This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / Space
Business/Commerce (general)
Computers (general)
Cooking / Culinary
Education / Pedagogy
Food & Drink
Human Resources
Petroleum Eng/Sci
Ships, Sailing, Maritime
Telecom(munications)
Also works in:
Management
Law (general)
Economics
Advertising / Public Relations
Automotive / Cars & Trucks
Energy / Power Generation
Architecture
Art, Arts & Crafts, Painting
Construction / Civil Engineering
Cosmetics, Beauty
Environment & Ecology
Esoteric practices
Finance (general)
Furniture / Household Appliances
General / Conversation / Greetings / Letters
Internet, e-Commerce
Linguistics
Manufacturing
Marketing
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Mining & Minerals / Gems
Other
Philosophy
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Sports / Fitness / Recreation
Textiles / Clothing / Fashion
Tourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour
English to Spanish: Integrating the conversational format into conventional conferences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Integrating the conversational format into conventional conferences
In the spirit of the Asilomar and Fuschl Conversations, and with the purpose of trying to find some ways to make conventional conferences more effective, the Organizing Committee of XXXXX is trying to make a very first and small step in organizing some experimental sessions with the format of informal conversations in the context of XXXXX, as a way of identifying possible methods of making more effective the conventional conferences.
Input to meetings with conversational format is usually associated with questions and /or problems, while the usual input of conventional conferences is the presentation of papers, with answers to questions and/or solutions to problems, based on research activities, reflections and/or experience. The output of meetings with a conversational format is oriented to solutions or to the formulations of new problems and questions by means of knowledge communication, opinion or reflection sharing, knowledge production and idea creation. The output of conventional conferences is usually reduced knowledge or information communication, mostly in unidirectional way, via papers presentation. Creation usually precedes the conference presentation, while creation, group creation (Synectics) is an integral part of the conversational meetings. More of these contrasting and opposing characteristics can be found at www.ddd.yyy, especially at the table that resumes these opposing characteristics.
Translation - Spanish Integrar el formato conversacional en conferencias convencionales
En el espíritu de las Conversaciones Asilomar y Fuschl, y con el propósito de tratar de encontrar algunas maneras de hacer las conferencias convencionales más efectivas, el Comité Organizador de XXXXX está tratando de dar un pequeño primer paso al organizar algunas sesiones experimentales con el formato de conversaciones informales en el contexto de XXXXX, como una manera de identificar posibles métodos que resulten más efectivos en las conferencias convencionales.
La entrada a reuniones con formato conversacional se asocia generalmente con preguntas y/o problemas, mientras que la entrada usual de las conferencias convencionales es la presentación de trabajos, con respuestas a preguntas y/o soluciones a problemas, basados en actividades de investigación, reflexiones y/o experiencia. La salida de las reuniones con un formato conversacional está orientada a soluciones o a las formulaciones de nuevos problemas y preguntas por medio de la comunicación del conocimiento, la opinión o reflexión compartidas, la producción del conocimiento y la creación de ideas. La salida de las conferencias convencionales es usualmente comunicación del conocimiento o información reducida, en su mayor parte de manera unidireccional, vía la presentación de trabajos. La creación habitualmente precede la presentación en la conferencia, mientras que la creación en grupo, Synectics, es una parte esencial de las reuniones conversacionales. Más sobre éstas características contrastantes y opuestas pueden ser encontradas en www.ddd.yyy, especialmente en la tabla que resume estas características opuestas.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad del Zulia - Venezuela
Experience
Years of experience: 43. Registered at ProZ.com: Jul 2003.
English Trainer and Freelance Translator offering accuracy and fair prices
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
6
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
6
Language pairs
Spanish to English
4
English to Spanish
2
1
Specialty fields
Cooking / Culinary
1
Internet, e-Commerce
1
Petroleum Eng/Sci
1
Ships, Sailing, Maritime
1
Aerospace / Aviation / Space
1
Energy / Power Generation
1
Other fields
Keywords: Fast and reliable English/Spanish/English Translation Service: Operation Manuals for Oil and Aviation industries, Coal Mining, Maritime Services contracts, Finance, Legal, Insurance, Marketing, Tourism, Web pages, E-Commerce. See more.Fast and reliable English/Spanish/English Translation Service: Operation Manuals for Oil and Aviation industries, Coal Mining, Maritime Services contracts, Finance, Legal, Insurance, Marketing, Tourism, Web pages, E-Commerce, Self-help books, Children's books, etc.
Servicio de traducción Inglés/Español/Inglés rápido y confiable: Manuales Operativos para la industria Petrolera y Aeronáutica, Minería de carbón, contratos de Servicios Marítimos, Finanzas, Legal, Seguros, Mercadeo, Turismo, Paginas Web, Comercio Electrónico, Libros de Auto-Ayuda, Libros para niños, etc.. See less.
This profile has received 6 visits in the last month, from a total of 5 visitors