This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Polish to English: Reflux General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Polish Panie doktorze piecze mnie za mostkiem i jedzenie się cofa!
Co to może być?
Pacjent
Jedną z najczęstszych dolegliwości ze strony układu pokarmowego jest refluks (GERD - gastroesophageal reflux disease). Po zapoznaniu się z treścią artykułu będziesz wiedzieć co to jest refluks, jak się objawia, jak można go leczyć oraz jakie może dawać powikłania.
Przekażę Ci ponadto wiele innych, cennych informacji związanych z tematem.
Co to jest refluks?
Choroba refluksowa przełyku to obecność typowych objawów podmiotowych (subiektywnych objawów zgłaszanych lekarzowi przez Pacjenta) lub uszkodzenia śluzówki przełyku spowodowanych patologicznym (nieprawidłowym) zarzucaniem treści żołądkowej do przełyku. Czyli mówiąc prościej: są to objawy związane z cofaniem się treści pokarmowej z żołądka do przełyku.
Jak często występuje, co go powoduje?
W populacji rozwiniętych krajów zachodnich 25% osób dorosłych miewa typowe objawy co najmniej raz w miesiącu, 12% co najmniej raz w tygodniu, a 5% codziennie.
Badania ankietowe wykazały, że u 34% osób zgłaszających się z różnych przyczyn do poradni lekarza rodzinnego są podstawy do rozpoznania lub leczenia GERD niezależnie od pierwotnego celu wizyty.
Częstość występowania refluksu zwiększa się wraz z wiekiem. Osoby starsze chorują częściej.
Najczęstsze przyczyny powodujące refluks to: zaburzenia czynności dolnego zwieracza przełyku (na rysunku przedstawiony jako połączenie żołądkowo-przełykowe), zaburzenia opróżniania żołądka, otyłość, ciąża.
Refluks może występować w przebiegu niektórych chorób obejmujących cały organizm takich jak: cukrzyca czy polineuropatia alkoholowa.
Dolegliwości mogą powodować przyjmowane przez chorego leki obniżające ciśnienie dolnego zwieracza przełyku: np. doustne środki antykoncepcyjne, B2-mimetyki, azotany. Jeśli przyjmujesz leki i odczuwasz dolegliwości związane z refluksem porozmawiaj o tym ze swoim lekarzem!
W ponad połowie przypadków dodatkowym czynnikiem uszkadzającym błonę śluzową mogą być kwasy żółciowe, których obecność jest następstwem wcześniejszego refluksu treści dwunastnicy do żołądka.
Objawy związane z występowaniem GERD dzielimy na typowe (przełykowe) i nietypowe (pozaprzełykowe) oraz objawy alarmujące.
Objawy typowe: zgaga (uczucie pieczenia, palenia za mostkiem), puste odbijania oraz cofanie się treści żołądkowej do przełyku. Dolegliwości nasilają się w pozycji leżącej na wznak, przy pochylaniu się i podczas parcia, zwłaszcza po obfitym lub tłustym posiłku.
Objawy nietypowe mogą występować bez objawów typowych. Są to: chrypka, szczególnie poranna (spowodowana drażnieniem strun głosowych przez zarzucaną treść żołądkową), suchy kaszel lub świszczący oddech - objawy jak w astmie, ból w klatce piersiowej - najczęstsza (50%) przyczyna niesercowego bólu zamostkowego.
GERD może przebiegać bezobjawowo. Wówczas chorobę stwierdza się przypadkowo podczas endoskopii.
Bezwzględnym wskazaniem do wykonania gastroskopii są objawy alarmujące: zaburzenia połykania(dysfagia), bolesne przełykanie(odynofagia) chudnięcie, wymioty, krwawienie, niedokrwistość. Objawy te mogą wskazywać na obecność pozapalnego zwężenia lub nowotworu w przełyku.
GERD zwykle jest chorobą przewlekłą przebiegającą z okresami zaostrzeń i remisji. Nieleczony może prowadzić do poważnych powikłań. W każdym przypadku powoduje znaczne pogorszenie jakości życia chorych.
Jakie się wykrywa GERD?
W typowych przypadkach GERD można rozpoznać na podstawie obrazu klinicznego przez analizę charakteru, czasu trwania i nasilenia objawów.
Umiarkowanie nasilone objawy, które występują od niedawna, upoważniają do rozpoczęcia leczenia bez konieczności wykonywania dodatkowych badań. Potwierdzeniem rozpoznania jest szybkie ustąpienie objawów podczas leczenia.
RTG (prześwietlenie) po podaniu kontrastu - ma ograniczoną przydatność.
Endoskopia z pobraniem wycinka ze śluzówki przełyku jest “najlepszym” badaniem do rozpoznania refluksu.
24 godzinne monitorowanie pH w przełyku - jest dobrym badaniem do oceny rzeczywistego nasilenia refluksu.
Refluks dwunastniczo-żolądkowo-przelykowy może być wykrywany za pomocą metody spektrofotometrycznej poprzez potwierdzenie obecności bilirubiny w przelyku - BIlitec 2000
Jak leczyć GERD?
Leczenie niefarmakologiczne
Lecznie GERD zwykle rozpoczyna się od zaleceń dotyczących modyfikacji stylu życia.
Przyjmuj posiłki najpóźniej 2 - 3 h przed snem
Unieś wezgłowia łóżka. Możesz podłożyć cegły lub drewniane bloki pod nogi łóżka.
Anatomiczna bariera antyrefluksowa działa znacznie lepiej podczas snu na lewym boku.
Przestań palić papierosy.
Odpowiednia dieta: spróbuj sam zidentyfikować te składniki pokarmowe, które wpływają na nasilenie objawów. Najczęściej są to: tłuszcze, owoce cytrusowe, kawa(także bezkofeinowa) czekolada i alkohol.
Zmniejszenie masy ciała u osób otyłych - głównym niekorzystnym czynnikiem w GERD jest nadwaga, zwłaszcza gdy BMI przekracza 25 kg/m2
Unikaj leków mogących zmniejszać ciśnienie w obrębie dolnego zwieracza przełyku: metyloksantyn, azotanów, blokerów kanału wapniowego, B2-mimetyków
Leczenie farmakologiczne
Powszechnie akceptowana strategia postępowania w GERD zakłada rozpoczęcie leczenia od najskuteczniejszej grupy leków, którymi są inhibitory pompy protonowej (IPP) - leki hamujące wydzielanie kwasu solnego. U większości chorych powodują one szybkie ustąpienie objawów klinicznych niezależnie od stopnia zapalenia przełyku i powrót parametrów jakości życia do wartości prawidłowych.
Wstępne leczenie powinno trwać 4 - 8 tygodni. IPP powinny być stosowane raz na dobę 30 - 45 minut przed śniadaniem, ponieważ wtedy najlepiej hamują aktywność pomp protonowych stymulowanych posiłkami. Dawki standardowe: 20 mg omeprazolu lub 30mg lanzoprazolu lub 40 mg pantoprazolu.
Po zakończeniu wstępnego 4 - 8 tygodniowego leczenia choroby refluksowej za pomocą IPP tylko u nielicznych chorych uzyskuje się trwałą remisję objawów.
W ciągu kolejnych 6-12 miesięcy od odstawienia leków dochodzi do nawrotu aż w 80% przypadków. Dlatego większość chorych wymaga leczenia przewlekłego, które polega na indywidualnym dobraniu najmniejszej skutecznej dawki IPP utrzymującej remisję objawów i niedopuszczającej do nawrotu choroby.
Ostatnio wykazano, że refluks żółciowy może być przyczyną utrzymywania się objawów klinicznych choroby mimo leczenia IPP.
Umiarkowaną poprawę może spowodować sukralfat stosowany w zawiesinie lub leki neutralizujące zawierające wodorotlenek glinu.
Przewlekle leczenie antagonistami receptora H2 np. ranitydyną jest skuteczniejsze niż placebo, ale zastosowanie tej grupy leków jest ograniczone z powodu szybkiego rozwoju zjawiska tolerancji.
Ciąża jest sytuacją szczególną. U kobiet ciężarnych leczeniem z wyboru w GERD jest leczenie niefarmakologiczne - modyfikacja stylu życia i odpowiednia dieta.
Leczenie operacyjne
W sytuacji gdy leczenie zachowawcze nie przynosi trwałej poprawy pomimo stosowania leków w maksymalnych dawkach, rozważa się leczenie operacyjne, zwłaszcza u osób młodych. Najczęściej wykonywanym zabiegiem jest wytworzenie wokół dalszego odcinka przełyku “kołnierza” ze sklepienia żołądka (fundoplikacja).
Chorzy skutecznie leczeni IPP nie powinni być kandydatami do fundoplikacji. Z powodu ryzyka powikłań mają oni więcej do stracenia niż do zyskania, tym bardziej że zabieg antyrefluksowy nie zmniejsza ryzyka rozwoju raka przełyku.
Czy po wyleczeniu zapalenia przełyku należy wykonać kontrolną gastroskopię?
Rutynowe powtarzanie badania endoskopowego po wyleczeniu zapalenia przelyku nie jest uzasadnione. Wykazano, że ryzyko progresji zapalenia w ciągu 20 lat obserwacji jest niewielkie, a skuteczność IPP w gojeniu zmian nadżerkowych w przełyku sięga 90%.
Tylko u mniej niż 5% chorych zgłaszających się do lekarzy rodzinnych z powodu GERD stwierdza się zapalenie przełyku takiego stopnia, że wiąże się z istotnym ryzykiem powikłań miejscowych. Nadzór endoskopowy po leczeniu może być zatem uzasadniony u osób z rozległym zapaleniem lub owrzodzeniem u których leczenie za pomocą IPP charakteryzuje się większym odsetkiem niepowodzeń.
Powikłania GERD
Przełyk Baretta - pojawia się nieprawidłowy nabłonek w dolnym odcinku przełyku, nie powoduje objawów podmiotowych można go rozpoznać tylko w endoskopii z pobraniem wycinka. Przełyk Baretta jest stanem przedrakowym. Innymi powikłaniami są: zwężenie przełyku, krwawienie, rak gruczołowy.
Jak można zapobiegać GERD?
Korzystne jest zaprzestanie palenia tytoniu, odpowiednia dieta, w tym ograniczenie spożycia kawy oraz normalizacja masy ciała.
Na zakończenie…
W większości przypadków rozpoznanie choroby nie wymaga specjalistycznych testów diagnostycznych, a leczenie jest proste i długotrwale, podobnie jak leczenie np. nadciśnienia tętniczego.
Utrzymujące się przez wiele lat objawy GERD szczególnie u osób po 45 r.ż. oraz objawy wskazujące na ryzyko powikłań w przełyku powinny być wskazaniem do wykonania gastroskopii w wyspecjalizowanych pracowniach endoskopowych.
Dotychczasowe doświadczenia wskazują, że przewlekle leczenie IPP jest bezpieczne, nawet jeśli jest prowadzone z użyciem dawek ponadstandardowych. Najdłuższy okres obserwacji w czasie stałego stosowania IPP wynosi 11 lat i nie potwierdza istotnego zagrożenia działaniami niepożądanymi tej grupy leków.
Mam nadzieję, że udało mi się przybliżyć Ci temat choroby refluksowej.
Translation - English Doctor, I suffer from burning behind my breastbone and food turns back!
What can it be?
Patient
One of most frequent digestive system ailments is reflux (GERD - gastroesophageal reflux disease). As soon as you become familiar with the content of this article, you will know what reflux is, what its symptoms are, how you can heal it and what complacations it may lead to.
Additionally, I will provide you with many other valuable details concerning this subject.
What is reflux?
Gastroesophageal reflux disease is the presence of typical subjective symptons (subjective symptoms reported by a patient to the doctor) or damage to esophagus mucous caused by pathologic (incorrect) throw-up of stomach content into esophagus. To say it easier: these are symptoms connected to food content back moves from stomach to esophagus.
How often does it happen and what is its cause?
In populations of well developped western countries 25% adults tend to suffer from typical symptons at least once a month, 12% at least once a week, and 5% daily.
A survey indicated that 34% patients who visit family doctors for various reasons can be found suffering from or requiring GERD treatment regardless primary aim of visit.
The frequency of reflux cases increases with age. Elderly people suffer more frequently.
Most frequent causes of reflux are: esophagus lower constrictor muscle disorders (displayed on the chart as gastric-esophageal connection), clearing stomach disorders, obesity, pregnancy.
Reflux can be present in the course of some diseases embracing entire organism, such as diabetes or alcoholic polyneuropathy.
Ailments may be caused by medicine taken by the ill, that decrease the pressure of esophagus lower constrictor muscle, e.g. oral contraceptives, B2-mimetic agents, nitrates. If you take medicine and suffer from ailments connected to reflux, talk about it to your doctor!
Development of GERD is frequently connected to esophagus hiatus hermia.
In over 50% cases an additional factor to damage mucous membrane may be bile acids, whose presence is an outcome of prior duodenum content reflux into stomach.
Symptoms connected to GERD are divided into typical (esophagus-related), atypical (off-esophageal) and alarming.
Typical symptoms are: heartburn (feeling of burning behind the breastbone), empty eructations and food content back moves to esophagus. Ailments intensify in the supine position, while bending forwards and during tenesmus, particularly after an abundant or fat meal.
Atypical symptoms may be present without typical symptoms. They are: hoarsness, particularly in the morning (caused by teasing vocal cords by cast stomach content), dry caugh or wheezing breath – symptoms as in asthma, chestpain – the most frequent (50%) cause of off-heart pain behind breastbone.
GERD can run without any symptons. The disease is discovered by chance during endoscopy then.
Absolute instruction to execute gastroscopy are alarming symptoms: swallowing disorders (dysphagia), painful swallowing (odynophagia), thinning, vomiting, blooding, anaemia. These symptoms may indicate the presence of postinflammatory stricture or esophagus tumour.
GERD is typically a lingering disease, taking a course with periods of aggravations and remissions. Untreated may lead to serious complications. In every case it causes huge deterioration in the ill’s quality of life.
How to discover GERD?
In typical cases GERD may be diagnosed on the basis of clinical picture through analysis of the character, duration and exacerbation of symptoms.
Moderately exacerbated symptoms, that have appeared since not long ago, justify taking up treatment without need to execute additional examinations. Diagnosis is confirmed through quick disappearance of symptoms in process of treatment.
RTG (X-ray) after dosing contrast medium – has a limited applicability.
Endoscopy with collecting a sample from esophagus mucous is “the best” examination to diagnose reflux.
24-hour monitoring of pH in esophagus is a good examination to estimate actual intensity of reflux.
Duodenal-gastric-esophageal reflux may be diagnosed with the spectrophotometric method through confirmation of the presence of bilirubin in esophagus - BIlitec 2000
How to heal GERD?
Non-pharmacological treatment
GERD treatment typically starts with recommendations to modify the lifestyle.
Take meals not later than from 2 to 3 hours before falling asleep
Lift the bed-head. You may lay bricks or wooden blocks below bed foot.
Anatomical anti-reflux barrier acts much better while sleeping on left-hand side.
Give up smoking cigarettes.
Proper diet: try yourself to determine these food ingredients that increase symptoms. Most frequently these are: fat, citrus fruit, coffee (including decaffeinated), chocolate and alcohol.
Decreasing bodyweight in case of obese people – main negative factor in GERD is overweight, particularly when BMI exceeds 25 kg/m2
Avoid drugs that may decrease pressure within esophagus lower constrictor muscle: methyloxanthines, nitrates, calcium channel blockers, B2-mimetic agents
Pharmacological treatment
Commonly accepted strategy in GERD assumes treatment should start with most effective group of drugs, which are proton pump inhibitors (PPIs) – drugs inhibiting secretion of hydrochloric acid. In case of most of the ill they cause quick disappearance of clinical symptoms, regardless the level of esophagitis, and bringing back quality of life parameters to correct values.
Preliminary treatment should last from 4 to 8 weeks. PPIs should be used daily, from 30 to 45 minutes before breakfast, because then they best inhibit activity of proton pumps stimulated by food. Standard doses: omeprazole 20 mgs or lansoprazole 30mgs or pantoprazole 40 mgs.
After the PPI reflux disease preliminary treatment of 4 to 8 weeks, permanent remission of symptoms takes place in case of few patients only.
Within next 6 to 12 months since putting drugs back, relapse occurs in as many as 80% of cases. This is why most of the ill require pernament treatment which lies in individual selection of minimum effective PPI dose preventing from remission of symptoms and relapse of disease.
It has been recently proved that bilary reflux may cause disease clinical symptoms to stay despite PPI treatment.
Moderate improvement may be caused by sucralfate used as suspension or neutralizing drugs containing aluminum hydroxide.
Lingering treatment with H2 receptor antagonists, e.g. ranitidine, is more effective than placebo, but the use of this group of drugs is limited due to quick development of tolerance phenomenon.
Pregnancy is a particular situation. In case of pregnant women, selected GERD treatment should be non-pharmacological – lifestyle modification and proper diet.
Surgery
In case conservative therapy does not lead to pernament improvement despite the use of maximum drug doses, a surgery is considered, particularly in case of young people. Most common operation is creating a „collar” of stomach fornix around esophagus farther segment (fundoplication).
The ill treated with PPIs should not candidate for fundoplication. Due to risk of complications they have more to lose than to win, particularly because antireflux operation does not decrease the risk of esophagus cancer development.
Should a control gastroscopy be executed after successful treatment of esophagitis?
Routine repetition of endoscopic examination after successful treatment of esophagitis is not justified. Is has been proved that inflammation progression risk within 20 years of observation is low, and PPI effectiveness in healing esophagus erosion changes runs into 90%.
In case of fewer than 5% of patients only who consult family doctors with GERD, esophagitis of such a level is diagnosed that a significant risk of local complications is considered. Therefore, endoscopic supervision after treatment can be justified in case of people with extensive inflammation or ulceration, where PPI treatment proves less successful.
GERD complications
Barett’s esophagus – incorrect epithelium appears in esophagus lower segment, it does not cause subjective symptoms, and it can only be diagnosed in endoscopy with collecting a sample. Barett’s esophagus is a precancer condition. Other complications are: stricture of esophagus, blooding, glandular cancer.
How to prevent from GERD?
It is favorable to give up smoking tobacco, take up proper diet, including limited use of coffee and bodyweight normalization.
And finally…
In most cases specialistic diagnostic tests are not required to diagnose the disease, and treatment is easy and chronic, like treatment of e.g. arterial hypertension.
GERD symptoms lasting for many years, particularly in case of people over 45, as well as symptoms indicating a risk of esophagus complications, should be a direction towards gastroscopy in specialistic endoscopic laboratories.
Current experiences indicate that lingering PPI treatment is secure even if executed with the use of overstandard doses. The longest period of observation during pernament use of PPIs equals 11 years, and does not confirm a significant threat of undesirable activity by this group of drugs.
Hopefully, I managed to make you become more familiar with the subject of reflux disease.
Polish to English: Reflux 2 General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Polish Ostrzeżenie! Nie zaczynaj walki z refluksem żołądkowo-przełykowym, dopóki nie przeczytasz każdego słowa tego posta!
Qui non proficit, deficit
Kto nie idzie naprzód, cofa się
Jeśli chcesz zapomnieć o zgadze, pieczeniu, uczuciu cofania się treści pokarmowej z żołądka do przełyku, to mało znane fakty dotyczące zmiany sposobu odżywiania, które poznasz czytając dalej pozwolą Ci uniknąć zżerającego czas i pieniądze biegania po lekarzach i jednocześnie pozwolą zyskać poprawę stanu zdrowia.
Masz już dość nawożenia swojego organizmu lekami obniżającymi stężenie kwasu solnego w żołądku?
Nie chcesz tracić więcej pieniędzy na gastroenterologów, inhibitory pompy protonowej i inną chemię, która działa tylko przez kilkanaście godzin?
Przygotowałem dla Ciebie coś wyjątkowego. Napisałem ebooka o refluksie.
Jak do tego doszło?
Od wielu lat mój Tato cierpiał na kłopoty z refluksem. Stopniowo miesiąc po miesiącu dolegliwości się nasilały.
Leki hamujące wydzielanie kwasu żołądkowego stosowane w coraz większych dawkach powodowały wzdęcia i problemy z wypróżnianiem - to była droga donikąd.
Musiałem coś zrobić by mu pomóc!
Zainteresowałem się chorobą refluksową przełyku - przeczytałem chyba wszystko, co można znaleźć na ten temat w bibliotekach i sieci.
Gromadziłem materiały i sporządzałem notatki.
Wspólnie z Tatą omawialiśmy i testowaliśmy wszystkie możliwe sposoby na pozbycie się tego świństwa.
Metodą prób i błędów okazało się, że jest możliwe pozbycie się refluksu u mojego Taty w dość prosty sposób.
Tato zmodyfikował dietę, odstawił leki i teraz tylko sporadycznie skarży się na refluks.
Wszystko co wiem o tej chorobie i o tym jak z nią walczyć spisałem w ebooku.
Okazało się, że działa to u 9/10 Pacjentów.
Kluczowe są następujące sprawy:
- zrozumienie istoty problemu
- wiedza na czym konkretnie ma polegać modyfikacja stylu życia (dieta!) w tej chorobie
- nauka jakie pokarmy są kwasotwórcze, jakie zasadotwórcze i znajomość reguły w jakich proporcjach należy neutralizować jedne drugimi tak by uniknąć dolegliwości
- stosowanie ziół mających działanie osłaniające
***
Kiedy zamówisz ebooka “Choroba refluksowa przełyku. Poradnik dla Pacjenta” w ciagu godziny dowiesz się prawdopodobnie wszystkiego co można wiedzieć na ten temat.
Jeśli jesteś jednym z 10 Pacjentów u którego zmiana stylu życia nie przyniesie satysfakcjonujących korzyści dowiesz się dodatkowo:
- jak wygląda (krok po kroku): gastroskopia, pHmetria, test z IPP
- kiedy i jak stosować H2 blokery, inhibitory pompy protonowej
- kiedy myśleć o operacji
Trudne do zrozumienia dla osoby bez wykształcenia medycznego sprawy tłumaczę w ebooku w możliwie prosty sposób.
“Choroba refluksowa przełyku. Poradnik dla Pacjenta” - to pierwsza, tego typu publikacja na polskim rynku.
***
Z drugiej strony pomyśl sobie, co będzie działo się, kiedy nie skorzystasz z tej szansy i nie poznasz wiedzy zawartej w tym ebooku?
Prawdopodobnie będziesz błąkać się po forach, innych stronach www na których rzadko kiedy swoją wiedzą dzielą się lekarze praktycy i trudno jest oddzielić wartościową treść od szumu informacyjnego.
Przypomnij sobie już jak wiele kosztowało Cię to czasu, sił i energii?
Zaniedbana choroba refluksowa przełyku może wiązać się z bardzo przykrymi konsekwencjami.
Długotrwałe zarzucanie kwaśnej treści żołądkowej do przełyku bywa przyczyną następujących powikłań: zapalenia przełyku, zwężenia przełyku, owrzodzenia przełyku, przełyku Baretta i wreszcie raka gruczołowego przełyku - słabo reagującego na leczenie i źle rokującego.
Translation - English Warning! Does not start fighting gastric-esophageal reflux before you have read every word of this post!
Qui non proficit, deficit
He who does not move forward, moves back
If you want to forget about heartburn, burning and feeling of food content back moves from stomach to esophagus, then as you keep reading you will become familiar with advanced issues concerning diet modification that will let you avoid time-consuming and money-consuming consultations with doctors, and meanwhile lead to improvement of your health.
Are you already fed up of providing your organism with drugs that decrease hydrochloric acid concentration in your stomach?
You do not want to lose more money on gastroenterologists, proton pump inhibitors and other chemicals, which only works for a dozen hours or so?
I prepared something exceptional for you. I wrote an e-book about reflux.
How did it happen?
For many years, my Dad suffered from reflux-related troubles. Gradually, month by month, ailments intensified.
Drugs inhibiting secretion of gastric acid, used in higher and higher doses caused flatulences and defecation problems – it was a dead-end.
I had to do something to help him!
I became interested in esophageal reflux disease – I guess I have read all in this field what can be found in libraries and on the net.
I kept gathering materials and taking notes.
Me and my Dad discussed and tested all possible ways of getting rid of this nasty stuff.
With trial-and-error method it turned out possible to quite easily get rid of my Dad’s reflux.
Dad modified the diet, stopped taking drugs, and now he only occasionally complains about reflux.
All I know about this disease and how to fight it was written down in the e-book.
It turned out that it works in 9 out of 10 Patients.
Key factors are:
- understanding problem essence
- knowledge how to precisely practise lifestyle modification (diet!) in this disease
- learning what kinds of food are acidic, which are hydroxidic, and knowledge of the rule in which proportions first ones should be neutralized by second ones, and vice versa, to avoid ailments
- using herbs with protecting attributes
***
When you order the e-book “Esophageal reflux disease. Handbook for Patient”, you will probably learn all you can know in this subject within an hour.
If you are one out of 10 Patients in whose case lifestyle modification will bring no favorable advantages, you will additionally get to know:
- how the following look like (step by step): gastroscopy, pHmetry, test with PPIs
- when and how to use H2 blockers and proton pump inhibitors
- when to consider surgery
Issues difficult to understand by someone without medical education are explained in the e-book in the easiest possible way.
“Esophageal reflux disease. Handbook for Patient” – is the first such publication on Polish market.
***
Secondly, consider what is going to happen when you miss this opportunity and knowledgle included in this e-book?
Then you are likely to blunder along forums, other websites where experienced doctors seldom share their knowledge and where it is hard to separate valuable content from information noise.
Recall how much time, efforts and energy it has already cost you?
Neglected esophageal reflux disease may lead to very unfortunate consequencies.
Chronic throw-up of acidic stomach content into esophagus can cause the following complications: esophagitis, stricture of esophagus, esophagus ulceration, Barett’s esophagus and finally glandular esophageal cancer – healing resistant and with bad prospects.
English to Polish: Declaration of hospitalization General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English I declare for any purposes that the patient XXXXXX, accompanied by me, was hospitalized in this
establishment during the period of 12/09/10 to 02/15/11, where she was admitted with a diagnosis
of stroke (hemorrhagic).She underwent neurosurgical interventions and was treated with infection
during her hospitalization. She remains in ambulatory medical monitoring since released from the
hospital. I make myself available for any information necessary.
Translation - Polish Zaświadczam niniejszym, że pacjentka XXXXXX, którą się opiekowałem, była hospitalizowana w tej placówce w okresie od 9.12.2010 do 15.02.2011, będąc do niej przyjęta z diagnozą udaru (krwotocznego). Podczas hospitalizacji wymagała interwencji neurochirurgicznej, a także była u niej leczona infekcja. Pozostaje w stanie monitoringu medycznego ambulatoryjnego od momentu wypisania ze szpitala. Gdyby potrzebne były jakiekolwiek informacje, pozostaję do dyspozycji.
English to Polish: Car fleets General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Rental cars often experience mechanical problems caused by vehicle abuse by clients, such as over-revving and harsh braking. XXX (YYY) was using tracking products from three different companies, in an attempt to adequately spot such vehicle misuse and reckless driving. Despite this, they were still not getting the necessary vehicle and driving data to accurately link vehicle abuse and damage to specific drivers; the fleet manager needed both detailed utilisation reports and information on demand.
[...]
With the XXX combined with YYY, driving and driver data is accessible from any computer with Internet access. An extensive range of online reports and functionality are available to registered users.
Initially, the XXX on-board computers were installed into their 20 top of the range vehicles and the company quickly experienced the benefits of the XXX. This success lead to another deal for a further 50 onboard computers for the B and C class XXX. The non-invasive installation meant the Mercedes warrantee remained unaffected.
Translation - Polish Wynajęte samochody często doświadczają problemów mechanicznych spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z pojazdem przez klientów, takim jak zbyt gwałtowne przyspieszanie czy ostre hamowanie. XXX (YYY) korzystał z produktów trzech różnych firm, by śledzić ruch pojazdów, w celu dokładnego określenia momentu niewłaściwego użycia pojazdu i nieostrożnej jazdy. Mimo to, nie udało się otrzymać danych pojazdu i kierowcy, potrzebnych do przypisania niewłaściwego obchodzenia się z pojazdem lub uszkodzeń do konkretnych kierowców. Menedżer floty potrzebował zarówno szczegółowych raportów użytkowania, jak i informacji na żądanie.
[...]
Dzięki XXX współpracującym z YYY dane dotyczące jazdy oraz kierowcy są dostępne z każdego komputera z dostępem do Internetu. Szeroka gama raportów online i funkcjonalność są dostępne dla zarejestrowanych użytkowników. Początkowo komputery pokładowe XXX były zainstalowane w ich 20 pojazdach najwyższej klasy i firma szybko doświadczyła korzyści wynikające z posiadania XXX. Ten sukces doprowadził do nowej umowy na dalsze 50 komputerów pokładowych dla XXX klasy B i C. Bezinwazyjna instalacja oznaczała, że gwarancja Mercedesa pozostała nienaruszona.
