Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Paula Tizzano Fernández
Letras Vivas. Since 1987.

Local time: 14:49 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
User message
Letras Vivas - Precision, style and economy in translation, since 1987
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Computers: Systems, Networks
MarketingReligion
Government / PoliticsAdvertising / Public Relations
PsychologyEducation / Pedagogy
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama

Rates
English to Spanish - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word / 30 - 50 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 274, Questions answered: 250
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - Universitat Jaume I, Castellón, Spain
Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UJI (Spain) - Ph. D. Candidate in Translation and )
Spanish to English (UJI (Spain) - Ph. D. Candidate in Translation and )
English to Spanish (UJI (Spain) - Master of Research in Translation St)
Spanish to English (UJI (Spain) - Master Research in Translation Studi)
English to Spanish (UBA (Argentina) - Major in Clinical Psychology)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Others, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Articles
Website http://www.letras-vivas.com
CV/Resume CV available upon request
Contests won 9th ProZ.com Translation Contest: English to Spanish
Professional practices Paula Tizzano Fernández endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
What is there to be known about my career that you may find interesting?

To begin with, in the course of more than 25 years in the profession, I have been fortunate to build up a solid, long-lasting, and rewarding network of clients and colleagues. As I strive to maintain and expand this network, I do my best to continue developing myself creating value in every aspect of my work. I consider translation as my foremost mission in life, and aspire to make great and sincere contributions in this field.

You will find in my resume more than 8,000 published and translated press articles, websites, software tools, newsletters, corporative documents and handbooks, movie scripts and journals, plus more than 80 published translated books: essays about Social Science, Philosophy, Politics, Psychology, Business and Religion, as well as Literature (novels, sci-fi, poetry, and best-sellers) for top publishers from Spain, México, Argentina and Japan, all with their respective ISBNs.

I have a long and fruitful experience tutoring translators, editorial and press staff. Many of my former students are now active and successful translators in different parts of the world. It is my wish that they outshine me and come to be first-line linguists. Fostering capable successors is an important goal and purpose in my professional life.

I also have expertise in diplomatic translation, PR documents, corporative and organizational guidelines and handbooks. I take assignments related to governmental offices from several Spanish-speaking countries, as well as for several agencies in the UN system.

As for my scholarly and academic studies, they focus in Linguistics and Communication, Cultural Studies, Psychology, Eastern Studies, Religion, and Peace Studies. I am a doctoral candidate in Translation Studies at Universitat Jaume I in Castellón, Spain, and I have earned a Interuniversitary Master in Research in Translation and Interpretation Studies by Universitat Jaume I-Universitat de Valencia. I have also majored in Psychology (Universidad de Buenos Aires) and have additional postgraduate studies in Education (FLACSO), Contemporary Philosophy (UNMP), as well as complementary formal language studies (French and Japanese). Besides my steadfast activity as an English-Spanish translator, some of my translations from French, Italian and Portuguese have been published in Spain and Argentina.

Movies and reading are the closest to a hobby in a very busy daily life, where a big family and volunteering work also constitute a source of pride and joy.

As for my vision and mission as a translator, please feel welcome at my English website, www.letras-vivas.com.

As a personal remark, I am a Soka Gakkai International member, and I consider Daisaku Ikeda as my mentor both in the art of writing, and in the art of living. Whichever impact I may have in connection with words and writing, I have learnt from him, to whom I am sincerely and deeply indebted. I recommend his works and books to every translator and linguist.

Thank you for visiting my ProZ profile!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 306
PRO-level pts: 274


Top languages (PRO)
English to Spanish270
Spanish4
Top general fields (PRO)
Other68
Medical48
Tech/Engineering40
Social Sciences32
Art/Literary28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)32
General / Conversation / Greetings / Letters24
Marketing14
Engineering (general)12
Textiles / Clothing / Fashion12
Medical: Cardiology12
Medical: Pharmaceuticals12
Pts in 30 more flds >

See all points earned >
Keywords: Software and website localization, PR, advertising and marketing, corporative documents, research, philosophy, psychology, social science, law (general), medicine. See more.Software and website localization, PR, advertising and marketing, corporative documents, research, philosophy, psychology, social science, law (general), medicine, literature, institutional, United Nations system, politics, religion, history, agriculture, environmental, NGOs, tight deadlines, big volumes.. See less.




Profile last updated
Jan 23, 2014



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs