Working languages:
English (monolingual)
Spanish to English

Miriam Fernandez
Confiable Traductora Pública- Literaria

Local time: 11:34 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingBusiness/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, DramaHuman Resources
MusicPoetry & Literature
Printing & Publishing

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 10
Translation education Master's degree - 9
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Website http://-
CV/Resume English (DOCX)
Bio
FORMACIÓN ACADÉMICA

Traductora Pública, idioma Inglés (2007- 2009)
Recibida en Universidad del Museo Social Argentino.
Matriculada en CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Bs. As.)

Traductora Literaria y de especialidad, idioma inglés (2003-2005)
Recibida en Universidad del Museo Social Argentino.

EXPERIENCIA EN TRADUCCIÓN FREELANCE

MEDIOS AUDIOVISUALES:

Cris Morena Group S.A.
Traducciones y revisiones de guiones de series televisivas (Chiquititas, Alma Pirata, Floricienta, Amor mío, entre otras), traducciones y armados de glosarios.

Civisa S.A.
Traducciones y subtítulos de sitcoms y documentales para Discovery Channel y Sony Entertainment Television.


EDUCACIÓN:

Celt Consultancy
Profesora de inglés en empresas. Traducciones para empresas.

Colegio Highlands College
Traducciones de programas de enseñanza, pruebas de admisión, material de educación y entrenamiento para niños y maestros. Traducciones de material educativo.

Editorial educativa Limonero Publishing Company
Traducciones y correcciones de manuales de enseñanza para educación primaria, correcciones de manuales de enseñanza para maestros. Casa editorial Macmillan-USA.

SALUD:

ABR Therapy
Traducciones de registros clínicos, reportes de pacientes, correspondencia, instructivos de equipamiento médico. Intérprete de entrenadores de la terapia alternativa ABR para niños y pacientes con parálisis cerebral e incapacidades motoras.

PARTICULARES:

Traducciones literarias, correspondencia personal, traducciones de cv’s, tesis. Diplomas universitarios, analíticos. Cartas y escritos de índole jurídica. Clases particulares de inglés.


EXPERIENCIA LABORAL

 Estudio Chaloupka|Traductora y asistente
Período: 2011- Actual
Tareas relacionadas al seguimiento de procedimientos administrativos marcarios, sector de marcas en el exterior, comunicación continua con clientes del extranjero. Traducciones afines a trámites, informes, correspondencia en general. Traducciones para el resto del equipo de marcas.

 Kayxo S.R.L. | Asistente bilingüe y traductora
Período: 2007/2009
Asistente de Management, asistencia general a visitas, correspondencia y comunicación constante con colegas del exterior. A cargo de las traducciones de los departamentos de Management, Administración y Ventas.

 Macsa S.A. | Asistente bilingüe y traductora
Período: 2005/ 2007
Asistente bilingüe de los principales directivos, coordinación de reuniones y eventos. Responsable de las traducciones técnicas de manuales y cotizaciones de maquinarias (Dichas traducciones han sido publicadas en empresas del ramo industrial). Traducciones comerciales, presentaciones corporativas, folletería, propuestas para posibles clientes, documentos comerciales, correspondencia general.



CAPACITACIONES

“Emprendimientos para traductores" (CTPBA)
“Formalidades de la Traducción Pública” (CTPBA)
“El ABC del Traductor” (CTPCBA)
“Curso de Subtitulado y Doblaje, medios audiovisuales” (CTPCBA)
“Traducciones sobre gestión ambiental” (CTPCBA)
“Introducción a Trados” (CTPCBA)
Keywords: literary translations, scientific and technical. experience as a translator of cinema and tv scripts for an important producer of Argentina (Cris Morena group).


Profile last updated
Sep 18, 2015