This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Romanian to French: Article de journal Detailed field: Journalism
Source text - Romanian Neasteptata eliberare a afaceristului Csibi Istvan, la 22 martie 2006, de catre Curtea de Apel Suceava, precum si a complicilor sai, trimisi in judecata, in stare de arest, de catre PNA, la 22 decembrie 2004, pentru fapte de coruptie, a declansat o reactie dura a trei dintre martorii acuzarii din dosarele penale a acestuia, care se tem de faptul ca vor deveni tinta unor atentate. Cei trei martori care au tras semnalul public de alarma, sunt primarul municipiului Miercurea-Ciuc, Raduly Robert, omul de afaceri Janos Kurko si jurnalistul Szondy Zoltan. Janos Kurko a dezvaluit ca, in chiar ziua cand a fost eliberat, Csibi Istvan l-ar fi sunat pe telefonul mobil, putin dupa orele 22.00, si l-ar fi amenintat cu moartea, in limba maghiara. Primarul municipiului Miercurea-Ciuc, Raduly Robert, a declarat ca nu va solicita o protectie speciala. "Trebuie sa ne protejam fiecare pe fiecare", a precizat Raduly. Potrivit acestuia, acum este momentul ca oamenii sa dea dovada de solidaritate civica. El a propus ca Primaria Miercurea-Ciuc sa fie institutia la care oamenii sa semnaleze eventualele probleme.
Translation - French La libération surprenante de l’homme d’affaires Csibi Istvan, le 22 Mars 2006, par la Cour d’Appel Suceava, ainsi que la libération de ses complices, mis en jugement, en état d’arrêt, par le PNA, le 22 décembre 2004, pour des faits de corruption, a provoqué une forte réaction de trois des témoins à charge des dossiers pénaux de celui-ci, qui craignent de ne pas devenir les victimes des attentats.
Les trois témoins qui ont tiré le signal public d’alarme, sont le maire du municipe Miercurea-Ciuc, Raduly Robert, l’homme d’affaires Janos Kurko et le journaliste Szondy Zoltan.
Janos Kurko a dévoilé que même le jour où il a été libéré, Csibi Istvan l’aurait téléphoné sur le téléphone mobile, peu après 22h00, et il l’aurait menacé de mort en hongrois. Le maire du municipe Miercurea-Ciuc, Raduly Robert, a déclaré qu’il ne va pas solliciter une protection spéciale. « Il faut que chacun de nous, protège l’autre « a précisé Raduly. Selon lui, là c’est le moment que les gens prouvent leur solidarité civique. Il a proposé que la mairie de Miercurea-Ciuc soit l’institution où les gens signalent leurs éventuels soucis.
Romanian to French: Techniques de la traduction Detailed field: Linguistics
Source text - Romanian Pour mieux comprendre les enjeux du travail de traduction :
La traduction est de prime abord une opération simple : il s’agit de faire passer un texte d’une langue dans une autre. Quiconque s’est attelé à un tel exercice sait pourtant qu’il est truffé de pièges. On ne passe pas d’une langue à l’autre comme on franchit une frontière. Le traducteur doit servir deux maîtres : "l’étranger dans son œuvre, le lecteur dans son désir d’appropriation". Il risque toujours de trahir l’un ou l’autre.
Les questions proposent au candidat un parcours de lecture du texte original et de sa traduction : soit elles s'enchaînent au fil du déroulement du texte, soit elles permettent de lire le texte dans son ensemble d'abord, puis de façon plus précise. Là où les questions de langue portent généralement sur des occurrences significatives, voire un point précis du texte, mais visent toujours à en faire découvrir un effet, un sens, une interprétation de portée plus générale dans l'économie du passage.
Translation - French Pentru a intelege mai bine strategiile de lucru in domeniul traducerii :
Traducerea este in primul rand o operatie simpla : este vorba despre a trece un text dintr-o limba in alta. Oricine s-a antrenat cu acest tip de exercitiu, stie totusi ca el este presarat de piedici. Nu putem trece dintr-o limba in alta asa cum trecem o frontiera. Traducatorul trebuie sa multumeasca doi stapani : « strainul in opera sa, cititorul in dorinta sa de apropriere si adaptare ». El risca mereu in felul acesta sa tradeze pe unul sau pe celalalt.
Intrebarile propun candidatului un parcurs de lectura a textului original si a traducerii lui : fie aceste intrebari se inlantuiesc pe parcursul derularii textului, fie permit citirea textului in intregime mai intai, mai apoi intr-un mod mai precis. Acolo unde intrebarile de limba se refera in general la ocurentele semnificative, ba chiar la un punct precis din text, ele vizeaza insa mereu descoperirea unui efect, a unui sens, unei interpretari cu o referire mai generala in economia trecerii dintr-o limba in alta.
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2006.
English Version I am an English-French, English-Romanian, French-Romanian translator, Romanian native, with a strong background in French Studies and with an important experience in the translations field (operator guide - scheduling, controlling, and monitoring system generation and interchange, software for mobile phones, hardware documentation for plants, contingency analysis, technical documentation for the uncoiler and for the grabber, home appliance documentation, user manual for digital camera, marketing and tourism materials, banking reports and documents, training courses, automotive documentation).
I have worked as a teacher of French and teacher of Romanian as foreign language.
I work with Trados 6.5 Freelance.
I work with a French native reviewer and with a Computer Engineer.
I am dedicated to delivering excellent quality translations within schedule.
I am a sworn translator – French - by Romanian Ministry of Justice. Please go to my personal Proz webpage for copies of my certifications.
The number of words I can translate is 2000/day.
If you are looking for an English to Romanian or a French to Romanian translator with experience in editing and proofreading academic papers for individual clients or agencies in the fields of psychology, law, linguisitics and literature, techical, marketing or general fields please find more details on my experience, background and tools below.
Version Française
Je m'appelle Aura Circota, je suis traductrice (anglais>français, anglais>roumain, français >roumain, roumain>français) et j'ai une solide formation universitaire. J'ai soutenu ma licence ayant le thčme "Sémiotique de la perception et du temps dans "Ŕ la recherche du temps perdu" de Marcel Proust.
En ce qui concerne la traduction, mon expérience commence en 2006.
Projets de traduction:
manuels de formation pour les organisations internationales, documentations financičres et de comptabilité pour des sociétés.
manuels d'utilisation - appareils électroménagers, portables, etc
logiciel - pour les portables
documentation industrielle diverse
analyses financičres
publicité
littérature
De męme, j'ai de l'expérience dans les domaines suivants :
- enseignement (6 ans - professeur de français ; 1 an professeur de Roumain en tant que collaborateur - enseigner aux hommes d'affaires le roumain et enseigner le français aux adultes en reconversion professionnelle).
- ŕ présent je travaille également dans un centre d'appels ayant les missions suivants : conseiller et agent technique pour des sociétés de France, Angleterre et de Belgique.
En plus, je travaille en permanence avec un réviseur natif, pour chaque langue cible.
Je suis traductrice assermentée et personne physique autorisée (veuillez voir ma page personnelle).
Je traduis 2000 mots/jour.
Si vous trouvez mon profile et mon offre intéressants, je vous prie de me contacter ŕ Mon email
Keywords: business accounting cost finance legal contract agreement court law legislation computers IT web-site hardware software e-commerce Internet user manuals Frontpage traduceri notariale traducator autorizat