English and Spanish > Brazilian Portuguese translator and proofreader with 16+ years of linguistic services experience providing Translation, Editing/Proofreading, Post Editing, Localization, Linguistic reviews and Quality Management (LQA/QA/QM), and Glossary/Translation Memory Creation & Management Areas of Specialization: Life Sciences, Clinical and Medical Devices, Medical Supplies, Healthcare, Pharmaceutical Industry, Website, Web services, Software and Mobile Applications, IT content, Internet/e-Commerce, Business/Commerce, Patents, Financial, Legal, Account, Finance, Technical, Telecom, Oil & Gas
Professional Experience
2007-present Independent translator, proofreader and quality manager
Machine Translation Post-Editing (see Education section for training)
MTPE of marketing and advertising content for top grossing online retailers. Post-editing of general Marketing material/Documentation in the Technical, Medical, Life Sciences, Pharmaceutical and IT/Software industries.
Output: Approximately 3 million words so far
Transcreation
Marketing projects including website content, emails, letters, newsletters, press releases, whitepapers, corporate brochures, magazines, pptx presentations, human resources documents. Query creation and argument localization for Natural Language Understanding projects for major tech companies.
Software, web-site/web-services localization
UI localization, help articles and canned responses (CRs) translation and proofreading, software strings localization, LQAs and QMs, Legal content for major tech companies.
Output: Approximately 2 million words so far
Medical, Life Sciences, Pharmaceutical Industry, Healthcare, Biotechnology, Clinical Research material translation and proofreading
Healthcare marketing‐clinical, clinical reported outcome, clinical trials (drugs for cancer, cardiology treatment and other conditions), clinical protocols for clinical trials, protocol amendments, investigator's brochure, case study report forms (CRFs), letters, emails, marketing materials), pharmacovigilance documents (Council for International Organizations of Medical Sciences - CIOMS forms) for leading pharmaceutical companies. Output: Approximately +2 million words so far
Clinical and Medical Devices, Medical Supplies, Surgery and Diagnosis IVD Devices translation and proofreading
Marketing materials, user manuals, technical documentation, operating instructions, operator's manuals, user guides, online help articles, product guides, product brochures for major Medical Devices/Supplies companies products: energy devices (electrosurgery, vessel sealing, ablation), endomechanical products (laparoscopy surgery products, ultrasonic devices), cardiac rhythm management devices, ophthalmological equipment, medical supplies for monitoring and operating room. Output: Approximately +1 million words so far
Hardware & Electronics translation
Operating instructions, user manuals, product brochures, online documentation, technical documentation. Output: Approximately 300.000 words so far
Social Media translation, Marketing/Sales materials translation/transcreation
App stores description translation; press-releases, online documentation, help articles, blog content, corporate newsletters and brochures for leading IT/Social Media companies.
Patents
Translation and proofreading of patent requests (specifications, claims, abstract and drawings), Legal content.
Accounting/Finance
Translation of balance sheets, financial statements, newsletters and other financial documents for stock exchanges and other finance institutions.