This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Don't get lost in translation - let me help you out with it instead!
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Challenges in nonpharmacological trials are plenty. In acupuncture trials, choosing the most credible blinding technique and selecting the appropriate treatment parameters are some of the many difficulties facing clinicians. There is no consensus about the most appropriate type of sham acupuncture. The parameters to be considered in the sham group are the location of the points (wrong points, same spinal segment as the actual points of interest, outside the spinal segment of the actual points of interest), depth of needle insertion (no insertion, superficial insertion, or regular insertion), amount of stimulation to the needles (no stimulation, minimal stimulation, or regular stimulation), or a combination of these parameters. In a review, the average number of acupuncture treatments used was six. The average frequency of treatments per week was two. The duration of treatment was between 4 to 30 minutes with the mean at 20 minutes. About an equal number of studies used electrical or manual needle stimulation. Deep needle insertions were used in the studies that reported depth of insertion. The depth was either reported as deep or between 10 to 30 mm. On average, five needles were used during treatment sessions. "De qi" was elicited in only five of the studies. It appeared that most of these high-quality trials for musculoskeletal problems used combinations of segmental and nonsegmental point locations.
Translation - Russian
Актуальных проблем в нефармакологических испытаниях более чем достаточно. Одними из многих сложностей, с которыми сталкиваются клинические врачи в исследованиях акупунктуры, являются выбор наиболее достоверной техники проведения эксперимента слепым методом и выбор подходящих параметров лечения. Единого мнения о наиболее правильном способе имитации иглоукалывания нет. В контрольной группе необходимо учесть следующие параметры: местонахождение точек (ложные точки, участок спины с точками, которые представляют интерес, участок спины без точек, которые представляют интерес), глубина введения игл (нулевое проникновение, поверхностное проникновение или стандартное проникновение), интенсивность стимуляции игл (нулевая стимуляция, минимальная стимуляция или стандартная стимуляция) либо комбинация данных параметров. В исследовании среднее количество сеансов иглоукалывания составило шесть со средней частотой сеансов – два раза в неделю. Длительность сеанса составляла от 4 до 30 минут (в среднем 20 минут). В равном количестве испытаний были применены элекро- и мануальная стимуляция игл. В исследованиях, регистрирующих глубину проникновения игл, иглы вводились глубоко. Глубина проникновения была отмечена либо как «большая», либо как «10 - 30мм». В среднем, во время каждого сеанса было использовано 5 игл. Только в пяти случаях было отмечено ощущение достижения уровня «ци» . Как оказалось, в большинстве данных высококачественных исследований скелетно-мышечных заболеваний были использованы сегментарные и несегментарные локализации точек.
Russian to English: Marketing
Source text - Russian На развитие отрасли влияют этапы жизненного цикла ее основных рынков. На этапе роста лидерам рынка следует применять наступательные стратегии. На стадии зрелости и спада больше подойдет оборонительная стратегия. Несколько иными будут эффективные стратегии для меньших конкурентов. Реальные возможности реструктуризации рынка будут зависеть от отраслевой цепочки ценностей и вклада каждой из компаний на разных уровнях системы поставки / распределения / потребления.
В долгосрочной перспективе возможность фирмы обосновать прочную позицию на рынке будет основным детерминантом конкурентного преимущества. Вот те стратегии, посредством которых фирма может достичь всего вышеозначенного:
1. Лидерство по затратам (агрессивное достижение наименьших затрат) по отношению ко всем конкурентам в отрасли.
2. Дифференциация четких отличительных свойств товара, являющихся уникальными для отрасли. Эти свойства могут находиться в плоскостях качества системы распространения или послепродажного сервиса. Это называется дифференцированным маркетингом.
3. Концентрация усилий по сохранению конкурентного преимущества на отдельном сегменте или нише рынка. Это – концентрированный маркетинг.
Translation - English Branch development depends on the stages of life cycle of its main markets. At the growth stage market leaders should employ offensive strategies. At the stages of maturity and downturn a defensive strategy would be more appropriate. For smaller-size competitors efficient strategies will be somewhat different. Actual market restructuring options will depend on sectoral chain of values and on the input of each of the companies at various levels of the supply/distribution/consumption system. In the long-term perspective the capability of a firm to occupy a durable position on the market will serve as the main determinant for its competitive advantage. The following are the strategies with the aid of which a firm can achieve the above-indicated goals:
1. Leadership in costs (aggressive attainment of the lowest costs) in comparison with all the competitors in the field.
2. Differentiation of clear-cut distinguishing features of a product that are unique in the field. These features can be located within the quality framework of the system of distribution or follow-up service. This is known as differentiated marketing.
3. Concentration of efforts on maintaining competitive advantage in a particular market segment or niche. This is known as concentrated marketing.
English to Russian: PNC Bank Detailed field: Finance (general)
Source text - English Enjoy the Convenience of 7-Day-A-Week Banking
That’s right, PNC Bank is open 7-days a week inside Genuardi’s.
