This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Apr 1 (posted viaProZ.com): Just completed a 4000-word translation from German to Bosnian, focusing on the sophisticated realm of ventilation systems....more, + 1 other entry »
English to Serbian: User Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Thank you for the trust you have shown in the company XXXX by purchasing a machine made by us.
We assure you that we have done everything we can to enable a safe and profitable operation with our machines.
Once the acceptance protocol has been signed, the responsibility for the safe and proper operation of the machine will be transferred to you, the client.
The following information about the machine is meant to help you use the machine safely and effectively, and as easily as possible.
The machine has been designed exclusively for use in an industrial environment.
This means that the pre-requisite is that the operators who are expected to work on this machine should not only have read the corresponding chapters in this documentation, but should also be trained adequately by the purchaser in the safe and efficient handling of the machine.
From the point of view of safety technology, the manufacturer has designed and built the machine as per the known state of technology, with due consideration for the guidelines and regulations applicable at the time of manufacturing or releasing the machine.
Since it is no possible to rule out entirely the risk of injury to users of technical products, this manual should be of assistance in a special way, in the safe and safety conscious handling of the machine.
We reserve the right to make changes to the machine as part of improvements and further developments.
This does not implicitly engender any obligation to install the changes made in the already completed and delivered machines.
Our user manuals are updated regularly.
In case you have difficulties in understanding, or suggestions for improvement, please communicate with our customer department, so that we can take these into consideration appropriately.
Through your suggestions for improvement, you will be helping us to constantly improve and make our user manuals more user friendly.
Translation - Serbian Hvala vam na poverenju koje ste ukazali kompaniji XXXX kupovinom mašine koju smo proizveli.
Uveravamo vas da smo uradili sve što smo mogli da omogućimo bezbedan i profitabilan rad sa našim mašinama.
Nakon potpisivanja protokola o prihvatanju, odgovornost za siguran i pravilan rad mašine će bit prenesena na vas, klijenta.
Sledeće informacije su namenjene da vam pomognu da mašinu koristite bezbedno, efikasno i što je moguće lakše.
Mašina je konstruisana isključivo za upotrebu u industrijskom okruženju.
To znači da je preduslov da operateri koji treba da rade na mašini treba ne samo da pročitaju odgovarajuća poglavlja u ovoj dokumentaciji, nego da od strane kupca budu i adekvatno obučeni za bezbedno i efikasno rukovanje mašinom.
Sa stanovišta tehnologije bezbednosti, proizvođač je konstruisao i proizveo mašinu po poznatom stanju tehnologije, vodeći računa o aktuelnim smernicama i propisima primenjvim u vreme proizvodnje ili puštanja mašine u rad.
Budući da nije moguće da se u potpunosti isključi rizik od povreda korisnika tehničkih proizvoda, ovao uputstvo bi trebalo da vam bude od pomoći na poseban način, u sigurnom i bezbednom rukovanju mašinom.
Zadržavamo pravo izmena na mašini kao deo poboljšanja i daljeg razvoja.
Ovo samo po sebi ne podrazumeva obavezu da se ove izmene instaliraju na već kompletiranim i isporučenim mašinama.
Naši korisnički priručnici se redovno ažuriraju.
U slučaju da imate poteškoća u razumevanju, ili sugestije za poboljšanje, molimo vas da kontaktirate našu korisničku službu, kako bismo ih na odgovarajući način uzeli u obzir.
Vašim sugestijama pomažete nam da se konstantno unapređujemo i učinimo naša uputstva lakšim za upotrebu.
German to Serbian: Rutschkupplung General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Antriebe mit Rutschkupplung bestehen aus einem serienmäßigen Zahnradgetriebe und Motor/Verstellgetriebemotor, zwischen denen ein Adapter eingebaut ist. In diesem Adapter ist die Rutschkupplung untergebracht. Bei Getriebemotoren mit Doppelgetriebe kann sich die Rutschkupplung zwischen erstem und zweitem Getriebe befinden.
Die motorseitige Rutschnabe [7] mit Tellerfedern [5] und Nutmutter [6] nimmt über den Reibbelag [4] der Mitnehmerscheibe [3] den abtriebsseitigen Kupplungsteller mit Verbindungsbolzen mit. Das Rutschmoment ist ab Werk individuell gemäß der konkreten Antriebsauslegung eingestellt.
Die Drehzahl des abtriebsseitigen Kupplungstellers wird über einen Impulsgeber [2] erfasst und an ein Prüfgerät [8] weitergegeben. Als Prüfgeräte kommen Drehzahlwächter und Schlupfwächter zum Einsatz. Sie können zusammen mit Schützen, Sicherungseinheiten usw. auf einer Normschiene 35 mm (nach DIN EN 50 022) im Schaltschrank montiert oder über zwei Bohrungen befestigt werden.
Translation - Serbian Pogoni sa proklizavajućom spojnicom se sastoje od serijskog prenosnika i motora/motora za pozicioniranje sa prenosnikom, između kojih se nalazi adapter. U ovom adapteru je ugrađena proklizavajuća spojnica. Kod motora sa prenosnikom sa dvostrukim prenosnikom proklizavajuća spojnica se može nalaziti između prvog i drugog prenosnika.
Glavčina sa strane motora [7] sa tanjirastim oprugama i navrtkom sa žlebom [6] pokreće preko frikcione obloge [4] međudiska [3] disk spojnice sa strane pogona sa spojnim klinom. Moment proklizavanja je unapred podešen u fabrici proizvođača individualno u skladu sa izborom pogona.
Broj obrtaja tanjira spojnice se detektuje preko davača impulsa [2] i predaje kontrolnom uređaju [8]. Kao kontrolni uređaj u upotrebi se nalaze merači broja obrtaja i uređaji za kontrolu proklizavanja. Zajedno sa kontaktorima, jedinicama osigurača i dr. ovi uređaji mogu da se montiraju u elektro ormar na standardnu šinu od 35mm (prema DIN EN 50 022) ili pričvrste preko dva otvora.
More
Less
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Apr 2007. Became a member: Jun 2019.