This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 10 - 15 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 10 - 15 USD per hour
English to Spanish: "Coming to Know Me" - Short Story General field: Art/Literary
Source text - English Coming to know me
....................................
I am a half-eaten apple, a polo-playing horseman and a snow-capped mountain. When I am at work, I like to be thought of as a freethinking creative. So I use an Apple Mac, which is what all the cool, artistic people seem to use. My polo shirt, made by Ralph Lauren, is common among council estate kids and I wear it to make me look just a little bit tough. All day I drink Evian water, not because it tastes especially nice, it’s just that the label makes me feel healthy and, well, special. I am a white, lower middle-class Londoner, an ABC1. As a brand consumer yourself, you should be able to guess all this just by looking at me.
If you and I met at a party, you would probably ask me what I do for a living, what town I live in, perhaps the school I went to – the kind of questions that would help you to build a picture of who I am. I might ask the same of you, but probably I wouldn’t be listening. It’s more likely that I’d be looking at the label on your jeans, glancing at your shoes, eyeing up your mobile phone. These are the things that really tell me who you are. Of the myriad brands of clothes and phones available to buy, you chose those particular items. You chose them because they suited the person you think you are. Or perhaps the person you want to be. Considering the amount of time and money I on choosing the clothes I wear and the objects I carry, I sincerely hope you would notice the same things about me.
The truth is, I am a carefully considered collection of brands. These brands send out distinct statements to those who understand: statements about myself, my circle of friends, what we do and where we come from. It is no mistake that my phone is a Blackberry or that my shoes are made by Adidas. I have spent a great deal of time attaching myself to these brands. I want you to look at my phone, at my trainers and form an opinion about the statements they make. And to those who don’t understand, well, that’s okay. We’d probably never be friends anyhow.
I began to behave like this at a very early age. I remember the first day of junior school, standing alone in the playground desperately wanting to make friends. I headed straight for what seemed to be the most promising group of boys. They were clearly the most popular because they were talking to girls, trading football cards, eating luminous green sweets. They were doing all the things I wanted to do. As I attempted to mingle, one boy asked me, ‘Do you support Tottenham Hotspur?’ Another, ‘Do you have any Scalextric?’ A third, ‘Are you into Michael Jackson?’ I answered yes to them all, even though the truthful answer was no. Anything to prevent my having to stand alone in the playground during the afternoon break.
Translation - Spanish Conociéndome
Soy una manzana a medio comer, un jinete que juega al polo y una montaña con el pico cubierto de nieve. Cuando estoy en el trabajo, me gusta que piensen que soy una persona creativa y con un pensamiento amplio. Por eso uso una Mac de Apple, la marca de la manzanita mordida, que es lo que aparentemente usa la gente con onda y dotes artísticas. Mi camiseta polo, hecha por Ralph Lauren, es común entre los chicos del barrio de viviendas subvencionadas y me la pongo para parecer un poquito más duro. Tomo agua Evian todo el día, no porque crea que tiene un sabor particularmente agradable, sino porque la etiqueta me hace sentir bien y, por qué no, especial. Soy un londinense blanco y de clase media baja, un ABC1. Como buen consumidor de marcas, seguramente podrás imaginar todo esto con sólo mirarme.
Si nos encontráramos en una fiesta, probablemente me preguntarías a qué me dedico, en qué ciudad vivo, hasta quizás a qué escuela fui: el tipo de preguntas que te permitirían hacerte una idea de quién soy. Puede ser que yo te haga las mismas preguntas, pero probablemente no te escuche. Es más factible que esté mirando la etiqueta de tus jeans, echando una mirada a tus zapatos, mirando de reojo tu teléfono celular. Son esas las cosas que realmente me demuestran quién eres. De la infinidad de marcas de ropa y teléfonos que hay para comprar, elegiste esos productos en particular. Y los elegiste porque eran apropiados para la persona que crees ser. O quizás la persona que quieres ser. Teniendo en cuenta la cantidad de tiempo y de dinero que invierto en elegir la ropa que uso y los objetos que llevo conmigo, sinceramente me gustaría que tú también pudieras notar las mismas cosas en mí.