And we’re proud to have Gene Borok as one of our banking consultants. Gene is fluent in Russian and English and will be able to answer questions you might have about any of the following PNC Bank products or services
• Checking Accounts
• Savings and Money Markets Accounts
• Installment Loans
• Home Equity Loans
• Online Banking
So stop by our branch and meet with Gene. We know you’ll be pleased with his knowledge of bank products, service and ability to speak Russian!
Translation - Russian Оцените удобство возможности получения банковских услуг 7 дней в неделю
Все верно – банк PNC в Genuardi’s работает 7 дней в неделю.
И мы рады, что Джин Борок – один из наших консультантов по банковским операциям. Джин свободно говорит по-русски и по-английски и сможет ответить на любые вопросы о следующих товарах и услугах банка PNC:
• Текущие счета
• Сберегательные и депозитные счета денежного рынка
• Кредиты в рассрочку
• Имущественные займы
• Онлайн-банкинг
Так что зайдите в наше отделение и познакомьтесь с Джином. Мы уверены, Вы останетесь довольны его знаниями в области банковских услуг и общением на русском!
English to Russian: Nonpharmacological trials Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English THE CHALLENGES OF NONPHARMACOLOGICAL TRIALS: BLINDING AND OTHER ISSUES USING ACUPUNCTURE RESEARCH AS AN EXAMPLE
Challenges in nonpharmacological trials are plenty. In acupuncture trials, choosing the most credible blinding technique and selecting the appropriate treatment parameters are some of the many difficulties facing clinicians. There is no consensus about the most appropriate type of sham acupuncture. The parameters to be considered in the sham group are the location of the points (wrong points, same spinal segment as the actual points of interest, outside the spinal segment of the actual points of interest), depth of needle insertion (no insertion, superficial insertion, or regular insertion), amount of stimulation to the needles (no stimulation, minimal stimulation, or regular stimulation), or a combination of these parameters. In a review, the average number of acupuncture treatments used was six. The average frequency of treatments per week was two. The duration of treatment was between 4 to 30 minutes with the mean at 20 minutes. About an equal number of studies used electrical or manual needle stimulation. Deep needle insertions were used in the studies that reported depth of insertion. The depth was either reported as deep or between 10 to 30 mm. On average, five needles were used during treatment sessions. "De qi" was elicited in only five of the studies. It appeared that most of these high-quality trials for musculoskeletal problems used combinations of segmental and nonsegmental point locations.
Translation - Russian АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ НЕФАРМАКОЛОГЧЕСКИХ ИСПЫТАНИЙ: СЛЕПОЙ МЕТОД И ДРУГИЕ СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ НА ПРИМЕРЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ИГЛОУКАЛЫВАНИЯ.
Актуальных проблем в нефармакологических испытаниях более чем достаточно. Одними из многих сложностей, с которыми сталкиваются клинические врачи в исследованиях акупунктуры, являются выбор наиболее достоверной техники проведения эксперимента слепым методом и выбор подходящих параметров лечения. Единого мнения о наиболее правильном способе имитации иглоукалывания нет. В контрольной группе необходимо учесть следующие параметры: местонахождение точек (ложные точки, участок спины с точками, которые представляют интерес, участок спины без точек, которые представляют интерес), глубина введения игл (нулевое проникновение, поверхностное проникновение или стандартное проникновение), интенсивность стимуляции игл (нулевая стимуляция, минимальная стимуляция или стандартная стимуляция) либо комбинация данных параметров. В исследовании среднее количество сеансов иглоукалывания составило шесть со средней частотой сеансов – два раза в неделю. Длительность сеанса составляла от 4 до 30 минут (в среднем 20 минут). В равном количестве испытаний были применены элекро- и мануальная стимуляция игл. В исследованиях, регистрирующих глубину проникновения игл, иглы вводились глубоко. Глубина проникновения была отмечена либо как «большая», либо как «10 - 30мм». В среднем, во время каждого сеанса было использовано 5 игл. Только в пяти случаях было отмечено ощущение достижения уровня «ци» . Как оказалось, в большинстве данных высококачественных исследований скелетно-мышечных заболеваний были использованы сегментарные и несегментарные локализации точек.
English to Russian: Technology Detailed field: Science (general)
Source text - English Which way will technology take us?
We'll eat whatever we want but never get fat. Real estate will be virtual. Cheap, tiny computers will be smarter than we are. Energy demands will be met by nanoscale renewable technologies. We'll choose when, and if, we'll die. Many organs will be irrelevant, we'll be able to select from alternate personalities, and those among us who are ''software-based" will be a decade or two away from being ''able to expand [our] thinking without limit."
Is this utopia? A new science fiction movie? An optimistic scenario for human life in the year 2500?