English to Polish: Environment protection General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English Global trends – “Green” Companies: Carbon Emission Reporting makes good business sense.
Major industry players highlight the importance to global businesses to measure, disclose and reduce carbon emissions before it becomes a statutory requirement.
10 March 2008 – A growing market demand for big business to “go green” is driving companies around the world to implement programmes that will reduce their carbon footprints, or the quantity of greenhouse gases emitted in the course of their daily operations. The Carbon Disclosure Project (CDP), an initiative aimed at gathering information on what companies around the world are doing to combat climate change, is the first real sign that global business is voluntarily taking action. Analysts predict that in the future, businesses will be legally obliged to comply with CDP scorecard ratings by monitoring and publicly reporting on their greenhouse gas emissions. Companies that report high CDP ratings will most likely procure more business and maintain consumer loyalty than those who do not.
Leading global retailers such as Marks and Spencer, Tesco and Wal-Mart have already committed themselves to dramatically reducing energy consumption and carbon emissions by as early as 2010. Tesco announced in early 2008 that it aims to put carbon labels on all of its 70,000 food lines in the near future. This means that greenhouse gas costs will be available on every element of very food product, as it travels from soil to dinner plate. Wal-Mart has requested a portion of its 60 000 global suppliers to both measure and report on the environmental impact of the manufacture and transportation of a select group of products.
Businesses are thinking ahead and looking to reduce their environmental impact before it becomes mandatory to do so. Companies who adopt eco-friendly policies now will gain the competitive advantage in the future by having their “green” ducks in a row and having built up goodwill in the market once government and industry regulations are officially put in place.
Translation - Polish Globalne trendy – “zielone” firmy: ujawnianie informacji o emisji węgla ma sens dla biznesu.
Wiodący gracze przemysłowi uświadamiają globalnym firmom znaczenie pomiarów emisji węgla, publikacji wyników oraz redukcji emisji zanim stanie się to wymogiem ustawowym.
10 marca 2008 r.– Rosnące wymagania rynku, by wielki biznes szedł w kierunku “zieleni” prowadzą do wdrażania przez firmy na całym świecie programów mających na celu redukcję emitowanego przez nich węgla lub gazów cieplarnianych emitowanych w trakcie ich codziennej pracy. Projekt Ujawniania Informacji o Węglu (CDP) - inicjatywa mająca na celu gromadzenie informacji o działaniach podjętych przez firmy na całym świecie w kierunku walki ze zmianą klimatu - jest pierwszym prawdziwym sygnałem, że globalny biznes dobrowolnie podejmuje stosowne akcje. Analitycy przewidują, że firmy będą w przyszłości prawnie zobligowane do stosowania się do stosowania się do wskaźników CDP poprzez monitorowanie i publiczne informowanie o własnej emisji gazów cieplarnianych. Firmy wykazujące się wysokimi wskaźnikami CDP najprawdopodobniej znajdą się w uprzywilejowanej pozycji i pozyskają lojalność większej liczby klientów w porównaniu z pozostałymi.
Wiodący globalni sprzedawcy detaliczni, tacy jak Marks and Spencer, Tesco oraz Wal-Mart już zadeklarowały, że w znacznym stopniu zredukują zużycie energii i emisję węgla jeszcze przed 2010 r. Tesco zapowiedziało na początku 2008 r., że w niedalekiej przyszłości zamierza na wszystkich swoich 70 tysiącach linii produkujących żywność nakleić etykiety z węgla. To oznacza, że koszty gazu cieplarnianego będzie można odczytać na każdym elemencie każdego artykułu żywnościowego, przez cały okres jego podróży ze stanu surowego na talerz obiadowy. Wal-Mart poprosił swoich 60 tysięcy dostawców z całego świata o dokonanie pomiarów i podanie informacji o wpływie produkcji i transportu wybranej grupy produktów na środowisko.
Firmy myślą do przodu i zamierzają zredukować swój wpływ na środowisko zanim stanie się to obowiązkowe. Firmy, które teraz rozpoczną stosowanie polityki przyjaznej dla środowiska zyskają przewagę konkurencyjną w przyszłości dzięki ustawieniu swoich “zielonych” kaczek w jednym rzędzie i pokazaniu dobrej woli na rynku zanim rząd formalnie zajmie się unormowaniami przemysłowymi.
English to Polish: Emergency services General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English “The Emergency Services sector in the UK is a large, emerging market for fleet management products, as the regional forces all have large fleets of vehicles and have realised the benefits of such solutions. The NPIA Certificate of Conformance for these products and the current trials being undertaken by UK police forces should pave the way for a successful partnership with many European police forces in future” said --- ---.
The Police Information Technology Organisation (PITO) previously administered the testing process and awarded the accreditation. PITO was a non-departmental public body commissioned by the UK Police to test the “electromagnetic compatibly performance” of outside technology. Last year NPIA assumed responsibility for PITO.
Translation - Polish “Sektor Usług Awaryjnych w Wielkiej Brytanii to wielki, wschodzący rynek dla produktów zarządzania flotą, ponieważ wszystkie lokalne oddziały posiadają wielkie floty pojazdów i zdały sobie sprawę z korzyści wynikających ze stosowania takich rozwiązań. Certyfikat Handlu NPIA dla tych produktów i bieżące próby podejmowane przez brytyjskie oddziały policji powinny w przyszłości umożliwić udaną współpracę z wieloma europejskimi oddziałami policji” - powiedział --- ---.
Policyjna Organizacja Informatyczna (PITO) uprzednio zarządzała procesem testowania i przyznała akredytację. PITO był międzywydziałową jednostką upoważnioną przez brytyjską policję do testowania “zgodności elektromagnetycznej” technologii zewnętrznych. W ubiegłym roku NPIA wziął na siebie odpowiedzialność za PITO.
English to Polish: Kid safety General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Perfectly portable clip-on design.
XXX tactile stimulator gently stirs baby if movement ceases for 15 seconds.
Built-in alarm sounds if movement ceases for 20 seconds.
Ideal for bed sharing as it senses individual babies’ movements.
Low-maintenance factory-replaceable battery stores ample power for about a year’s use.
Translation - Polish Doskonale zaprojektowany przenośny zacisk.
Stymulator dotykowy XXX delikatnie rozkołysze dziecko, jeśli ruch ustanie w ciągu 15 sekund.
Dźwięk wbudowanego alarmu, gdy ruch ustanie w ciągu 20 sekund.
Idealny do dzielenia się łóżkiem, gdyż wyczuwa pojedyncze ruchy dziecka.
Fabrycznie wymienna bateria nie wymagająca konserwacji przechowuje energię wystarczającą na okres 1 roku.
English to Polish: Construction of a device General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English FlooDAF 1 Conditioning basin
FlooDAF 1 Conditioning basin agitator
FlooDAF 1
FlooDAF 1 Surface sludge roll 1
FlooDAF 1 Surface sludge roll 2
FlooDAF 1 Bottom sludge scraper
FlooDAF 1 Bottom sludge conveyor
FlooDAF 1 Dispersion water tank
FlooDAF 2 Conditioning basin
FlooDAF 2 Conditioning basin agitator
FlooDAF 2
FlooDAF 2 Surface sludge roll 1
FlooDAF 2 Surface sludge roll 2
FlooDAF 2 Bottom sludge scraper
FlooDAF 2 Bottom sludge conveyor
FlooDAF 2 Dispersion water tank
Anaerobic Conditioning basin
Anaerobic Conditioning basin agitator
ETP Cooling tower 1
ETP Cooling tower 2
Fresh water basin
ETP Heat exchanger 1
ETP Heat exchanger 2
ETP Heat exchanger 3
Anubix-T reactor 1
Anubix-T reactor 2
Anubix-T reactor 1 internals
Anubix-T reactor 2 internals
Effluent circulation tank
Biogas emergency flare
ETP Static mixer 1
Biogas exhaust blower 1
Biogas exhaust blower 2
Biogas blower 1
Biogas blower 2
Biogas drier unit 1
Biogas drier unit 2
Preaeration basin
Preaerator
FlooBed 1 basin
FlooBed 2 basin
FlooBed 1 aerator 1
FlooBed 1 aerator 2
FlooBed 1 aerator 3
FlooBed 1 aerator 4
FlooBed 1 aerator 5
FlooBed 2 aerator 1
FlooBed 2 aerator 2
FlooBed 2 aerator 3
FlooBed 2 aerator 4
FlooBed 2 aerator 5
FlooBed 1 Air lift pump
FlooBed 2 Air lift pump
FlooBed 1 Outlet screen
FlooBed 2 Outlet screen
FlooBed 1 Inlet screen
FlooBed 2 Inlet screen
FlooBed 1 Antifoam shower system
FlooBed 2 Antifoam shower system
Active sludge basin
Active sludge aerator 1
Active sludge aerator 2
Active sludge aerator 3
Active sludge aerator 4
Active sludge aerator 5
Active sludge aerator 6
Active sludge aerator 7
Active sludge aerator 8
Active sludge aerator 9
Active sludge aerator 10
Active sludge aerator 11
Active sludge aerator 12
Active sludge aerator 13
Active sludge aerator 14
Active sludge aerator 15
Active sludge aerator 16
Active sludge aerator 17
Active sludge aerator 18
Active sludge aerator 19
Active sludge aerator 20
Active sludge aerator 21
Active sludge aerator 22
Active sludge aerator 23
Active sludge aerator 24
Aeration blower 1
Aeration blower 2
Aeration blower 3
Aeration blower 4
Aeration blower 5
Secondary clarifier basin
Secondary clarifier drive
FlooDAF 3 Conditioning basin
FlooDAF 3 Conditioning basin agitator 1
FlooDAF 3 Conditioning basin agitator 2
FlooDAF 3
FlooDAF 3 Surface sludge roll 1
FlooDAF 3 Surface sludge roll 2
FlooDAF 3 Dispersion water tank
ETP Polymer preparation unit 1
ETP Static mixer 2
ETP HCl storage tank
ETP NaOH storage tank
ETP Urea storage tank
ETP Antifoam dosing
ETP Phosphoric acid storage tank
ETP Polymer preparation unit 2
ETP Static mixer 3
ETP Polymer preparation unit 3
ETP Static mixer 4
ETP PAC storage tank
ETP CIP unit
ETP Sludge basin
ETP Sludge basin agitator 1
ETP Sludge basin agitator 2
ETP Sludge flocculation tank
ETP Sludge flocculation tank agitator
ETP Sludge drum
ETP Sludge Screw press
ETP Sludge Screw conveyor
Fresh water screen 1
Fresh water screen 2
WTP Heat exchanger 1
WTP Heat exchanger 2
ETP Static mixer 5
ETP Sand filtration unit 1
ETP Sand filtration unit 2
ETP Sand filtration unit 3
ETP Sand filtration unit 4
ETP Chemically purified water tank
Sand filtration unit 7
Sand filtration unit 8
Sand filtration unit 9
RO cartridge filter 3
RO unit 3
Degassifier
Degassifier Blower
RO Mixed bed 3
Resin trap RO mixed bed 3
Condensate cartridge filter 3
Cond Mixed bed 3
Resin trap Cond mixed bed 3
FlooDAF 1 Dispersion water pump
FlooDAF 1 Bottom sludge pump
FlooDAF 1 Surface sludge pump 1
FlooDAF 1 Surface sludge pump 2
FlooDAF 2 Dispersion water pump
FlooDAF 2 Bottom sludge pump
FlooDAF 2 Surface sludge pump 1
FlooDAF 2 Surface sludge pump 2
Anaerobic feed pump 1
Anaerobic feed pump 2
Fresh water pump 1
Fresh water pump 2
Effluent circulation pump
Anaerobic sludge pump 1
Anaerobic sludge pump 2
Return sludge pump 1
Return sludge pump 2
Excess sludge pump
Secondary clarifier scum pump
FlooDAF 3 Dispersion water pump
FlooDAF 3 Surface sludge pump
ETP Clarified water pump 1
ETP Clarified water pump 2
FlooBed antifoam shower water pump
ETP Polymer unit 1 dosing pump
ETP HCl dosing pump 1
ETP HCl dosing pump 2
ETP HCl dosing pump 3
ETP NaOH dosing pump 1
ETP NaOH dosing pump 2
ETP NaOH dosing pump 3
ETP Urea dosing pump 1
ETP Urea dosing pump 2
ETP Antifoam dosing pump
ETP Phosphoric acid dosing pump 1
ETP Phosphoric acid dosing pump 2
ETP Polymer unit 2 dosing pump
ETP Polymer unit 3 dosing pump 1
ETP Polymer unit 3 dosing pump 2
ETP PAC dosing pump
ETP Sludge pump 1
ETP Sludge pump 2
Effluent pit pump
WTP PAC dosing pump
WTP HCl dosing pump
WTP NaOH dosing pump 1
WTP NaOH dosing pump 2
RO unit 3 HP pump
RO Mixed Bed 3 minimum flow pump
Cond Mixed Bed 3 minimum flow pump
RO Feed pump 2
Back Wash Pump 2
Translation - Polish Miska klimatyzacyjna FlooDAF 1
Mieszalnik w misce klimatyzacyjnej FlooDAF 1
FlooDAF 1
Rolka 1 na osad powierzchniowy FlooDAF 1
Rolka 2 na osad powierzchniowy FlooDAF 1
Dolny drapacz osadu FlooDAF 1
Dolny przenośnik osadu FlooDAF 1
Dyspersyjny zbiornik na wodę FlooDAF 1
Miska klimatyzacyjna FlooDAF 2
Mieszalnik w misce klimatyzacyjnej FlooDAF 2
FlooDAF 2
Rolka 1 na osad powierzchniowy FlooDAF 2
Rolka 2 na osad powierzchniowy FlooDAF 2
Dolny drapacz osadu FlooDAF 2
Dolny przenośnik osadu FlooDAF 2
Dyspersyjny zbiornik na wodę FlooDAF 2
Beztlenowa miska klimatyzacyjna
Mieszalnik w beztlenowej misce klimatyzacyjnej
Filar chłodzący 1 ETP
Filar chłodzący 2 ETP
