Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
German to Spanish

Sílvia Fornós
www.silvia-fornos.com

Copenhagen, Kobenhavn, Denmark

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Sílvia Fornós is working on
info
Oct 20, 2018 (posted via ProZ.com):  MMO anime style game DE > ES; Software Localization EN > CA; HBO subtitles EN > ES ...more, + 14 other entries »
Total word count: 0

User message
When translating becomes a game...
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Project management, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsCinema, Film, TV, Drama
Computers (general)Media / Multimedia
HistorySports / Fitness / Recreation
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Computers: SoftwareLinguistics

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 63, Questions answered: 61, Questions asked: 2
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Master's degree - Barcelona University
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Catalan to Spanish (University of Barcelona)
German to Spanish (University of Barcelona)
English to Spanish (University of Barcelona)
French to Spanish (University of Barcelona)
Spanish to Catalan (Mother tongues)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, foreigndesk, Pearl, QT Linguist, XML Editor, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.silvia-fornos.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Sílvia Fornós endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Most recent projects: AION Free to Play DE > ES, SoulWorker DE > ES, Ankama Games FR > ES, Portal Quest EN > ES, Animal Jam EN > ES, God Eater / God Eater 2 / God Eater 3 EN > ES, Software Localization EN > CA.

Born and educated in Barcelona, Spain, my professional voyage took me from England to the US, France, and Germany, and provided me with extensive knowledge of each language and culture I came in touch with. During this 12+ year-long life abroad, I honed the skills necessary to become an excellent games localization/QA specialist, project manager as well as consultant.

With over 10 years on my shoulders in the game localization industry, I have been employed in-house by big bosses in this field such as Blizzard Entertainment (France), Square Enix (London) and Nintendo of Europe (Germany).

Additionally, I had the opportunity to act as in-house Localization and QA Manager for Dragon Nest Europe (www.dragonnest.eu) leading Korean, English, German, French, and Spanish Localization and Testing teams.

I am currently a freelance localization specialist and a part-time university instructor with a Video Games degree. At the same time, I also provide assistance to game companies looking for globalization/internationalization.

Feel free to contact me for further information:

www.silvia-fornos.com

Life is just a game, enjoy!

Specialties: Localization/Testing/Game Publishing in Europe/Project Manager/Video Games/Social Games/Mobile Games/CAT Tools/Multilingual/Bug Tracking Systems/Community Management/Customer Service/Game Masters/Digital Marketing/Voice-Over Recording

My LinkedIn

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 63
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish44
French to Spanish15
Spanish to Catalan4
Top general fields (PRO)
Other35
Bus/Financial8
Social Sciences8
Medical4
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Gaming/Video-games/E-sports16
Business/Commerce (general)8
Human Resources8
Law: Contract(s)8
Textiles / Clothing / Fashion7
Computers: Software4
Education / Pedagogy4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: Video games localization, Translation, Transcreation, Marketing, Copywriter, Tourism & Travel, general translations, English to Spanish translator, French to Spanish translator, German to Spanish translator. See more.Video games localization, Translation, Transcreation, Marketing, Copywriter, Tourism & Travel, general translations, English to Spanish translator, French to Spanish translator, German to Spanish translator, Catalan to Spanish translator, English to Catalan translator, French to Catalan translator, German to Catalan translator, CAT tools, Trados, Wordfast, Localization, Credentials, Referrals, Availability, Reliable, manuals, press releases, casino, gambling, journalism, general translations, certified translations, linguistic support in retail (fashion), multiple countries, on-site assistance, Video Games, MMO, MMORPG, Browser Games, Social Games, Indie Games, HTML, Website, Literary Translations, Creative writer, European Spanish, Castilian Spanish, Localization and QA Manager, Localisation. See less.




Profile last updated
Apr 7