Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to French

François Begon
Professor of medicine, Translator Editor

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 03:46 CET (GMT+1)

Native in: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
MD & MSc. and Full Professor of Medicine: Translator/Editor
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Cardiology
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Health Care
Psychology

Rates
English to French - Rates: 0.09 - 0.10 USD per word / 30 - 36 USD per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2335, Questions answered: 2156, Questions asked: 19
Payment methods accepted Skrill, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - MD - Paris University
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (7. ProZ Certified PRO EN-FR)
Memberships French Multidisciplinary Academy of sciences
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobie standard, Excel, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices François Begon endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio
RESUME & CV OF FRANÇOIS BEGON
MD, MSc. and Full professor of medicine

Address: François P. Begon
74, rue de la Colonie, F-75013 PARIS (France)
Tel: +33 (0)1 45 88 47 02
Fax/Tel: +33 (0)5 6169 99 27
Mobile phone: +33 (0)6 84 96 57 92
Emails:
[email protected]
[email protected]

PRESENTATION:
1. English - French Translator as Freelance since 2003 (12 years)
2. Editor & Proof-reader (Specialized); Subject Matter Expert
3. Linguistic QA, Proofing & DTP
4. MD and MSc.
6. Full Professor of medicine at Poitiers’ University - France
7. Member of the French Multidisciplinary Academy of Sciences
8. ProZ.com Certified PRO in English to French
9. Number of Jobs per Year: 160 in 2014 including 52% Edits, 48% Translations
10. Proofreading: Checking the understanding, style, localisation, grammar, spelling,
abbreviations & acronyms; Double reading: “fair copy” (Track Changes) and “clean” version.
11. Availability: 7/7

12. MEDICINE:
a) Internal Medicine, Oncology (clinical trials), Cardiology, Diabetes, Aids, Gastroenterology, Hepatology, Immunology, Nephrology (haemodialysis, grafts), Urology, Haematology, Infectious disease, Endocrinology, Neurology, Psychiatry, Psychology
b) Pharmaceuticals, Clinical Trials
c) Medical instruments, Medical Devices, Prostheses & Equipments
d) Medical Advertising & Marketing
e) Imaging, Nuclear Medicine
f) Biology: Biochemistry, Molecular Biology, Immunology, Clinical Labs, Biotech
g) Aesthetic medicine

15. WORKING WITH 157 Agencies and 416 Companies or Institutions
16. Ex-Editor in chief of an international Journal, Taylor & Francis Ltd, London
17. Pair: English > French
18. Team work: with a colleague PhD in Biology and Pharmaceuticals (reviewing)
19. Native Language: French
20. Number of years experience: 13
21. Rates:
Translation: US $ 0.10/source word; Euros € 0.085/source word
Proofreading/Editing: US $ 0.035/English Word (1 K words/hour) and 35.00 US$/Hour
Euros €0.030 / English Word (1 K words/hour) and €30.00/Hour
22. Website: http://www.translatorscafe.com/cafe/member10195.htm &
http://www.proz.com/profile/54586
23. Number of words / day: 2,500 - 3,000
24. Software: MS office: Word, Excel, PowerPoint; Adobe Standard 8.0, ScanSoft PDF Converter

25. ACADEMIC BACKGOUND:
 M.Sc.: Biochemistry, Cellular Biology, Physiology, Biophysics, Physics, Nuclear
 MD with honours - Silver Medal - Paris’ Faculty of Medicine
 Molecular Biology Graduate Studies
 Statistics Graduate: Methodology, Medicine, Biology, Epidemiology, Clinical trials
 Nuclear Physics Graduate Studies: National Institute for Nuclear Sciences and Techniques
 Full Professor at University Medical School (Poitiers)
 Member of the French Multidisciplinary Academy of Sciences

26.0 EXPERIENCE & REFERENCES as Translator & Proof-Reader / Editor:
 Ex Editor in chief of an International Journal, Taylor & Francis Ltd, London
 Eng>Fr Translator & Proofreader since 2003
 ProZ.com Certified PRO into English to French
 Working with 157 Agencies and 416 Companies & Institutions

27. REFERENCE AGENCIES:
▪CRAFT TRANSLATION (USA))
M Jeff Nuuner
Email: [email protected]
Tel. 01 646 865 2000

▪CORPORATE TRANSLATION Inc. (USA)
L Morgan
Email: [email protected]
Tel: 01 860-727-6026

▪ MAGPIE Språkproduktion AB (Sweden)
M. Patrick
[email protected]
Tel: +46 8 6522705