Miska na świeżą wodę
Wymiennik ciepła 1 ETP
Wymiennik ciepła 2 ETP
Wymiennik ciepła 3 ETP
Reaktor 1 Anubix-T
Reaktor 2 Anubix-T
Wnętrze reaktora 1 Anubix-T
Wnętrze reaktora 2 Anubix-T
Zbiornik na cyrkulację ścieków
Sygnalizacja awaryjna biogazem
Statyczny mieszalnik 1 ETP
Dmuchawa 1 wydalanego biogazu
Dmuchawa 2 wydalanego biogazu
Dmuchawa biogazu 1
Dmuchawa biogazu 2
Agregat 1 do suszenia biogazu
Agregat 2 do suszenia biogazu
Miska przed napowietrzaniem
Wstępny aerator
Miska FlooBed 1
Miska FlooBed 2
Aerator 1 FlooBed 1
Aerator 2 FlooBed 1
Aerator 3 FlooBed 1
Aerator 4 FlooBed 1
Aerator 5 FlooBed 1
Aerator 1 FlooBed 2
Aerator 2 FlooBed 2
Aerator 3 FlooBed 2
Aerator 4 FlooBed 2
Aerator 5 FlooBed 2
Pompa unosząca powietrze FlooBed 1
Pompa unosząca powietrze FlooBed 2
Sito ujścia FlooBed 1
Sito ujścia FlooBed 2
Sito wlotowe FlooBed 1
Sito wlotowe FlooBed 2
System zapobiegający tworzeniu piany FlooBed 1
System zapobiegający tworzeniu piany FlooBed 2
Miska na aktywny osad
Aerator na aktywny osad 1
Aerator na aktywny osad 2
Aerator na aktywny osad 3
Aerator na aktywny osad 4
Aerator na aktywny osad 5
Aerator na aktywny osad 6
Aerator na aktywny osad 7
Aerator na aktywny osad 8
Aerator na aktywny osad 9
Aerator na aktywny osad 10
Aerator na aktywny osad 11
Aerator na aktywny osad 12
Aerator na aktywny osad 13
Aerator na aktywny osad 14
Aerator na aktywny osad 15
Aerator na aktywny osad 16
Aerator na aktywny osad 17
Aerator na aktywny osad 18
Aerator na aktywny osad 19
Aerator na aktywny osad 20
Aerator na aktywny osad 21
Aerator na aktywny osad 22
Aerator na aktywny osad 23
Aerator na aktywny osad 24
Dmuchawa napowietrzania 1
Dmuchawa napowietrzania 2
Dmuchawa napowietrzania 3
Dmuchawa napowietrzania 4
Dmuchawa napowietrzania 5
Miska drugiego klarownika
Prowadnica drugiego klarownika
Miska klimatyzacyjna FlooDAF 3
Mieszalnik 1 w misce klimatyzacyjnej FlooDAF 3
Mieszalnik 2 w misce klimatyzacyjnej FlooDAF 3
FlooDAF 3
Rolka 1 na osad powierzchniowy FlooDAF 3
Rolka 2 na osad powierzchniowy FlooDAF 3
Dyspersyjny zbiornik na wodę FlooDAF 3
Agregat 1 do przygotowania polimeru ETP
Statyczny mieszalnik 2 ETP
Zbiornik na HCl ETP
Zbiornik na NAOH ETP
Zbiornik na mocznik ETP
Dozowanie zapobiegające tworzeniu piany ETP
Zbiornik na kwas fosforowy ETP
Agregat 2 do przygotowania polimeru ETP
Statyczny mieszalnik 3 ETP
Agregat 3 do przygotowania polimeru ETP
Statyczny mieszalnik 4 ETP
Zbiornik na PAC ETP
Agregat CIP ETP
Miska na osad ETP
mieszalnik 1 w misce na osad ETP
mieszalnik 2 w misce na osad ETP
Zbiornik do flokulacji osadu ETP
Mieszalnik w zbiorniku do flokulacji osadu ETP
Bęben osadu ETP
Nacisk śruby osadu ETP
Przenośnik śruby osadu ETP
Sito 1 świeżej wody
Sito 2 świeżej wody
Wymiennik 1 ciepła WTP
Wymiennik 2 ciepła WTP
Statyczny mieszalnik 5 ETP
Agregat 1 do filtrowania piasku ETP
Agregat 2 do filtrowania piasku ETP
Agregat 3 do filtrowania piasku ETP
Agregat 4 do filtrowania piasku ETP
Zbiornik na wodę oczyszczoną chemicznie ETP
Agregat 7 do filtrowania piasku
Agregat 8 do filtrowania piasku
Agregat 9 do filtrowania piasku
Filtr 3 kartusza RO
Agregat 3 RO
Odpowietrznik
Dmuchawa odpowietrznika
Zmieszana żywica 3 RO
Mixed bed z żywicą RO
Skondensowany filtr 3 kartusza
Mixed bed 3
Mixed bed 3 z żywicą
Dyspersyjna pompa na wodę FlooDAF 1
Dolna pompa na osad FlooDAF 1
Pompa 1 na osad powierzchniowy FlooDAF 1
Pompa 2 na osad powierzchniowy FlooDAF 1
Dyspersyjna pompa na wodę FlooDAF 2
Dolna pompa na osad FlooDAF 2
Pompa 1 na osad powierzchniowy FlooDAF 2
Pompa 2 na osad powierzchniowy FlooDAF 2
Pompa 1 beztlenowa
Pompa 2 beztlenowa
Pompa 1 na świeżą wodę
Pompa 2 na świeżą wodę
Pompa do cyrkulacji ścieków
Pompa 1 beztlenowa na osad
Pompa 2 beztlenowa na osad
Pompa 1 na cofający się osad
Pompa 2 na cofający się osad
Pompa na nadmiar osadu
Druga pompa piany w klarowniku
Dyspersyjna pompa na wodę FlooDAF 3
Pompa na osad FlooDAF 3
Pompa 1 na czystą wodę ETP
Pompa 2 na czystą wodę ETP
Pompa na wodę zapobiegająca tworzeniu piany FlooBed
Pompa dozująca polimer w agregacie 1 ETP
Pompa 1 dozująca HCI ETP
Pompa 2 dozująca HCl ETP
Pompa 3 dozująca HCl ETP
Pompa 1 dozująca NaOH ETP
Pompa 2 dozująca NaOH ETP
Pompa 3 dozująca NaOH ETP
Pompa 1 dozująca mocznik ETP
Pompa 2 dozująca mocznik ETP
Pompa dozująca zapobiegająca tworzeniu piany ETP
Pompa 1 dozująca kwas fosforowy ETP
Pompa 2 dozująca kwas fosforowy ETP
Pompa dozująca polimer w agregacie ETP
Pompa 1 dozująca polimer w agregacie 3 ETP
Pompa 2 dozująca polimer w agregacie 3 ETP
Pompa dozująca PAC ETP
Pompa 1 na osad ETP
Pompa 2 na osad ETP
Pompa kanału ściekowego
Pompa dozująca PAC WTP
Pompa dozująca HCl WTP
Pompa 1 dozująca NaOH WTP
Pompa 2 dozująca NaOH WTP
Pompa HP agregatu 3 RO
Pompa o minimalnej mocy Mixed bed 3 RO
Pompa o minimalnej mocy Mixed bed 3
Pompa 2 zasilana RO
Tylna pompa 2 piorąca
English to Polish: User's manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English When working under the lift car, always secure the car mechanically, by safe means [i.e. the A2 car to mast lock device, where applicable. Or other suitable certified object. Also the lift’s main disconnect switch must ALWAYS be turned off and pad-locked during the operation.
If local regulations demand that the passengers in the lift car shall be able to leave the car to climb on the mast to a determined evacuation level:
For this purpose there is a key cabinet in the lift car with a key for the car’s roof trap door. There is also a ladder to allow access to the roof and then via the mast to the determined evacuation level. Necessary safety equipment for climbing and information regarding the evacuation plan must provided by the local responsible safety manager.
The centrifugal brake transfers the lift’s potential energy to heat to control the speed when the lift is going down by gravity – to prevent the tripping of the safety device.
The centrifugal brake can manage 11 – 50 m sliding distance depending on the car’s dead weight and load/passengers in the car, without exceeding the maximum allowed temperature limit according to the table.
In cases where safety Code EN 81.1, requiring 11.0 m maximum between landings, is not followed, additional landings should be provided.
In cases where the additional landings are not provided, the lift can be lowered at intervals, stopping the lift between intervals to allow sufficient cooling – approx. 30 minutes and ambient temperature 23°C.
Car lock device for Heavy series SE lifts
This type of car locking device is located behind a cover panel in the car wall – intended to be used during transport of the lift base unit, or when service work is to be carried out on the mast under the car. The car locking device can be applied anywhere on the mast’s rack.
Function
Remove the cover panel.
Push the cog segment in proper location and tighten it fully against the mast’s rack with the M-16 bolt provided.
Then slide the car by gravity properly on to the locking device by releasing the motor brake/s.
AFTER use – reset the cog segment to its outermost position.
The locking device is mechanically interlocked and electrically supervised in such way that the covering panel cannot be reinstalled if the cog segment is not fully reset. A cam, rear on the cover panel closes an electrical contact in the lift’s safety circuit when properly reinstalled.
The lift cannot be started if the cover panel is missing.
If the machinery is of single motor design the hoist car must be lowered and resting on the buffer springs before checking is allowed to take place.
WARNING!
Violent stroke by the wrench
Switch off and lock out power supply before checking brake torque.
Can cause severe personal injury.
This test is carried out by means of a 19 mm socket and a torque wrench applied on the motor shaft according to the following:
– Release the brake and turn the lever up and down to determine the total cog play.
– Then turn the wrench upwards, within the determined cog play.
– Reapply the brake and pull the torque wrench downwards until the brake starts to slide.
If the brake starts to slide before the torque wrench does – adjust the torque wrench to a lower torque and repeat the procedure until the actual brake torque is determined.
Translation - Polish Podczas pracy pod kabiną zawsze mechanicznie zabezpiecz kabinę przy użyciu bezpiecznych środków [np. kabina A2 do urządzenia blokującego maszt. Lub do innego zatwierdzonego elementu. Również główny wyłącznik dźwigu ZAWSZE podczas pracy musi być wyłączony i zablokowany kłódką.
Jeśli przepisy lokalne wymagają, aby pasażerowie w kabinie mieli możliwość opuszczenia kabiny i wspięcia się na maszt na ustalony poziom ewakuacyjny:
W tym celu w kabinie znajduje się gablota z kluczem do drzwiczek włazu w dachu kabiny. Występuje również drabina, aby umożliwić dostęp poprzez dach i maszt do ustalonego poziomu ewakuacyjnego. Niezbędne wyposażenie ochronne do wspinania się oraz informacja dotycząca planu ewakuacji muszą być dostępne, za co odpowiedzialny jest lokalny menedżer d/s bezpieczeństwa.
Hamulec odśrodkowy zamienia energię potencjalną dźwigu na ciepło w celu kontroli prędkości, gdy dźwig zniża się pod wpływem grawitacji – aby zapobiec swobodnemu opadaniu urządzenia zabezpieczającego.
Hamulec odśrodkowy może obsługiwać dystans przesuwania 11 – 50 m w zależności od nośności kabiny i jej ładunku/pasażerów, przy założeniu nie przekraczania maksymalnego dopuszczalnego limitu temperatury zgodnie z tabelą.
W razie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa zawartych w Code EN 81.1, mówiących o maksimum 11,0m między przystankami, należy zapewnić dodatkowe przystanki.
W przypadkach, w których dodatkowe przystanki nie są zapewnione, dźwig może być obniżany co jakiś czas z postojami celem wystarczającego ochłodzenia go – przez ok.30 minut do temperatury otoczenia 23°C.
Urządzenie blokujące kabinę dla dźwigów Heavy series SE
Ten typ urządzenia blokującego kabinę jest umieszczony za panelem pokrywy w ścianie kabiny – celem użycia podczas transportu bazy dźwigu lub gdy praca serwisowa ma być wykonana na maszcie pod kabiną. Urządzenie blokujące kabinę może być zastosowane w dowolnym miejscu na dźwigu masztu.
Funkcja
Zdejmij panel pokrywy.
Przesuń segment zębatki na właściwe miejsce i całkowicie dokręć go do dźwigu masztu przy użyciu dołączonej śruby M-16.
Następnie przesuń kabinę przy zastosowaniu siły grawitacji na urządzenie blokujące poprzez zwolnienie hamulca/-ów silnika.
PO użyciu – ponownie ustaw segment zębatki na jego najbardziej zewnętrzną pozycję.
Urządzenie blokujące jest mechanicznie blokowane i elektroniczne kontrolowane w taki sposób, aby panel pokrywający nie mógł być ponownie zainstalowany w przypadku braku pełnego ustawienia segmentu zębatki. Krzywka, z tyłu na panelu pokrywy, zamyka elektryczny obwód bezpieczeństwa w dźwigu w przypadku prawidłowego ustawienia.
Dźwigu nie można ponownie uruchomić, jeśli brakuje panelu pokrywy.
Jeśli maszyneria jest zaprojektowana na jeden silnik, kabina podnośnika musi zostać obniżona i opierać się na buforach zanim można dokonać sprawdzenia.
UWAGA!
Nagłe szarpnięcie
Wyłącz i odblokuj zasilanie zanim dokonasz sprawdzenia wielkości momentu hamowania.
Może spowodować poważne urazy ciała.
Ten test przeprowadza się przy użyciu 19 mm rury oraz szarpnięcia wałka silnika z wykorzystaniem momentu obrotowego zgodnie z poniższymi zasadami:
– Zwolnij hamulec i przesuwaj na zmianę dźwignię w górę i dół, aby ustalić całkowite działanie zębatki.
– Następnie przesuń ją szarpnięciem ku górze, w ramach ustalonego działania zębatki.
– Ponownie skorzystaj z hamulca i ciągnij go szarpnięciem ku dołowi z wykorzystaniem momentu obrotowego, aż do momentu gdy hamulec zacznie się przesuwać.
Jeśli hamulec zacznie się przesuwać przez szarpnięciem z wykorzystaniem momentu obrotowego – wyreguluj siłę szarpnięcia z do mniejszego momentu obrotowego i powtarzaj procedurę do momentu ustalenia rzeczywistej wielkości momentu hamowania.
Polish to English: Safety at workplace General field: Bus/Financial Detailed field: Human Resources
Source text - Polish Zmiany w wykazie substancji niebezpiecznych
Od 29 paŸdziernika 2005 r. obowi
¹zuje nowy wykaz substancji niebezpiecznych.
SprawdŸ, jakie substancje
s¹ wed³ug niego uznawane za
niebezpieczne, bo jeoeli je produkujesz,
importujesz lub dystrybuujesz,
to rozporz¹dzenie nak³ada na Ciebie
nowe obowi¹zki.
Wykaz po zmianach wprowadza
443 nowe substancje niebezpieczne,
usuwa 4, a 446 inaczej klasyfikuje.