Try 2030. It is a prediction evangelized in intense detail by Ray Kurzweil in his staggering new 650-plus-page treatise, ''The Singularity Is Near." Kurzweil, a renowned computer scientist and inventor of, among other things, the flatbed scanner, argues that our society is facing an imminent and overwhelming transformation called the Singularity.
The Singularity is, in Kurzweil's words, ''a future period during which the pace of technological change will be so rapid, its impact so deep, that human life will be irreversibly transformed." Another way to put it is to say that pretty soon biological evolution will be transcended by technological evolution.
Too wild? Before you dismiss it as techno-zeal, think for a moment about what is going on in 2005; think about the kind of things that are written about on the other pages of this newspaper. Breast exams are performed by robotic hands. Refrigerator magnets (or car keys, or hearing aids) contain chips that match the computing power of PCs we happily spent a couple of thousand dollars on in 1990. Our soldiers have X-ray, night, and telescopic vision. Computers launch, fly, and land supersonic airplanes.
Every day the line between what is human and what is not quite human blurs a bit more. We are, in many ways, already engineering our own evolution. Consider Viagra, steroids, or in vitro fertility treatments. Is it really so improbable that someday soon high schoolers might be able to access the Internet through an implant in their brain? Or that robots the size of red blood cells will be injected into our bloodstream to repair diseased organs?
What Kurzweil assumes is that (1) technology drives history and (2) technology (and therefore order and complexity) will continue to advance at an exponential rate.
Exponential curves are the kind of curves that get very steep very quickly. Put time (1980, 1990, 2000) on a horizontal axis, and the growth of information technology -- say, the speed of Intel's microprocessors -- on a vertical axis. Then project the curve into the future. Toward the right side of the graph, the steep end, the pace begins to double with deceptive rapidity.
Translation - Russian Куда приведет нас технология?
Мы сможем кушать все, что хотим, при этом не толстея. Недвижимость будет виртуальной. Дешевые и маленькие компьютеры будут умнее нас. Энергетический вопрос будет разрешен с помощью возобновляемых источников наномасштаба. Мы сможем выбирать, умирать или нет и когда это должно произойти. Необходимость во многих органах отпадет, мы сможем выбирать свою личность, а те из нас, кому имплантируют искусственный интеллект, всего лишь через десять-двадцать лет смогут «безгранично расширять свои умственные способности».
Утопия? Сценарий для нового фантастического фильма? Оптимистический прогноз для человеческой жизни в 2500 году?
А может, в 2030? Это предсказание подробнейшим образом изложил Ray Kurzweil на шестистах-пятидесяти с лишним страницах своего поразительного нового трактата «Сингулярность уже рядом». Kurzweil – известный ученый в сфере компьютерных технологий и изобретатель планшетного сканера и прочих устройств – утверждает, что человечество стоит на грани неизбежного грандиозного преобразования, известного как «сингулярность».
По определению Kurzweil, «сингулярность – это период будущего, на протяжении которого скорость и значимость технологического развития будут настолько велики, что жизнь человечества претерпит необратимые изменения». Другими словами можно сказать, что довольно скоро на смену биологической эволюции придет технологическая.
Невероятно? Прежде чем назвать это фантазиями чересчур пылкого ученого, задумайтесь на мгновение о событиях 2005 года, о событиях, описываемых на страницах газет. Обследования молочной железы проводятся роботизированной рукой. В магнитные держатели для холодильника (или в ключи зажигания автомобилей и слуховые устройства для слабослышащих) встроены микрочипы, мощность которых сравнима с вычислительной мощностью персональных компьютеров, которые в 1990 году стоили несколько тысяч долларов. Солдаты используют приборы рентгеновского, ночного и телескопического видения. Компьютеры контролируют взлет, полет и посадку сверхзвуковых самолетов.
С каждым днем грань между человеком и машиной становится все тоньше. В некотором смысле, мы уже сами двигаем свою эволюцию. Подумайте о виагре, стероидах или искусственном оплодотворении и скажите, такой ли невероятной кажется идея о том, что когда-нибудь школьники смогут подключаться к Интернету посредством мозгового имплантата? Или о том, что роботов размером с клетку эритроцита можно будет вводить в нашу кровь, чтобы вылечить больные органы?
Kurzweil опирается на две посылки: технология является движущей силой истории и технология (и потому упорядоченность и комплексность) будет развиваться с экспоненциальной скоростью.
Экспоненциальные кривые – это кривые, которые очень резко идут вверх. Пусть горизонтальная ось будет осью времени (1980, 1990, 2000), а вертикальная – осью скорости развития информационных технологий (допустим, скоростью микропроцессоров Intel). Теперь экстраполируем кривую в будущее. Мы увидим, что правая часть графика (его крутая часть) указывает на дезориентирующе быстрое удвоение скорости.
English to Russian: Web-site translation
Source text - English www.belarustradehouse.co.uk
Translation - Russian www.belarustradehouse.co.uk
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Dec 2006.