This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Immediately after graduation from the University I worked for 7 years in-house for thermal power station, finally became the head of translation group manager - translation of technical descriptions, manuals, technical discussions, correspondence of automated process control systems and its components (ABB, Siemens, GE) - input/output modules, sensors, meters, system architecture, feed water pumps, transformers, electromagnetic devices. At the same time I started to work for oil producing joint venture where I acted as field interpreter (basically oral work) for JV operations, interpreting and translation for daily meetings, reports. Now being a freelancer I have rendered translation support for oilfield machinery manufacturer - supply contracts, delivery of oilfield components - mainly downhole pumps and electronics, as well system descriptions, R&D papers, translation of labor safety policies and company standards. I supplied interpreting and translation services (several years) for delivery of MLRS (launch systems) including guidance systems, hydraulics, armament, vehicle components; I translated DNV metallurgy standards, which included metal production procedures, product testing methods (tensile, ultrasonic, chemical and physical properties etc.) for the same holding company.
There was a period when I worked as a deputy director on administrative issues in a designing-construction company - this was my hands-on experience for construction materials testing, thorough acquaintance with construction materials, their properties.
I translated technical descriptions, catalogue and manual for cranes, hydraulic drill rig, forest machines - harvester, skidder, processor.
In sphere of IT - I translated Windows Vista marketing materials, localizations of sites, translation of HELP for a new PC diagnostics SW product (on-going), marketing materials for DELL laptops. At present I provide continuous interpreting/translation support to international engineering companies and their sub-vendors for delivery of refinery equipment.
I am available for on-line interpreting in Zoom,
Google Meet, Microsoft teams etc.
I provide transportation services (airport pickup, transfers from hotel to Russian Client premises, tourist/sightseeing travelling) in the Urals, Russia in my MB Viano 4matic van.
Keywords: Russian native, meet tight deadlines, accurate, productive, military, technical background, linguist, power engineering, pumps, plant control systems. See more.Russian native,meet tight deadlines,accurate,productive,military,technical background,linguist,power engineering,pumps, plant control systems,oil production,management,marketing,economics,trading. See less.