Licz siê z tym, ¿e musisz na nowo
sprawdziæ klasyfikacjê wszystkich substancji
wprowadzonych do obrotu,
a tak¿e zmieniæ oznakowanie na ich
opakowaniach. Jeoeli natomiast by³y
opracowywane dla nich karty charakterystyki,
trzeba je uaktualniæ.
...ciag dalszy na str. 3
Jak poprawnie przeprowadziæ ocenê ryzyka
zawodowego?
Zale¿nooeæ jest bardzo prosta.
Jeoeli w ocenie ryzyka zawodowego
pominiesz cooe lub przeoczysz, mo¿e
dojoeæ do wypadku i utraty zdrowia,
a nawet oemierci pracownika.
Dlatego w³aoenie prawid³owa
ocena ryzyka zawodowego na ka¿-
dym stanowisku powinna byæ dla
Ciebie priorytetem.
Pamietaj, ¿e nie wystarczy przeprowadziæ
jej raz. Masz obowi¹zek
zrobiæ to zawsze wtedy, gdy na stanowisku
pracy zasz³a jakaoe zmiana,
która mog³a powodowaæ zmianê
poziomu ryzyka lub jego oceny, a na
niektórych stanowiskach co pewien
czas, okresowo.
...ciag dalszy na str. 3
Translation - English Modification of the list of dangerous substances
From October 29, 2005, a new list of dangerous substances is in force. Check what substances are declared dangerous according to it, since when you manufacture, import or distribute them, then the ordinance imposes new duties on you.
The modified list involves 443 new dangerous substances, removes 4 old ones, and 446 of them are classified in a new way. Take it into account that you must again check the list of all substances you operate, as well as change the labels on their wrappings. What’s more, if characteristics cards were prepared for them, they must be updated.
To be continued on page 3
How to properly perform the assessment of industrial risk?
The relation is very easy. If you overlook something in the assessment of industrial risk, this can result in an accident or loss of health, or even death of an employee.
That is why the correct assessment of industrial risk on every position should be the priority for you. Remember that it is not enough to perform it only once. You are always obliged to do it when a change occurred on a work-place, that might result in the change of risk level or its assessment, as well as periodically on particular positions.
To be continued on page 3
Polish to English: Safety at workplace General field: Bus/Financial Detailed field: Human Resources
Source text - Polish Czy jesteś pewna, że
- właściwie interpretujesz przepisy,
- poprawnie rozliczasz finanse firmy,
- bezbłędnie prowadzisz ewidencję księgową...
i potrafisz to wszystko udowodnić
przed urzędem skarbowym?
Wystarczy jedna pomyłka, a ryzyko jest ogromne. Skutki złej decyzji, którą podejmiesz już dziś, firma odczuje za miesiąc lub dwa. Tylko Ty wiesz, jak dużo od tego zależy i jak łatwo możesz narazić się na spór z urzędem. Nietrudno o nią, gdy na Twojej głowie jest tyle obowiązków. Szef oczekuje od Ciebie nie tylko tego, że ewidencja będzie w orządku, ale również tego, że przewidzisz, z czym firma może mieć kłopoty i uchronisz ją przed nimi. Liczy, że to
Ty znajdziesz właściwe rozwiązanie.
Musisz znać się na podatkach, rachunkowości, ubezpieczeniach
i radzić sobie w kwestiach prawnych związanych z działalnością Twojej firmy.
Bierzesz odpowiedzialność za sprawozdanie finansowe.
Sprawdź, co najczęściej
kwestionują urzędnicy skarbowi!
Uważaj na źle księgowane
koszty uzyskania przychodu!
Błędy w zaksięgowaniu kosztów uzyskania przychodu zawsze były oczkiem
w głowie urzędników skarbowych. Szczególnie jeśli chodziło o koszty reklamy
i reprezentacji oraz koszty umów leasingowych - ponieważ tam przepisy są
tak nieprecyzyjne, że najłatwiej o błąd. Dotychczas, jeśli uznałeś za koszt przychodu coś, co nie mogło go stanowić, konsekwencje były jasne - Twoja firma musiała zapłacić należny podatek wraz z odsetkami.
Różnice przejściowe
- zawsze aktualny problem...
Gdy naliczasz w księgach rachunkowych odsetki od należności lub zobowiązań oraz gdy powstają różnice kursowe z wyceny na dzień bilansowy aktywów i pasywów wyrażonych w walutach obcych - musisz się liczyć z różnicami przejściowymi.
Czy występowanie różnic przejściowych może być dla Twojej firmy korzystne? Jakie zdarzenia będą zawsze skutkowały ich powstaniem?
Jak zyskać pewność, że postępujesz z nimi właściwie?
Wlicz nieściągalną należność w koszty
- bez sądu i egzekucji!
Jak to zrobić, gdy przepisy nie precyzują tego dokładnie? Pozornie proste: za pomocą protokołu, w którym stwierdzasz, że przewidywane koszty procesowe związane z dochodzeniem należności byłyby wyższe niż kwota, której chcesz dochodzić. Jest jednak kilka warunków, które musisz spełnić. Czy wiesz, jakie? Regulują je przepisy art. 16 ust. 2 pkt 3 ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych. Jak je interpretować? Skąd wziąć te interpretacje? Czy znasz nowe uregulowania w ustawie o VAT dotyczące
złych długów?
Jak szacować rezerwy?
Jeśli chodzi o rezerwy na odroczony podatek w przypadku wyceny należności w walutach obcych, w znowelizowanej ustawie o rachunkowości zrezygnowano z rozgraniczenia skutków wyceny różnych składników aktywów, wprowadzając jedną podstawową zasadę. Różnice kursowe, dotyczące aktywów i pasywów Twojej firmy, zaliczasz do przychodów lub kosztów finansowych. Ale czy wiesz, jak obliczyć rezerwy na odroczony podatek powstające przy wycenie bilansowej i podatkowej środka trwałego, w przypadku naliczonych odsetek od należności i w przypadku inwestycji krótkoterminowych?
Czy znasz odpowiedzi na te wszystkie pytania?
Nie musisz już wertować prasy i szukać tych informacji w Internecie.
Nie proś o pomoc konsultanta, prawnika, biegłego i nie płać za ich rady. Skorzystaj ze specjalnej okazji, a otrzymasz je za darmo. Jak to możliwe?
Otrzymasz bezpłatnie na 30 dni "Poradnik Finansowo-Księgowy".
Przez ten czas możesz korzystać z niego do woli, zupełnie bezpłatnie. Znajdziesz w nim nie tylko interpretacje przepisów, ale także podstawy prawne. Wszystko, co Ci potrzebne, by właściwie poprawnie rozliczać finanse firmy, bezbłędnie prowadzić ewidencję księgową... i umieć to wszystko udowodnić przed urzędem skarbowym.
Ten poradnik to jedyna tak praktyczna
i fachowa publikacja na rynku.
Jeśli po tych 30 dniach bezpłatnego korzystania z poradnika uznasz, że jest
Ci on potrzebny, i zachcesz go zatrzymać, opłać załączoną do niego fakturę.
Jeśli będziesz miała jakiś problem, wystarczy, że opiszesz go i prześlesz
e-mailem do redakcji. Wybitni specjaliści pomogą Ci w jego rozwiązaniu
- na łamach poradnika otrzymasz odpowiedź.
Będziesz mógł także korzystać z indywidualnych konsultacji z ekspertem podczas dyżuru telefonicznego.
Nie będziesz już też obawiał się zmian w prawie, bo co kilka tygodni
będziesz otrzymywał materiały uzupełniające i aktualizujące poradnik.
Dzięki temu zawsze będziesz na bieżąco.
• Co zrobić, jeśli nie możesz uzyskać żadnego dowodu na to, że Twoja należność jest nieściągalna?
• Jak obliczać aktywa z tytułu odroczonego podatku przy wycenie zobowiązań w walucie obcej?
• Jak traktować wymianę instalacji wodnej w budynku - jako remont czy modernizację?
• Jakie metody amortyzacji podatkowej możesz wykorzystywać w Twojej firmie?
• Jakie dodatkowe koszty możesz zaliczyć do wartości początkowej samochodu, gdy jego zakup finansujesz kredytem?
Poznaj, zupełnie bezpłatnie, rady i wskazówki, jakich udzielają eksperci
z "Poradnika Finansowo-Księgowego". Stosuj je, a zyskasz 100% pewności, że właściwie interpretujesz przepisy, poprawnie rozliczasz finanse firmy, bezbłędnie prowadzisz ewidencję księgową...
Będziesz też umiał to wszystko udowodnić przed urzędem skarbowym.
Jeśli chcesz otrzymać bezpłatnie, na 30 dni
"Poradnik Finansowo-Księgowy" oraz prezenty, kliknij tutaj!
...............................................................................................................
Zdecyduj się jeszcze dziś, a wraz z poradnikiem otrzymasz
3 ATRAKCYJNE PREZENTY!:
Informator
"Jak uniknąć kłopotów podczas
kontroli skarbowej?"
Informator
"Środki trwałe w podatkach
i rachunkowości"
oraz CD-ROM z aktami prawnymi:
ustawą o rachunkowości, rozporządzeniami do ustawy o rachunkowości, ustawami podatkowymi oraz ponad 300 wzorami umów, listów i pism.
PREZENTY MOŻESZ ZATRZYMAĆ, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY ZAMÓWISZ PORADNIK
...............................................................................................................
Przekonaj się, jak bardzo przyda Ci się ten poradnik, jak wiele problemów uda Ci się z jego pomocą rozwiązać.
Translation - English Are you sure you
- properly interpret regulations,
- correctly allocate company finances,
- profoundly run bookkeeping...
And you are able to prove all those to Internal Revenue Service?
One error is enough, and risk is enormous. The results of a bad decision you make today will touch the company in a month's or two months' time. Only you know how much depends on it and how easy you can be exposed to an argument with the IRS. It is quite likely, as you are in charge of so many duties. Not only does your boss expect bookkeeping to be all right, but that you also predict what matters the company can have troubles with, and you protect the company from them. What counts is
You will find the proper solution.
You must be familiar with taxes, accounting, insurances and make do in legal matters connected to your company activities.
You are responsible for financial statements.
Yes, I want to receive a free trial Finance-Accounting self-help book
Look up what is most frequently questioned by Internal Revenue Service!
Take care of incorrectly booked costs!
Cost booking errors have always been pain in the neck to IRS. Particularly in relation to advertising costs and leasing deals costs – as these inaccurate regulations are very likely to be misinterpreted. Up to now, if you acknowledged a cost what is not a cost indeed, the consequences were clear – your company had to pay the required tax including interest.
Yes, I want to receive a free trial Finance-Accounting self-help book
Temporary differences
- always an up-to-date problem...
When you calculate debt interest in the accounts , and when exchange variances occur from assets and liabilities valuation, expressed in foreign currencies, as of balance day – you must take temporary variances into consideration.
Can temporary variances be in favor of your company? What activities will always result in them?
How to make sure that you deal with them properly?
Yes, I want to receive a free trial Finance-Accounting self-help book
Include bad debt in costs
- without court or execution!
How to do it, while regulations are inaccurate? Seemingly easy: with a protocol in which you state that the expected procedural costs related to debt retrieval would be higher than the sum you want to get back. However, there are some conditions you must meet. Do you know them? They are regulated in the art. 16 ust. 2 p. 3 of Corporate Income Tax Law. How to interpret them? Where to take interpretations from? Do you know new VAT regulations relating to bad debts?
Yes, I want to receive a free trial Finance-Accounting self-help book
How to estimate provisions?
As of the provisions for deferred tax in case of debt evaluation in foreign currencies, the altered Accounting Law withdrew differing evaluation results of various assets, and introduced one basic rate. You will rate currency variations related to your company assets and liabilities to financial revenues or financial costs. Yet, do you know how to calculate the deferred tax provisions occurring at balance and tax estimation of a fixed asset, in case of assessed debt interest and in case of short-term investments?
Yes, I want to receive a free trial Finance-Accounting self-help book
Do you know the answers to all these questions?
You don’t have to read through press any longer or search for these information in Internet.
Don't ask a consultant for help, or a lawyer, chartered accountant, and don’t pay for their advice. Take advantage of this special offer, and you will receive them for free. How is it possible?
You will receive a free 30-day "Finance-Accounting self-help book".
For this period you can use it free of charge any time you wish. Not only will you find here regulations interpretations, but also legal sources. All you need to properly allocate your company finances, correctly run bookkeeping... and be able to prove all these to Internal Revenues Service.
Yes, I want to receive a free trial Finance-Accounting self-help book
This self-help book is the only such a practical and professional publication on market.
If, after the 30 days of this free self-help book usage, you decide you need it and you wish to keep it, pay the enclosed invoice.
If you have any problem, it is enough to describe and send it via e-mail to editorial office. Remarkable experts will help you solve it
- you will receive an answer in an self-help book issue.
You will also be able to take advantage of individual consultations with an expert during a phone service.
You will be also no longer affraid of legal alterations, as you will receive up-to-date materials every a couple of weeks.
That’s why you will always be up-to-date.
• What to do, when you can receive no evidence your debt is bad?
• How to calculate deferred tax assets at debt evaluation in a foreign currency?
• How to treat water installation exchange in a building – as a repair or modernization?
• What tax depreciation methods are you allowed to use in your company?
• What additional costs are you allowed to rate to car initial value if its purchase is financed with a loan?
Become familiar, free of charge, with advice and clues by the experts of "Finance-Accounting self-help book”. Use them, and you will make 100% sure you properly interpret regulations, correctly allocate company finances, and make no bookkeeping mistakes...
You will also know how to prove it to Internal Revenue Service.
If you want to receive a free 30-day trial
"Finance-Accounting self-help book " and gifts, click here!
...............................................................................................................
Decide today, and you will also receive
3 ATTRACTIVE GIFTS!:
Reference book
"How to avoid problems during Internal Revenue control?"
Reference book
"Fixed assets in taxes and accounting"
as well as a CD-ROM with laws:
Accounting Law, additional regulations to Accounting Law, Tax Law, as well as more than 300 samples of contracts and formal letters.
YOU CAN KEEP THE GIFTS NO MATTER YOU ORDER THE SELF-HELP BOOK OR NOT
...............................................................................................................
Try how much you can make use of this self-help book, and how many problems you will be able to solve with its support.
Polish to English: Telemarketing General field: Bus/Financial Detailed field: Marketing
Source text - Polish Potwierdzenie przyjęcia zamówienia nr
na poradnik „XXX”
Drogi Czytelniku,
chciałabym Ci podziękować za rozmowę telefoniczną oraz za zamówienie, w imieniu swojej firmy, poradnika „XXX”. Zgodnie z ustaleniami otrzymasz go w ciągu kilku najbliższych dni.