28. LATEST JOB SAMPLES
87 Jobs including 49 translations & 38 Edits
• Edit: Saline filled Breast Implant
• Translation: PARP Inhibitors
• Translation: Cardiac Rehabilitation programmes
• Edit: Phase III Study of a mab in Patients with Advanced Renal Cell Carcinoma
• Edit: Topical Skin Adhesive
• Translation: Plant Master File
• Edit: Antibiotics and Myelosuppression
• Edit: IFU of the Combination Pipéracillin + Tazobactam
• Edit: Protocol Synopsis Evaluating GS-5806 in Lung Transplant
• Translation: Improving safety and efficiency using a dose management
• Edit: Rotavirus, Information to parents
• Translation: BMS’ Transfer Pricing European Masterfile
• Edit: T2 Diabetes Mellitus Management
• Translation: Genetic testing of chromosome disease
• Translation: Mechanism of dissociation of Mind-Brain Complex
• Edit: Clinical Advance in Multiple sclerosis
• Translation: Fluorescent Processing Overview
• Translation: Treatment of attention deficit hyperactivity disorder (ADHD): Atomoxetine and
Synaptic reconstruction
• Edit: Dry Age-Related Macular Degeneration
• Edit: Intelligent Counter-pulsation
• Translation: Pirfenidone in Idiopathic Pulmonary Fibrosis
• Edit: Novel Therapies for Multiple Sclerosis
• Edit : Human Papillomavirus Vaccine [Types 16, 18]
• Edit: ICRC chronic osteomyelitis study
• Edit: Injuries to bones and joints
• Translation: Injuries of vertebral column and spinal cord
• Translation: Amputations and Disarticulations of limbs
• Edit: War Surgery - ICRC
• Edit: Explosions and Primary Blast Injuries
• Edit: PCS2 Plasma Collection System
• Edit: Type 2-Diabetes Research Study
• Edit: Product Information for Middle Ear Implants
• Edit: Injuries to Peripheral Nerves
• Translation: Bioactive Synthetic Graft
• Translation: Remodulin Messages (Marketing)
• Translation: Rheumatoid arthritis: Treatment with etanercept and methotrexate
• Translation: The Most Advanced Technique in ACL Reconstruction
• Edit: Acne Guidelines, Acne Treatment Algorithm
• Translation: Functional EndoSinusal Surgery FESS Instruments
• Edit: Post marketing adverse event reporting
• Translation: Trans-Oral Robotic Procedures (TORS) Pharyngo-Laryngoscope
• Translation: A New Test Strip Technology Platform for Self-Monitoring of Blood Glucose
• Translation: Mesh Implants
• Translation: Endoscopic Clip Applier
• Edit: Manikin-based life-saving, diagnosis and treatment
• Edit: Resorbable Haemostats
• Edit: Novartis & Sandoz’s Biopharmaceuticals & Biosimilars
• Translation: Auditory hallucinations and their mechanisms
• Translation: Summary of Product Characteristics of Droperidol
• Translation: Hypothesis on synaptic conversion mechanism following electroconvulsive
therapy
• Translation: Protection of subject privacy
• Translation: Patient types and treatment drivers in Follicular Lymphoma
• Translation: Inspection of Good clinical practices and Pharmacovigilance
• Edit: Adalimumab, Highlights on Prescribing Information
• Translation: Employee Performance Evaluation
• Edit: Drug-Resistant Gram-Negative Infections
• Translation: Heartburn/Gastroesophageal reflux disease (GORD)
• Translation: Market study on Ulcerative Colitis/Crohn’s Disease
• Edit: SmPC of the ACE-Inhibitor Ramipril from KRKA
• Edit: A Phase 3 Randomized Study to Evaluate the Efficacy and Safety of Lesinurad and
Febuxostat at Lowering Serum Uric Acid
• Edit: Study participation on AMG 162 Dénosumab
• Translation: Seniors and medications
• Translation: Epoietin Immunogenicity
• Translation: Insulin Biosimilars
• Translation: ACS Guideline-Based Decision-Making in NSTEMI
• Edit: Humira® (adalimumab) Pen
• Edit: Event of Special Interest: Blood Stream Infection Associated
• Translation: Are Mental Disorders a “Synapse Disease”?
• Translation: Diabetes and Heart
• Translation: Understanding Cold & Flu
• Translation: Allergy Awareness Programme
• Translation: Portable B-Mode Ultrasonic Scanner
• Edit: Blood glucose control in people with type 2 diabetes mellitus
• Translation: Percutaneous Transluminal Coronary Angioplasty
• Edit: Ionization Sterilisation
• Translation: Sirolimus Eluting Coronary Stent
• Translation: Brain Memory System
• Edit: IFU – Restylane Injector
• Translation: Cardiac and Respiratory Monitoring
• Translation: Mind and Matter; A theory of psychiatric monistic parallelism
• Translation : Stent-Graft System
• Translation: Proliferating cell nuclear antigen (PCNA)
• Translation: Multi Parameter Patient Monitor Operator’s Manual




Free Hit Counter
free hit counter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2470
PRO-level pts: 2335


Language (PRO)
English to French2335
Top general fields (PRO)
Medical1179
Bus/Financial581
Other217
Tech/Engineering132
Science106
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)691
Finance (general)475
Medical: Pharmaceuticals340
Medical: Health Care159
Medical: Instruments128
Human Resources90
Biology (-tech,-chem,micro-)86
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: Professor of medicine, MD, Medicine, Medical, English to French, Translation, Translator, Freelance, Editing, Proofreading. See more.Professor of medicine, MD, Medicine, Medical, English to French, Translation, Translator, Freelance, Editing, Proofreading, Review, subject matter expert, Freelancer, Pharmaceuticals, Cardiology, Oncology, Diabetes, Gastroenterology, Nephrology, Haematology, Immunology, AIDS, Endocrinology, Infectious disease, Neurology, Urology, Psychiatry, Aesthetic, Health care, Health, Trials, Medical Instruments, Medical Devices, Prostheses, Imaging, Clinical Lab, Biotech, Biochemistry, Molecular Biology, Statistics, Advertising, Marketing, Environment, Biology, Device, Instrument, prosthesis, Safety, Lab. See less.




Profile last updated
Jul 9, 2019



More translators and interpreters: English to French   More language pairs