This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 1988 words Completed: Sep 2007 Languages: English to French
2 files of corporate letter and report
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 8800 words Completed: Sep 2007 Languages: English to French
website california travel guide
web site :visitcalifornia.com
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 777 words Completed: Sep 2007 Languages: English to French
two business letters
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 1000 words Completed: Sep 2007 Languages: English to French
art statement
Art, Arts & Crafts, Painting
No comment.
Translation Volume: 603 words Completed: Sep 2007 Languages: English to French
art statement
Art, Arts & Crafts, Painting
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: Art Statement
Source text - English Seeking to express freedom with clarity on a two-dimensional rectangle in oil paint, my point of departure is color placement, where only the first color is arbitrary, unfolding in an infinite number of permutations. This could mean with a light blue, a combination of manganese blue, ultramarine deep and white with a dash of cadmium orange, evoking atmosphere, sky or water, and building from there, by way of color patterning based on allusions to rhythm, velocity, depth, foreground and sound. During the winter, when I paint indoors, I rely on interior light and music.
Translation - French Cherchant à exprimer clairement la liberté pure sur un rectangle en deux dimensions recouvert de peinture à l’huile, mon point de départ est la disposition de la couleur, et seule la première couleur est arbitraire, donnant lieu à un nombre infini de permutations. Je peux par exemple commencer avec un bleu clair, un mélange de bleu manganèse, de bleu outremer foncé et de blanc avec une touche de jaune de cadmium orangé, évoquant une atmosphère, le ciel ou l’eau, et à partir de là, utiliser la couleur pour créer des motifs suggérant le rythme, la vitesse, la profondeur, les premiers plans et le son. Durant l’hiver, quand je peins à l’intérieur, je dépends de la lumière artificielle et de la musique.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - La Sorbonne, Paris
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2006.
I have studied English and Spanish at University, and obtained a BA in English at La Sorbonne (Paris) with a translation specialization (literature) as well as a degree in business translation (BTS Traduction Commerciale English and Spanish).
I have worked for 6 years for a major consulting firm in Paris where translation was part of my assignment : translation of cv, letters and business documents.
I have also been an English teacher for about 10 years in primary schools and high schools.
I have worked as a translator for two magazines : Travel Trade Repertory (bilingual tourism magazine) and for an magazine specialized in arts and crafts. I have translated a web-site (French to English).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.