This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English We are pleased to inform you that the support agreement(s) referenced in this mailing make you eligible to receive one or more of the following software update(s):
To assist you in determining whether or not to request your software update(s) we encourage you to read the release information on-line at:
Translation - Portuguese Gostaríamos de informá-lo que o(s) seu(s) contrato(s) de suporte mencionado(s) neste boletim lhe dá o direito a receber uma ou mais das seguintes atualizações de software:
Para ajudá-lo a decidir sobre o pedido das atualizações do software, nós recomendamos a leitura das informações on-line referentes à versão no site
More
Less
Translation education
Master's degree - Lisbon University
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
English to Portuguese (Brazilian Gov't) English to Portuguese (Lisbon University - Lisbon - Portugal) English to Portuguese (Brazilian Gov't) Spanish to Portuguese (Ministerio de Educaci�n y Ciencia - Spain)
Memberships
Universidade do Grande ABC
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Bio
General Approach:
I can deal with translations, proofreadings and post-editing from some fields of expertise: Software/Localization, Engineering/Automation, IT Technical, Electronics, Communications, Machinery/Mechanics, Education/Learning, Tourism and Environment.
I have been working as a freelancer technical translator/proofreader from English/Spanish to Brazilian Portuguese since 1998 mainly for European Translation Companies and along all these years I have formed a strong and solid relationship with them.
In short I can collaborate with some specific fields of expertise concerning translation/proofreading jobs and projects along with my language skills, professional responsibility and promptness.
Keywords: training, maintenance, administration, operation manuals, user guide, software documentation, user interface, software strings, Help Files