This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Welcome to our family holiday home accomodation in Bernkastel-Kues by the Mosel, which is available for vacation rentals for up to 6 people. It is about 2 minutes walk to the centre of Bernkastel
Please take a few minutes to look through our website and discover some of the treasures that Bernkastel-Kues and the sorrounding area, including the Mosel and Hunsrück have to offer,
We hope you will be able to relax and enjoy the comfort of our charming holiday house in the heart of the beautiful medieval town of Bernkastel by the Mosel in Germany.
HAUS ANNA MARIA FEATURES:-
-Sleeps 6 adults / persons
-Three double bedrooms each with 'continental' double beds (i.e. each has two separate full sized single mattresses so equivalent to a Super King).
- Linen, towels and electricity all provided/included.
- Bathroom -all newly fitted with separate bath and shower
-Large open plan Living/Dining Room (first floor)
We regret no refunds of any monies paid can be made once paid due to cancellation by you for any reason so I recommend that you arrange suitable travel insurance.
Translation - French Bienvenue dans notre résidence familiale à Bernkastel-Kues sur les bords de la Moselle. Pour les vacances nous pouvons accueillir jusqu’à 6 personnes.
Nous sommes situés à environ 2 minutes à pied du centre de Bernkastel.
Prenez le temps de parcourir notre site et découvrez les trésors que Bernkastel et sa région, particulièrement la Moselle et Hunsrück ont à vous offrir.
Nous espérons que votre séjour sera agréable et que vous apprécierez le confort de notre résidence de charme au coeur de la merveilleuse ville médiévale de Bernkastel en Allemagne
Equipement de HAUS ANNA MARIA
- Couchage pour 6 adultes
- 3 chambres avec lits doubles
(chaque lit est composé de 2 matelas 1 personne, ce qui correspond à la taille Super King)
- Draps, linge de toilette et électricité inclus
- Salles de bains entièrement rénovées avec baignoire et douche séparées
- Vaste espace salon-salle à manger au premier étage
Nous regrettons de ne pouvoir procéder à aucun remboursement pour annulation de votre part et cela quelle que soit la raison. Nous vous suggérons de prendre vos propres dispositions concernant une assurance de voyage.
English to French: aerospace industry/ReidProducts Website Detailed field: Astronomy & Space
Source text - English
The socket head recess used with many fasteners for spacecraft is "forged" so that there are no chips or burrs to dislodge and find their way into electronic components where they may cause problems.
Threads are "rolled" by forming threads in rolling dies, fatigue properties are greatly enhanced. Also, tensile properties are increased and become more uniform. Most aero-space fasteners are rolled after heat treatment, and are held to very fine tolerances.
Translation - French La vis a tête creuse, utilisée avec de nombreuses fixations pour spationefs, est forgée pour qu’il n’y ait pas de particules et de résidu de métal à se propager vers les composants électroniques où ils pourraient causer des dommages.
Les filets sont formés par "roulage", cela augmente les capacités de résistance à la fatigue. Les propiétés de résistance augmentent également et deviennent plus uniformes. la plupart des fixations pour spationefs sont roulées apres avoir été chauffées et sont soumises a des tolérances tres précises .
English to French: The rising star of Sinn Fein/Sinn Féin, la Nouvelle Star
Source text - English Sinn Féin, former political wing of the IRA, entered the Stormont assembly 9 years ago as the minority nationalist party. Their rise both north and south of the border troubles mainstream politicians in the Republic
Polls indicate that Sinn Féin (We Ourselves) will net 10% of the seats in the Irish general election in May 2007. With five TDs (members of parliament) and two of Ireland’s twelve MEPs, the political mainstream has been forced to take notice of its growing power.
On January 28, at a special Ard Fheis (National Delegate Conference), over 90% pledged their support to the police system in Northern Ireland. Devolved assembly elections were set up for early March. In the Republic, support increased two percentage points to 9% .With the current coalition polling 38% of intended votes and the opposition coalition polling 37%, Sinn Féin could hold the balance of seats in the Dáil (lower house of parliament).
Translation - French En 1998, Le Sinn Féin, ancienne branche politique de l’Armée Républicaine Irlandaise (IRA), intégrait, en tant que parti minoritaire nationaliste, la nouvelle assemblée d’Irlande du Nord (Stormont Assembly). Sa renommée grandissante, tant au nord qu’au sud de la frontière (L’Irlande est divisée entre l’Irlande du Nord, région du Royaume Uni et La République Irlandaise), inquiète les principaux courants politiques.
Pour les élections générales organisées en Irlande en mai prochain les sondages indiquent que le Sinn Féin gagnerait 10 % des sièges. Après avoir obtenu 5 membres au parlement de la République (TDs) et deux des douze ministres irlandais au parlement britannique (MEPs), les courants politiques principaux ont bien été forcés de prendre en compte le pouvoir grandissant de ce parti.
Le 28 janvier, lors d’un congrès national extraordinaire (Ard Fheis) plus de 90% des délégués s’engagèrent à reconnaître la légitimité de la police Nord- Irlandaise. Des élections pour la décentralisation de l’assemblée furent programmées pour début mars. Dans la République le soutient augmenta de 2 points de pourcentage passant à 9%. La coalition actuelle réunissant 38% d’intention de vote et la coalition d’opposition 37%, le Sinn Féin pourrait faire la différence à la chambre basse du parlement (le Dail).
English to French: Streetfootballworld
Source text - English The starter’s gun for the bi-national school project to coincide with the UEFA EURO 2008TM will be sounded in June 2007 with the draw of the countries. From that point on, visitors to schools across both Austria and Switzerland might be greeted with a sign saying something like: “Don’t be alarmed if everyone here speaks Bulgarian. We are the official ambassador for Bulgaria”.
Translation - French Le coup d’envoi pour le projet scolaire binational coïncidant avec l’Euro 2008 de l’UEFA sera lancé en juin 2007 avec le tirage au sort des pays participants. A partir de ce moment les visiteurs des écoles autrichiennes et suisses seraient accueillis avec un panneau annonçant quelque chose comme : « Ne soyez pas étonnés si tout le monde parle bulgare ici. Nous sommes les ambassadeurs officiels de la Bulgarie ».
Bretonne de France j'habite en Californie depuis 2003.
Je suis traductrice depuis 2006 et j'ai également travaillé dans ces 2 domaines:
- agent de voyage en France
- enseignante de français a Londre, Rome et Los Angeles.
Je suis, depuis septembre 2009, étudiante en Licence de référencement (SEO) et rédaction web.
Born and raised in France(Bretagne), I have been living in California for the last 4 years.
Prior to that, I worked in the tourism industry and in education in France, England,Italy and the U.S.
I am available for:
- translation
- edition/proofreading
I am a specialist in these fields :Tourism : hotel industry, travel, transport, geography, linguistic travel, travel agency, tourist guide, restaurant and gastronomy
Entertainment : internet, web 2.0, online community,videogame, cinema, theatre, sports (football, handball), journalism Arts : history of arts manual, museum brochure, crafts, painting techniques, colors Education : educational material, transcription Literature : American short-stories and poetry, O’Henry, Detective novel,have a look at my website about Women and Roman Noir!
Keywords: tourisme, hôtellerie, agence de voyage, hôtel, camping, guide de voyage, seo, référencement, web, internet. See more.tourisme, hôtellerie, agence de voyage, hôtel, camping, guide de voyage, seo, référencement, web, internet, web 2.0
tourism, hotel, hostel, travel agency, camping, travel guide. See less.