W naszej publikacji znajdziesz miedzy innymi takie informacje jak:
• wskazówki jak wprowadzić w życie nowelizację kodeksu pracy, która wchodzi w życie już teraz!
• W dobie kryzysu warto obniżyć koszty zatrudnienia. Są na to sposoby! I piszemy o nich w poradniku
• praktyczne rozwiązania, porady krok po kroku, przykłady z doświadczeń innych specjalistów
• Indywidualne konsultacje podczas prawnych dyżurów dla naszych czytelników
Proszę, opłać dołączoną fakturę (na kwotę 19 zł 14,99 zł netto kosztów pakowania i wysyłki). Oznaczać to będzie również, że tak długo, jak zechcesz, Twój poradnik będzie aktualizowany i uzupełniany o zmiany w prawie i nowe ważne zagadnienia.
Co 4-6 tygodni będziesz otrzymywał zestawy aktualizujące o objętości około 130 stron (cena za stronę wynosi 0,47 zł, koszty pakowania i wysyłki to 4,99 zł netto).
Wraz z poradnikiem wysyłam Ci CD z zestaw najnowszych pism i regulaminów kadrowych na 2009 rok, jako podziękowanie za Twoje zamówienie.
PS: To jeszcze nie wszystko…
Jako czytelnik publikacji „XXX“, codziennie (od poniedziałku do piątku) otrzymasz bezpłatnie serwis e-mailowy „YYY” zawierający informacje o ostatnich zmianach w prawie i najnowszych interpretacjach.
Translation - English Order reception confirmation no.
for the guide „XXX”
Dear Reader,
I would like to thank you for our phone call and on behalf of my company for ordering the guide „XXX”. According to our agreement, you will receive it within the coming days.
In our publication you will find information such as:
• clue how to introduce labor law alteration into practice, which becomes valid right now!
• In the area of crisis it is worth to reduce staff costs. There are good ways how to do it! We describe them in the guide
• Practical solutions, clues step by step, examples from other experts’ experiences
• Individual consultancies during legal shifts for our readers
Please, pay for the enclosed invoice (19 zł 14.99 zł net of wrapping and shipment costs). It will also mean that your guide will be kept up-to-date with legal alterations and modified according to new important issues, as long as you wish.
Every 4 to 6 weeks you will receive update sets of the capacity of roughly 130 pages (price per page equals 0.47 zł, wrapping and shipment costs equal 4.99 zł net).
Along with the guide I am sending you a CD with set of latest staff papers and regulations for the year 2009 in return for your order.
PS: It is not all, yet…
As a reader of the publication „XXX“, every day (from Monday to Friday) you will receive a free e-mail service „YYY” containing information about the latest legal alterations and newest interpretations.
English to Polish: Patent General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English
Translation - Polish Zgodnie z jednym z aspektów wynalazku, elementem wyposażenia jest konstrukcja podtrzymująca mebel, która składa się z:
- wydłużającej się struktury podtrzymującej do połączenia jej czynnego górnego końca z górną częścią mebla – z pierwszą parą stópek w ramach struktury podtrzymującej lub czynnym przylegającym dolnym końcem
- wydłużającej się formacji prowadnicy zwartej ze strukturą podtrzymującą i wydłużającą się względem struktury podtrzymującej
- mobilnego elementu podtrzymującego, który posiada drugą parę stópek przylegających do czynnego dolnego końca lub usytuowanych przy nim – mobilny element podtrzymujący jest skonstruowany w zależności od struktury podtrzymującej w taki sposób, aby linia wytyczona między stópkami pierwszej pary biegła w poprzek względem linii wytyczonej między stópkami drugiej pary – ruchomy element podtrzymujący jest również wyposażony w wydłużającą się formację przesuwaną wzdłużnie przesuwnie sprzęgniętą z uzupełniającą ją formacją prowadnicy, tak aby ruchomy element podtrzymujący był ruchomy w sposób przesuwny wzdłuż prostoliniowej ścieżki prowadnicy biegnącej w poprzek względem linii wytyczonej między obydwiema parami stópek, gdzie jedna formacja prowadnicy i
PAGE 2
[...]
PAGE 4
Konstrukcja podtrzymująca może zawierać przynajmniej jeden element napędzający ramię ku dołowi w kierunku przeciwnym do struktury podtrzymującej. Konstrukcja podtrzymująca może zawierać dwa elementy napędzające rozmieszczone równomiernie na przeciwległych stronach formacji prowadnicy, a każdy element napędzający występuje wtedy w formie naprężonej sprężyny umieszczonej w rynnie kształtowanej przez wspomnianą drugą parę szprych i działającą między szprychami a ramieniem.
Konstrukcja podtrzymująca może również zawierać formację zabezpieczającą zwartą z czynnym dolnym końcem łącza prowadnicy – formacja zabezpieczająca wraz z formacją gwieździstą przytwierdza osłonę do łącza prowadnicy.
Stópki drugiej pary mogą być umieszczone w równych odległościach od wzdłużnej osi formacji prowadnicy. Idąc dalej, stópki pierwszej pary mogą być umieszczone w tej samej odległości od osi wzdłużnej formacji prowadnicy, co stópki drugiej pary od osi wzdłużnej formacji prowadnicy.
Linia wytyczona między pierwszą parą stópek oraz linia wytyczona między drugą parą stópek mogą leżeć pod kątem prostym względem siebie.
Konstrukcja podtrzymująca może również zawierać uszczelki izolujące łącze prowadnicy od środowiska zewnętrznego.
PAGE 5
English to Polish: Soccer glossary General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Even the most seasoned football expert doesn’t know every term associated with the sport—there’s simply too many to keep track of.
That’s why we’ve created this handy glossary to keep you up-to-speed on all the concepts, rules, formations and terms associated with the world’s most popular sport.
c2
Advantages
c3
situations where a team has possession of the ball and outnumbers the opposition near the opposing goal
c4
American football
c5
a term used by non-Americans to distinguish the popular U.S. sport of football from soccer, which they also call football
c6
Assist
c7
the pass or passes that immediately precede a goal; a maximum of two assists can be credited for one goal
c8
Attacking midfielder
c9
the most forward-playing midfielder, playing right behind the forwards; he supports the offense by providing passes to forwards to set up goals
c10
Attacker
c11
any player on the team that has possession of the ball
c12
Back
c13
a defender
c14
Back header
c15
a player’s use of his head to direct the ball backward
c16
Back tackle
c17
an attempt by a defender to take the ball away from a ball carrier by swinging the defender’s leg in front of the ball from behind
c18
Banana kick
c19
a type of kick that gives the ball a curved trajectory; used to get the ball around an obstacle such as a goaltender or defender
Translation - Polish Nawet najbardziej zagorzały ekspert piłkarski nie zna całej terminologii związanej z tą dyscypliną – jest ona po prostu zbyt obszerna, by ją znać w całości.
Z tego powodu utworzyliśmy ten podręczny glosariusz, abyś był na bieżąco ze wszystkimi koncepcjami, przepisami, ustawieniami oraz terminologią związaną z najbardziej popularną dyscypliną sportu na świecie.
c2
Przewaga liczebna
c3
sytuacje, w których drużyna znajduje się w posiadaniu piłki i przewyższa liczebnie przeciwników w pobliżu ich bramki
c4
Futbol amerykański
c5
pojęcie używane przez nie-Amerykanów dla odróżnienia popularnego w USA „footballu” od soccera, również nazywanego futbolem
c6
Asysta
c7
podanie lub seria podań prowadzących bezpośrednio do zdobycia gola; przy każdym golu możemy mówić o co najwyżej dwóch asystach
c8
Ofensywny pomocnik
c9
najbardziej wysunięty do przodu pomocnik, grający bezpośrednio za napastnikami; wspiera napastników podaniami otwierającymi drogę do bramki
c10
Atakujący
c11
którykolwiek zawodnik z drużyny znajdujący się przy piłce
c12
Cofnięty
c13
Obrońca
c14
Główka do tyłu
c15
użycie głowy przez zawodnika do zagrania piłki do tyłu
c16
Wślizg od tyłu
c17
stosowana przez obrońcę próba zabrania piłki jej posiadaczowi poprzez wstawienie swojej nogi od tyłu przed piłkę
c18
Podkręcona piłka
c19
rodzaj kopnięcia piłki nadający jej zakrzywioną trajektorię; stosowany celem ominięcia przez piłkę przeszkody, takiej jak bramkarz lub obrońca
Polish to English: Concrete General field: Tech/Engineering Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - Polish Ocena wytrzymałości betonu na rozciągnie przy zginaniu pomaga zrozumieć pracę żelbetu w konstrukcji, nawet mimo tego, że w rzeczywistych obliczeniach projektowych w wielu przypadkach wytrzymałości tej bezpośrednio się nie uwzględnia.
W pracy autor przedstawił badania polegające na porównaniu wpływu pielęgnacji próbek do badań (komora klimatyzacyjna, woda), na wytrzymałość na zginanie betonu. Powszechnie przyjmuje się, że do kontynuowania hydratacji cementu wymagana jest wilgotność otocznia wynosząca przynajmniej 80% [1]. Porównano cechy wytrzymałościowe próbek betonowych dojrzewających w wodzie oraz próbek przechowywanych w komorze klimatycznej, według PN-EN 12390-2:2001 [N1].
Autor opracował program badań, w którym przedstawił rozwój wytrzymałości na zginanie betonu w rożnych warunkach dojrzewania. Dodatkowo przedstawiono wyniki wytrzymałości na ściskanie w analogicznych warunkach. Na etapie wykonywania mieszanki betonowej, sprawdzono jej podstawowe, cechy takie jak konsystencja i gęstość objętościowa.
W badaniach wykazano, że sposób przechowywania próbek podczas dojrzewania ma istotny wpływ na właściwości stwardniałego betonu.
Translation - English The assessment of concrete ultimate tensile strength helps understand the activity of reinforced concrete in the construction, even though this strength is not taken directly into account in many cases in actual design calculations.
In his work, the author presented a research comparing the influence of the maintenance of specific samples for a research (air conditioning chamber, water) on concrete flexural strength. It is commonly assumed that ambient humidity of 80% or higher is required to continue the reaction of cement hydration [1]. Strengths of concrete samples incubating in water and of the samples stored in climatic chamber were compared in accordance with the PN-EN 12390-2:2001 [N1].
The author elaborated a research program, in which he presented the development of concrete flexural strength in various incubation conditions. In addition, compressive strength results in analogical conditions were presented. On the stage of concrete mix preparation, its basic features were verified, such as consistency and bulk density.
The research proved that the samples storage method during incubation has a significant impact on the attributes of hardened concrete.
German to Polish: Birds / Vögel General field: Other Detailed field: Zoology
Source text - German Schnell und sicher Vögel bestimmen von den Alpen bis zu den Küsten. Vögel online erkennen und benennen: Über 200 Arten mit ihren Kleidern (Prachtkleid, Schlichtkleid, Jugendkleid, Sommerkleid, Winterkleid, Männchen, Weibchen).
Vogelbestimmung - systematische Hilfe zur leichten Bestimmung von Vögeln - Größe, Farbe, Lebensraum, Besonderheiten. Von XXX.eu - Ihr Vogelführer im Internet.
Ihr Vogelführer im Internet - für Computer und für Smartphone und mobile Endgeräte.
So geht’s
1. Wählen Sie ein Vogelteil aus und klicken Sie es an.
2. Sie können dann jeweils eines oder mehrere Merkmale durch Anklicken auswählen.
3. Dann "weiter" klicken und in der nächsten Übersicht Zutreffendes auswählen.
4. In der Mitte oben werden die noch übrigen Vogelarten angezeigt.
5. Der Klick auf den Vogelnamen führt Sie zur Bilder-Übersichtsseite der Google-Suche.
Translation - Polish Szybko i bezbłędnie klasyfikować ptaki od Alp aż po samo morze. Rozróżniać i nazywać ptaki on-line. Ponad 200 gatunków wraz z ich wyglądem zewnętrznym (pełnym przepychu, skromnym, wyglądem młodych, letnim, zimowym, samców, samic).
Klasyfikacja ptaków - systematyczna pomoc w prostej klasyfikacji ptaków - wg ich wielkości, koloru, środowiska naturalnego, szczególnych cech. Dzięki XXX.eu - Państwa przewodnikowi po ptakach w Internecie.
Państwa przewodnik po ptakach w Internecie - dla komputerów, smarfonów i urządzeń mobilnych.
Tak więc:
1. Proszę wybrać część ptaka i kliknąć na nią.
2. Następnie klikając, mogą Państwo każdorazowo wybrać jedną lub więcej cech.
3. Następnie należy kliknąć "dalej" i w kolejnym widoku dokonać odpowiedniego wyboru.
4. Na górze po środku będą wskazane pozostałe gatunki ptaków.
5. Kliknięcie na nazwę ptaka zaprowadzi Państwa na wyszukaną przez Google stronę z ilustracjami.
German to Polish: Letter re: politics/social sciences General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - German Bildung stand wohl noch nie so hoch oben auf der politischen Agenda, wie dies heute der Fall ist. Der globale Wettbewerb, die hohe Jugendarbeitslosigkeit, die demografischen Veränderungen und der damit einhergehende zukünftige Mangel an Fachkräften sind nur einige Gründe. Bei den XXX-Mitgliedern stellt sich die Frage, wie sehen wir als Lehrergewerkschaft diese Entwicklungen und wie stellen wir uns diesen und anderen Herausforderungen.
Bereits 2008 haben Gewerkschaften, die bei XXX Mitglied sind, die „XXX“ gegründet, um in einem Forum arbeiten zu können, welches es uns erlaubt, eine werteorientierte Arbeit im Bereich der Bildung zu leisten. Damals hatte neben YYYYY ... YYYYY der Mitarbeit in der Plattform zugestimmt.
Es haben in der Zwischenzeit einige Seminare, u.a. von XXXs stattgefunden. Seit Oktober 2012 liegt die Leitung der YYY-Plattform in meinen Händen und in enger Zusammenarbeit mit YYY.
In den nächsten Tagen werdet Ihr von Solidarnosc eine Einladung zum nächsten Seminar, welches vom 24. - 26. Mai 2013 durchgeführt wird, erhalten. Im Rahmen dieses Treffens wird auch ein Treffen der Plattform stattfinden, wo u.a. ein Arbeitsprogramm besprochen wird, um die Themen behandeln zu können, die jede der teilnehmenden Organisationen als dringlich ansieht.
