This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour Spanish to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 30 USD per hour
English to Swedish: Literary sample General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English We learn, roughly, that the criminal of today, by a large majority, ranges between the ages of twenty-four and eighteen. What, then, is the thought process of an eighteen-year-old boy?
He was placed, at the age of five, in a school. And there he was taught, along with his alphabet, that he would grow up to be an important citizen in this world. At home he is usually expected to amount to something when he "grows up."
He carries this innocent-appearing virus with him into his teens and, finding himself close to manhood and an important seat in the sun, he allows the germs to spread beyond all hope of inoculation against them.
And then at sixteen or seventeen or eighteen, uncouth truth rises like a concrete wall before him and he runs into it and bruises himself.
Experience, in a gagging dose, has informed him that there are only two people in the world who care whether he lives or dies. But he cannot always lean back upon his father and mother for the necessary feeling of importance.
Then comes a variety of things, never identical from case to case. A third person makes eyes at him and he wants to have money, which is denied him through the regular channels because the world does not care to give him a job. He wishes to appear important and daring among his fellows he has a real crying need for money and is hungry or cold.
Translation - Swedish Vi lär oss på en höft att det stora flertalet av dagens brottslingar är i åldern 18 till 24 år. Vilken är då tankeprocessen hos en 18-årig pojke?
Vid fem års ålder sattes han i en skola. Där lärde han sig, tillsammans med alfabetet, att han skulle växa upp och bli en viktig medborgare i denna vår värld. Därhemma väntar man sig vanligen att det skall bli någonting av honom när han "blir stor".
Han bär detta till synes oskyldiga virus med sig in i tonåren, och när han finner att han är nära att träda in i de vuxnas led och inta sin plats i solen låter han viruset sprida sig till en punkt där ingen vaccinering längre biter.
Och så, när han är 16, 17 eller 18 år går den brutala sanningen upp för honom likt en betongvägg, och han springer in i den och slår sig gul och blå.
Erfarenheten har, i en kväljande dos, informerat honom om att det bara finns två personer i hela världen som bryr sig om ifall han lever eller dör. Men han kan inte alltid falla tillbaka på sin far och mor för att uppleva den där nödvändiga känslan av att vara betydelsefull.
Därefter inträffar en mängd olika saker, aldrig identiska från fall till fall. En tredje person kastar kärvänliga blickar på honom och han vill ha pengar. Dessa nekas honom dock på de vanliga kanalerna, eftersom världen inte bryr sig om att ge honom ett jobb. Han vill framstå som tuff eller viktig bland sina kamrater. Han har ett verkligt, skriande behov av pengar och är hungrig eller fryser.
More
Less
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Sep 1999. Became a member: Dec 2007.
I am mainly translating from English or Spanish into Swedish, but I do occasionally also translate from Swedish into English. The types of texts that I am translating are technical manuals, product presentations, business-related texts, computer programs, web pages and fiction or non-fiction books. I also translate subtitles for films and videos as well as performing editing or proofreading in Swedish.
I work with MS Office 2003, MS Office 2010, Trados Studio, MemoQ 6.5 and Wordfast Pro.
Freelance Translator, Mexico, USA or Sweden
January 1998-present
Working with several translations agencies and companies, mainly located in Sweden but also in various other countries, including USA, UK, Belgium, Germany, Austria, Italy and Taiwan. The types of texts that I have translated range from translation of software and the corresponding manuals, corporate web sites, corporate educational materials, retail advertising materials, technical manuals, film subtitles and various reports from the European Parliament.
Swedish Translator at Eastman Software, Billerica, MA
November 1999-August 2000
Worked with the translation, UI editing and testing of the Eastman Software range of business software. This was a contract job for a limited time.
Swedish Translator at Translations Unit International, Los Angeles
July 1992-Nov 1997
Worked on translation, editing and/or proofreading of the Swedish projects. I also did subtitle timing of the English text for all languages and did the translation for the Swedish films.
Keywords: swedish, editor, translator, english, proofreader, subtitler, subtitling, software, localization, web sites. See more.swedish,editor,translator,english,proofreader,subtitler,subtitling,software,localization,web sites,films,videos,manuals,hardware,computers. See less.