[...], sowohl YYY als auch ich würden uns sehr freuen, wenn USO in der Plattform mitarbeiten würde und wenn ein Vertreter am nächsten Treffen teilnehmen kann.
Gerne gibt das YYY-Sekretariat Auskunft in Bezug auf zusätzliche Fragen.
Mit herzlichen Grüßen
Translation - Polish Edukacja prawdopodobnie jeszcze nigdy nie była tak ważnym punktem politycznej agendy, jak ma to miejsce dzisiaj. Globalne współzawodnictwo, wysokie bezrobocie wśród młodzieży, zmiany demograficzne oraz wynikający z nich niedobór specjalistów w przyszłości to tylko niektóre tego przyczyny. Członkowie XXX zadają sobie pytanie, jak my jako związek zawodowy nauczycieli postrzegamy te trendy oraz w jaki sposób stawiamy czoła tym oraz innym wyzwaniom.
Już w roku 2008 związki zawodowe należące do XXX założyły „XXX“, by móc pracować w ramach jednego forum, pozwalającego na wykonywanie pracy zorientowanej na wartości w obszarze edukacji. Wówczas obok YYYYY ... YYYYY wyrazili swoją zgodę na współpracę w ramach platformy.
W międzyczasie odbyło się kilka seminariów zorganizowanych m.in. przez XXXs. Od października 2012 roku przewodnictwo w platformie YYY należy do moich obowiązków przy niewielkim współudziale YYY.
W najbliższych dniach otrzymają Państwo zaproszenie od Solidarności na następne seminarium, które zostanie przeprowadzone w dniach 24-26 maja 2013 roku. W trakcie tych spotkań odbędzie się również spotkanie platformy, podczas którego m.in. zostanie omówiony program roboczy, tak aby można było opracować tematy uznane przez zgromadzonych za pilne.
[...] Nie tylko YYY, ale również mnie samego bardzo by ucieszyło, gdyby USO współpracowała w ramach platformy i gdyby na kolejne spotkanie mogła oddelegować swojego przedstawiciela.
Sekretariat YYY chętnie przekaże dalsze informacje w odpowiedzi na dodatkowe pytania.
Z serdecznymi pozdrowieniami,
English to Polish: Bancassurance General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Note on bancassurance: calculations at this stage only take into account the standalone XXX earnings and incremental underwriting income from the broader Bancassurance plan per BCG’s analysis but do not take into account any further invested capital required to support underwriting of the life businesses in excess of the standalone XXX plan. Such amount would have to be considered once the capital requirement assumptions for the Bancassurance plan have been finalized by YYY.
Translation - Polish Uwaga dot. bancassurance: obliczenia na tym etapie uwzględniają wyłącznie niezależne wpływy XXX, a także narastający dochód z tytułu składek pomniejszony o wypłacone odszkodowania, pochodzący z szerzej zakrojonego planu Bancassurance zgodnie z analizą BCG, ale nie uwzględniają zainwestowanego kapitału, który jest wymagany do zabezpieczenia działalności w obszarze ubezpieczeń na życie wykraczającej poza ramy niezależnego planu XXX. Taką kwotę należałoby wziąć pod uwagę w przypadku, gdyby YYY ostatecznie ustalił założenia dotyczące kapitału wymaganego dla planu Bancassurance.
English to Polish: Real estate advertisement General field: Marketing Detailed field: Real Estate
Source text - English General Property Description:
XXX is a gorgeous, custom 3,800 square foot colonial home nestled on a half-acre of pristine woods and professionally landscaped grounds. Your double-wide driveway & two car garage provides ample off street parking.
Located in one of the best NJ school districts, this home is also only a short 5 minute drive to the train for work or play. New York City or the NJ Shore beaches are just a 40 minute train ride.
The home was recently renovated & expanded in various stages and completed in early 2013. This 3,800 square foot, high efficiency, gas heated house has 10 rooms with five bedrooms & four and a half baths.
When you enter this home you will notice an elegant two story foyer with chandelier. The 1st floor has two fireplaces, a family room, dining room, office/den, powder room, sun room, center island kitchen, hardwood flooring, cathedral ceilings, skylights & recessed lighting throughout. In addition, there is an expansive 20 X 16 outdoor deck for sun filled relaxation, entertainment and family dining.
A centrally located oak stairway leads to the 2nd floor where you will find three large guest bedrooms with skylights, and a guest bathroom. In addition, you will find a spectacular Master bedroom Suite with its own balcony, two walk-in closets & cathedral ceiling. The exquisite Master bath has its own Jacuzzi, bidet, double sinks, shower, marble flooring & laundry room with skylight.
Also, there is a stunning finished basement with its own separate entrance to provide for the private living accommodations for your adult children or for overnight guests. This sun filled in-law suite is graced by lovely oak flooring, bedroom, living room, wood burning fireplace, kitchen, pantry, sauna, full bathroom, and laundry room.
Call today for an appointment, while it’s still available…
Backyard & Outside Deck
You can exit from your dinette area onto a fabulous (40 foot by 16 foot) outdoor wooden deck to bask in the afternoon Sun, feel the gentle breeze, and entertain large parties. This expansive deck is perfect for cooking delightful meals for outdoor dining for family and friends. The deck has its own gazebo, recessed lighting and outdoor speakers for your evening entertainment.
Dining room
The formal dining room (15 foot by 12 foot) is adorned with decorative recessed lighting and glass chandelier. Dining room has beautiful imported ceramic floors with a beautiful wood border. Attractive custom ceiling finishes add a touch of elegance for formal dining. Contemporary style sliding doors lead to a beautiful outdoor deck.
Living room
The large (27 foot by 14 foot) family living room features stone wood burning fireplace, recessed lighting, oak wood floors, cathedral ceiling, skylights, and flower box style 2nd floor landing to bring outdoor plants to your inside living. The windows and skylights allow natural light to enter during the daytime and recessed lights to brighten and highlight the windows in the evening.
First Floor Bathroom
For your convenience, there is a 1st floor full bathroom (6 foot by 8 foot), with custom ceramic tile flooring, a designer vanity sink, and glass enclosed European styled shower stall with handicap accessible bathroom accessories.
Designer Kitchen & Dinette
The large kitchen & dinette (26 foot by 16 foot) showcases beautiful wood cabinets, built-in stainless steel high end Bosch appliances including wall ovens, sleek spacious refrigerator and dish washer. An inviting custom built center island gas stovetop is surrounded by granite countertops, recessed lighting & imported Italian tile flooring, perfect for everyday dining.
Guest Bedroom #1
On the 2nd floor, Bedroom # 1 is (15 foot by 12 foot) and features two Anderson windows that invites the summer breeze. Room has a expansive cathedral ceiling, a large attractive skylight, decorative ceiling fan, walk-in cedar closet, and natural stained wood floors.
Guest Bathroom 2nd floor
Guest bathroom is (8 foot by 8 foot) with decorative ceramic floor tiles that coordinates beautifully with a custom made vanity. Bathroom has a lovely skylight and separate shower and tub making it a vefapplianry attractive and inviting bathroom.
Master Bedroom Suite
Large Master Bedroom that measures (26 foot by 16 foot) on the 2nd floor has cathedral ceilings with decorative ceiling fan, two large walk-in closets, recessed lighting, and is fully carpeted. A 6 foot sliding glass door leads out to a deck facing the backyard. It is perfect for outdoor lounge chairs to soak up the morning sun.
Master Suite Bathroom:
The master bath, 14 foot by 16 foot, has a high cathedral ceiling with recessed lighting, beautiful marble tile floors, an oversized Jacuzzi tub, bidet, vanity with double sinks, and a large glass enclosed shower. For added convenience the bathroom has a laundry room with skylight.
Office / Study:
Just a few steps from the kitchen is a study/office that measures (12 foot by 12 foot). This room has beautiful natural stained wood floors, recessed lighting, and a decorative ceiling fan. This room is perfectly situated for viewing the magnificent morning sunrise and backyard. It’s an ideal location if you need an additional bedroom.
Green Features
Skylights, high-efficiency boiler, 6 zone heating, 2 central air conditioning systems, whole house exhaust fan, individual ceiling fans
Neighborhood Information
Colonia is a medium-sized town located in the state of New Jersey. With a population of approximately 18,000 people and five constituent neighborhoods, Colonia is the 109th largest community in New Jersey.
In addition, Colonia is home to many people who are both educated and wealthy, and thus tend to be older, richer, and more established than young professionals. They read, support the arts and high-end shops, and love travel.
Because of many things, Colonia is a very good place for families to consider. With an enviable combination of good schools, low crime, college-educated neighbors who tend to support education because of their own experiences, and a high rate of home ownership in predominantly single-family properties, Colonia really has some of the features that families look for when choosing a good community to raise children.
Room Information
Room Size
Attic -
Basement 1900 Sq. ft.
Bedroom 15X12
Bedroom 15X12
Bedroom 12X12
Bedroom 24X18
Den 12X12
Family Room 24X16
Formal Dining Room 15X12
Foyer -
Kitchen 26X16
Library -
Living Room 27X14
Other 14X8
Sun Room -
Exterior Features
Driveway
• 2 Car Drive
• Blacktop
Exterior
• Deck
• Insulated Windows
• Sprinkler
Fence
• Fenced
Garage
• 2 Car
Lot Description
• Irregular Lot
• Outbuilding(s)
• Wooded / Trees
Parking
• Additional Parking
Roof
• Asphalt Shingles
Siding
• Brick
• Vinyl
Interior Features
fances
• Dishwasher
• Dryer
• Exhaust Fan
• Gas Range
• Oven (Self-Cleaning)
• Range
• Refrigerator
• Wall Oven
• Washer
Basement
• Full
• Inside Entrance
• Outside Entrance to Basement
• Partially Finished
• Utility Room
Cooling System
• Ceiling Fan(s)
• Central Air
• Whole House Fan
• Zoned
Fireplace
• 3 Fireplaces
• Fireplace Equipment
• Fireplace Screen(s)
• Wood Burning Fireplace(s)
Flooring
• Carpet(s)
• Ceramic Tile Flooring
• Marble Floors
• Wood Floors
Heating Source
• Natural Gas
Heating System
• Hot Water Baseboard Heat
• Hot Water Heater: Gas
• Zoned
Interior
• Cathedral Ceilings
Room Features
• Skylight(s)
Sewer
• Public Sewer
Water Source
• Public Water
Miscellaneous Features
Accessibility
• Handicap Features
Translation - Polish Ogólny opis posiadłości:
Pod adresem XXX mieści się zachwycający, tradycyjny dom kolonialny o powierzchni 353 metrów kwadratowych, umiejscowiony na połowie akra nieskazitelnego obszaru leśnego i wspaniale zaprojektowanych terenów. Alejka wjazdowa o podwójnej szerokości i garaż na dwa samochody sprawiają, że miejsc do parkowania jest dostatecznie dużo.
Zlokalizowany w jednej z najlepszych szkolnych dzielnic New Jersey, dom ten znajduje się w odległości zaledwie 5 minut krótkiej jazdy samochodem od stacji kolejowej. Plaże nadmorskie w Nowym Jorku lub New Jersey znajdują się w odległości zaledwie 40 minut jazdy pociągiem.
Dom był niedawno wieloetapowo remontowany i rozbudowywany, co trwało do początku roku 2013. Ten 353-metrowy wysokowydajny dom ogrzewany gazem posiada 10 pokoi z 5 sypialniami oraz 4-5 łazienkami.
Gdy wejdą Państwo do tego domu, zauważą Państwo elegancki dwukondygnacyjny foyer z żyrandolem. Na parterze znajdują się dwa kominki, pokój dzienny, jadalnia, biuro/gabinet, toaleta damska, oszklona weranda oraz kuchnia z wyspą. Wszędzie występują podłogi z twardego drewna, katedralne sufity, świetliki i podtynkowe oświetlenie. Ponadto znajduje się tam rozległy zewnętrzny taras o wymiarach 6,1 metra na 4,9 metra przeznaczony na wypoczynek w słońcu, podejmowanie gości i biesiadowanie w rodzinnym gronie.
Ulokowana pośrodku dębowa klatka schodowa prowadzi na piętro, gdzie znajdują się trzy duże sypialnie ze świetlikami oraz łazienka dla gości. Ponadto znajdą tam Państwo imponującą główną sypialnię z własnym balkonem, dwie ogromne szafy, a nad całością rozpościera się katedralny sufit. Kunsztowna główna łazienka posiada jacuzzi, bidet, podwójny zlew, prysznic, marmurową podłogę oraz pralnię ze świetlikiem.
Dom posiada także zachwycająco wykończoną piwnicę z osobnym wejściem, dostosowaną do wymagań zapewnienia prywatności Państwa dorosłym dzieciom lub przeznaczoną dla nocnych gości. To wypełnione słońcem pomieszczenie dla teściów ozdobione jest śliczną dębową podłogą, posiada sypialnię, salon, kominek na drewno, kuchnię, spiżarnię, saunę, w pełni wyposażoną łazienkę oraz pralnię.
Zadzwońcie Państwo dzisiaj, aby umówić się na spotkanie, gdy oferta jest jeszcze aktualna …
Ogródek za domem i zewnętrzny taras
Z kącika jadalnego mogą Państwo wyjść na bajeczny drewniany taras o wymiarach 12,2 metra na 4,9 metra, aby móc wygrzewać się w popołudniowym słońcu, odczuwać delikatny podmuch wiatru oraz podejmować na nim licznych gości. Ten rozległy taras doskonale nadaje się do gotowania pysznych potraw przeznaczonych do spożycia na zewnątrz w gronie rodzinnym i wśród przyjaciół. Taras posiada własną altanę, podtynkowe oświetlenie oraz głośniki na zewnątrz przydatne podczas wieczornej rozrywki.
Jadalnia
Oficjalną jadalnię o wymiarach 4,6 metra na 3,7 metra upiększa ozdobne podtynkowe oświetlenie oraz szklany żyrandol. W jadalni znajdują się piękne importowane podłogi ceramiczne z bardzo ładną drewnianą obwódką. Atrakcyjne tradycyjne wykończenie sufitu dodaje elegancji w trakcie oficjalnych posiłków. Drzwi rozsuwane w stylu współczesnym prowadzą na piękny zewnętrzny taras.
Salon
Duży rodzinny salon o wymiarach 8,2 metra na 4,3 metra charakteryzuje się kamiennym kominkiem na drewno, podtynkowym oświetleniem, podłogą z drewna dębowego, katedralnym sufitem, świetlikami oraz skrzynką na kwiaty umożliwiającą stylizację półpiętra roślinami z zewnątrz. Okna i świetliki pozwalają cieszyć się światłem słonecznym w ciągu dnia, zaś podtynkowe lampki rozświetlać i rozjaśniać okna wieczorem.
Łazienka na parterze
Dla Państwa wygody na parterze znajduje się w pełni wyposażona łazienka o wymiarach 1,8 metra na 2,4 metra z podłogą wyłożoną tradycyjnymi ceramicznymi kaflami, modną umywalką oraz zabudowaną szklaną kabiną prysznicową w stylu europejskim wraz z osprzętem łazienkowym przystosowanym dla osób niepełnosprawnych.
Modna kuchnia i kącik jadalny
Duża kuchnia z kącikiem jadalnym o łącznych wymiarach 7,9 metra na 4,9 metra ukazują piękne drewniane szafki, najwyższej jakości zabudowany sprzęt domowy firmy Bosch wykonany ze stali nierdzewnej, w tym piekarniki ścienne, elegancką przestronną lodówkę oraz zmywarkę do naczyń. Zachęcająca, tradycyjnie zabudowana wyspa z gazową płytą kuchenną jest otoczona granitowymi blatami, podtynkowym oświetleniem i podłogą wyłożoną kaflami z Włoch. Wszystko to dodaje doskonałości codziennym obiadom.
Łazienka dla gości nr 1
Cechą charakterystyczną łazienki nr 1 o wymiarach 4,6 metra na 3,7 metra są dwa okna Andersona witające letni wiatr. W pomieszczeniu znajdują się rozległy sufit katedralny, duży atrakcyjny świetlik, ozdobny wiatrak podwieszany na suficie, ogromna cedrowa szafa oraz bejcowane podłogi z naturalnego drewna.
Łazienka dla gości na piętrze
Znajdująca się na piętrze łazienka dla gości o wymiarach 2,4 metra na 2,4 metra ma podłogę wyłożoną ozdobnymi ceramicznymi kaflami pięknie komponującymi się z tradycyjnie wykonaną toaletką. W łazience znajdują się śliczny świetlik oraz osobno prysznic i wanna, dzięki czemu łazienka jest bardzo atrakcyjna i zachęcająca.
Sypialnia główna
Duża główna sypialnia o wymiarach 7,9 metra na 4,9 metra znajdująca się na piętrze posiada katedralny sufit z podwieszonym ozdobnym wiatrakiem, dwie ogromne szafy, podtynkowe oświetlenie, a na całej podłodze rozpościera się dywan. Przesuwne drzwi szklane o wysokości 183 cm prowadzą na taras przy ogródku za domem. Jest to doskonałe miejsce na odpoczynek na leżaku i opalanie się w porannym słońcu.
Łazienka główna
Łazienka główna o wymiarach 4,3 metra na 4,9 metra posiada wysoki katedralny sufit z podtynkowym oświetleniem, podłogę wyłożoną pięknymi marmurowymi kaflami, dużą wannę z jacuzzi, bidet, toaletkę z podwójnym zlewem, a także dużą zabudowaną szklaną kabinę prysznicową. Wygody dodaje znajdująca się w łazience pralnia ze świetlikiem.
Gabinet do nauki
Zaledwie kilka kroków od kuchni znajduje się gabinet do nauki o wymiarach 3,7 metra na 3,7 metra. Pomieszczenie to posiada piękne bejcowane podłogi z naturalnego drewna, podtynkowe oświetlenie oraz ozdobny wiatrak podwieszany na suficie. Znajduje się ono w doskonałym miejscu umożliwiającym codzienne obserwowanie ogródka za domem oraz wspaniałego porannego wschodu słońca. To idealna lokalizacja, jeśli potrzebna jest Państwu dodatkowa sypialnia.
Ochrona środowiska
Świetliki, wysokowydajny bojler, ogrzewanie 6-strefowe, 2 centralne systemy klimatyzacji, wentylacja wyciągowa całego domu, wiatraki podwieszane na każdym suficie.
Informacje o okolicy
Colonia jest miasteczkiem średniej wielkości znajdującym się w stanie New Jersey. Zamieszkuje ją w przybliżeniu 18 tysięcy osób na pięciu przylegających do siebie obszarach, co daje Colonii 109 miejsce na liście największych społeczności w New Jersey.
Ponadto Colonia jest domem dla wielu ludzi, równocześnie wykształconych i majętnych, co sprawia, że są oni starsi, bogatsi i bardziej stateczni od młodych profesjonalistów. Są oczytani, wspierają sztukę, kupują produkty z górnej półki i uwielbiają podróże.
Z wielu powodów Colonia to bardzo dobre miejsce dla rodzin. Dzięki godnemu pozazdroszczenia połączeniu dobrych szkół, niskiej przestępczości, obecności sąsiadów z wyższym wykształceniem, którzy wspierają edukację z powodu własnych doświadczeń, a także wysokiego wskaźnika posiadłości na własność, głównie jednorodzinnych, Colonia rzeczywiście posiada właśnie tę funkcjonalność, której szukają rodziny pragnące wychować swoje dzieci w dobrym otoczeniu.
Dane dotyczące pomieszczeń
Pomieszczenie Powierzchnia
Poddasze -
Piwnica 177 m2
Sypialnia 4,6 X 3,7 m
Sypialnia 4,6 X 3,7 m
Sypialnia 3,7 X 3,7 m
Sypialnia 7,3 X 5,5 m
Gabinet 3,7 X 3,7 m
Pokój dzienny 7,3 X 4,9 m
Oficjalna jadalnia 4,6 X 3,7 m
Foyer -
Kuchnia 7,9 X 4,9 m
Biblioteka -
Salon 8,2 X 4,3 m
Inne 4,3 X 2,4 m
Oszklona weranda -
Funkcjonalność zewnętrzna
Alejka wjazdowa
• Szerokość 2 samochodów
• Warstwa asfaltu
Część zewnętrzna
• Taras
• Okna izolacyjne
• Spryskiwacz
Ogrodzenie
• Płot
Garaż
• na 2 samochody
Opis działki
• Działka nieregularna
• Zabudowanie(-a) gospodarcze
• Zalesiona / Drzewa
Parking
• Dodatkowy parking
Dach
• Gont asfaltowy
Okładzina zewnętrznych ścian budynku
• Cegła
• Winyl
Funkcjonalność wewnętrzna
Sprzęt domowy
• Zmywarka do naczyń
• Suszarka
• Wentylator wyciągowy
• Kuchenka gazowa
• Piekarnik (samooczyszczający się)
• Kuchenka
• Lodówka
• Piekarnik ścienny
• Pralka
Piwnica
• W pełni wyposażona
• Wejście z domu
• Wejście z zewnątrz do piwnicy
• Częściowo wykończona
• Pralnia
System chłodzenia
• Wiatrak(i) podwieszany(-e) na suficie
• Centralny klimatyzator
• Wentylator całego domu
• Strefowy system chłodzenia
Kominek
• 3 kominki
• Wyposażenie kominka
• Osłona(-y) paleniska
• Kominek(-ki) na drewno
Podłogi
• Dywan(y)
• Ceramiczne kafle podłogowe
• Marmurowe podłogi
• Drewniane podłogi
Źródło ogrzewania
• Gaz ziemny
System ogrzewania
• Ogrzewanie podłogowe gorącą wodą
• Grzejnik na gorącą wodę: gaz
• Strefowy system ogrzewania
Wnętrze
• Katedralne sufity
Funkcjonalność pokojów
• Świetlik(i)
Kanalizacja
• Publiczna kanalizacja
Źródło wody
• Dostęp do wody publicznej
Różnorodna funkcjonalność
Ułatwienie dostępu
• Usprawnienia dla osób niepełnosprawnych
English to Polish: Eye irritant General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English CAUTION: Eye irritant. Contains fragrance, avoid contact with eyes. In case of contact with eyes, flush with water for at least 15 minutes. If irritation persists, contact a physician. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS. For acccidental ingestion, drink a full glass of water and contact a physician if discomfort persists. Not for use on the body or in the bathtub.
Translation - Polish UWAGA: Wywołuje podrażnienia oczu. Zawiera silną woń, więc unikaj kontaktu z oczami. W przypadku kontaktu z oczami, przemywaj wodą przez co najmniej 15 minut. Jeśli objawy podrażnienia nie ustąpią, skontaktuj się z lekarzem. TRZYMAJ POZA ZASIĘGIEM DZIECI I ZWIERZĄT. W przypadku połknięcia, wypij całą szklankę wody, a jeśli dyskomfort pozostanie, skontaktuj się z lekarzem. Nie stosuj do ciała ani do wanny.
English to Polish: Insurance regulations General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - English Medical Loss Ratio (MLR) refers to the percentage of insurance premiums an insurer spends on health care and expenses to improve health care quality. The Affordable Care Act (ACA) requires in the individual market that a minimum of 80% of each premium dollar is spent on health care
services and health care quality improvement and not on company overhead and administrative costs. The Federal MLR Regulations are codified as 45 CFR Part 158.
If an insurer has an MLR of less than 80% for policies that are issued in the individual market, then for that MLR reporting year in that state the insurer must provide a rebate to participants on the plan.
Here are the basic facts about how the law affects plans in the individual market.
Background
• The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) developed guidelines and definitions for how insurers should measure MLR, which were adopted by HHS in Interim Final Regulations in 2010 and amended in 2011.
Annually, for each state a Health insurer operates in an MLR is calculated for each of three markets in that state: the individual market, the small group market, and the large group market. Three MLRs are calculated in a state: an MLR for the individual market, an MLR for the small group market, and an MLR for the large group market. In each of these three markets, the calculation is done using the premiums, claims, and quality improvement expenses for that entire market in that state.
When Did the Medical Loss Ratio Rule Take Effect?
The Medical Loss Ratio Rule took effect in 2011, and the first rebates were paid in August 2012. The MLRs were based on premiums, claims, and quality expenses for the period January – December 2011. Rebate calculations for January-December 2012 will be paid in August 2013. Rebates for Calendar Year 2013, and after, will be calculated using MLRs based on cumulative data for the current year and the prior two years. For example, the MLR used for 2013 rebates will use combined data for 2011, 2012, and 2013.
Which Plans are Subject to MLR Requirements?
Health insurers providing benefits consisting of medical care in the individual, small group and large group markets, including grandfathered plans, are subject to the refund and reporting requirements.
Translation - Polish MLR (Wskaźnik szkodowości z tytułu wydatków na leczenie) odnosi się do części składek ubezpieczeniowych, które ubezpieczyciel przeznacza na opiekę zdrowotną oraz wydatki związane z poprawą jakości opieki zdrowotnej. ACA (Ustawa o przystępności opieki medycznej) nakłada wymóg na rynek ubezpieczeń indywidualnych, aby co najmniej 80% każdej składki było przeznaczone na usługi związane z opiekę zdrowotną lub poprawę jakości opieki zdrowotnej, a nie na koszty ogólne lub administracyjne firmy. Regulacje federalne odnoszące się do MLR są zapisane w 45 CFR (Kodeks Przepisów Federalnych), Część 158.
Jeśli wskaźnik MLR ubezpieczyciela jest niższy niż 80% dla polis wystawionych na rynku ubezpieczeń indywidualnych, wówczas dla danego roku raportowania MLR w danym stanie ubezpieczyciel jest zobowiązany do zwrotu nadpłat uczestnikom objętym planem.
Poniżej znajdują się podstawowe informacje na temat wpływu regulacji prawnych na plany na rynku ubezpieczeń indywidualnych.
Kontekst
• NAIC (Narodowe Stowarzyszenie Komisarzy Ubezpieczeniowych) przygotowało wskazówki oraz definicje odnoszące się do metod pomiaru MLR przez ubezpieczycieli, przyjęte przez HHS w tymczasowych regulacjach z roku 2010 zaktualizowanych w roku 2011.
Raz w roku, dla każdego stanu, w którym ubezpieczyciel w zakresie ubezpieczeń zdrowotnych prowadzi działalność, MLR jest obliczany dla każdego z trzech rynków w danym stanie: dla rynku ubezpieczeń indywidualnych, rynku małych grup oraz rynku dużych grup. W ten sposób dla każdego stanu obliczane są trzy wskaźniki MLR. Dla każdego z tych trzech rynków obliczenia są wykonywane w oparciu o składki, odszkodowania i wydatki na poprawę jakości dla całego danego rynku w danym stanie.
Kiedy weszła w życie zasada dotycząca wskaźnika szkodowości z tytułu wydatków na leczenie?
Zasada wskaźnika szkodowości z tytułu wydatków na leczenie weszła w życie w roku 2011, a pierwsze zwroty nadpłat zostały dokonane w sierpniu 2012 r. Wskaźniki MLR były wyliczone na podstawie składek, odszkodowań oraz wydatków na poprawę jakości za okres styczeń-grudzień 2011 r. Nadpłaty odnoszące się do okresu styczeń-grudzień 2012 r. zostaną zwrócone w sierpniu 2013 r. Nadpłaty za okres rozpoczynający się od roku kalendarzowego 2013 będą wyliczone w oparciu o wskaźniki MLR, uwzględniając dane łączne za rok bieżący i dwa wcześniejsze lata. Przykładowo, MLR obliczony na cele zwrotu nadpłat w roku 2013 będzie uwzględniał dane łączne za lata 2011, 2012 i 2013.
Plany dla których grup podlegają wymogom MLR?
Ubezpieczyciele oferujący świadczenia z zakresu opieki zdrowotnej na rynku ubezpieczeń indywidualnych, a także dla małych oraz dużych grup, wliczając w to plany wcześniej zawiązane, podlegają wymogom dotyczącym zwrotów oraz raportowania.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - University of Wroclaw, Poland
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Mar 2013.
Credentials
English to Polish (Wroclaw University, verified) Polish to English (Wroclaw University, verified) Polish (Wroclaw University) English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations)) Polish to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
More
Less
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Abbyy FineReader, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am offering the chance of collaboration in a freelance translator role. On the basis of my skills and experience, I firmly believe that I am the right person to provide with such reliable and high-quality services.
My expertise includes various types of healthcare (e.g. clinical trials), business, technology and legal translations (CV/résumé available on request) to be translated from English into Polish.
My experience has developed thoroughly thanks to working with individual and corporate clients over the years, including translation agencies, small businesses and corporations, as well as not for profit institutions (e.g. public universities/colleges and their employees/professors), and my clients are based throughout the world.
You can be assured that all documents and information that I handle are treated with complete confidentiality.
Should you consider taking advantage of my services or would like to make an enquiry, please do not hesitate to contact me.
What's more, I would also like to recommend my wife's Polish-language voice-over artist services (offer available on request).