La verdad, soy una colección de marcas elegidas con mucho cuidado. Estas marcas emiten señales inconfundibles para los entendidos: señales con información sobre mí, sobre mi círculo de amigos, las cosas que hacemos y los lugares de donde somos. No es casualidad que mi teléfono sea un Blackberry o que mi calzado sea de Adidas. He pasado muchísimo tiempo encariñándome con estas marcas. Quiero que veas mi teléfono, mis zapatillas deportivas y que formes tu opinión sobre las señales que te envían. Y los que no entiendan, bueno, no hay problema. Igualmente no creo que pudiéramos llegar a ser amigos alguna vez.
Empecé a actuar así desde muy pequeño. Recuerdo el día en que empecé la primaria, parado en el patio solo, con unas ganas desesperadas de hacer amigos. Me acerqué directamente al grupo de niños que parecía más prometedor. No había dudas de que eran los más populares porque estaban hablando con algunas niñas, intercambiando cromos de fútbol, comiendo golosinas de color verde fluorescente. Estaban haciendo todo lo que yo quería hacer. Cuando trataba de socializar con el grupo, uno de los niños me preguntó: “¿Eres hincha de los Tottenham Hotspur?”; otro: “¿Tienes algún Scalextric?” y un tercero: “¿Te gusta Michael Jackson?”. Les dije que sí a todos, aunque la verdadera respuesta era que no. Lo que fuera con tal de no quedarme solo en el patio durante el recreo de la tarde.
English to Spanish: Subtitles w/ timing for TV series General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Narrator: The Varekai performers are now at the Big Top fifteen hours a day. But Ashley and Gareth can’t keep up.
Boris An ultimatum statement: not acceptable. If we cannot
Verkhovksky: rectify it, we take it out.
Director: Yeah.
Ashley: I’m trying.
10.00.57.00
Narrator: Singer Adrian Berinde is also trying, with mixed results.
Adrian: What the f—
10.01.10.16
Narrator: But there’s no time for false notes. The Cirque machine rolls on.
(SUPERS : 15 days to go)
10.01.31.00 Tonight, in front of Guy Laliberté and an audience of five hundred insiders, the Varekai team puts their show on the line. It’s a Cirque ritual called the Lion’s Den, and as the performers know, if Guy isn’t happy, the outcome can be bloody.
Boris: The first time we have a run-through for about five hundred people. Very friendly but very critical five hundred. Creation department. Definitely friendly audience, but boy. A opiniated one, I think we needed one, we know that, so that’s the little challenge of the day.
10.02.03.18
Oleg: It’s exactly the same, almost feeling like, “Oh, there he goes,” like before sex and before the show, I mean I feel something the same in my stomach, you know. It’s nice feeling, it’s just like, whoa.
10.02.17.09
Narrator: Adrian is less excited about the idea of performing.
Armand We’re certainly not ready for a premiere yet, so it’s like—
Translation - Spanish SUB[0 I 01:00:39:05>01:00:41:04]
Los artistas de Varekai pasan
quince horas por día...
SUB[0 I 01:00:41:04>01:00:42:23]
en la Gran Carpa.
SUB[0 I 01:00:43:01>01:00:45:02]
Pero Ashley y Gareth
no pueden seguir el ritmo.
SUB[0 I 01:00:45:09>01:00:47:11]
Esto es un ultimátum:
no es admisible.
SUB[0 N 01:00:48:06>01:00:50:01]
Si no podemos rectificarlo,
lo sacamos.
SUB[0 N 01:00:50:18>01:00:51:19]
Lo estoy intentando.
SUB[0 I 01:00:56:22>01:00:59:03]
El cantante Adrian Berinde
también lo está intentando.
SUB[0 I 01:01:01:14>01:01:02:18]
Y los resultados son variados.
SUB[0 N 01:01:03:05>01:01:04:05]
¡Qué m...!
SUB[0 I 01:01:10:15>01:01:12:11]
Pero no hay tiempo
para dar notas en falso.
SUB[0 I 01:01:14:09>01:01:15:23]
La máquina del Cirque
sigue avanzando.
SUB[0 N 01:01:27:17>01:01:30:01]
A 15 días
SUB[0 I 01:01:30:22>01:01:33:21]
Esta noche, ante Guy Laliberté
y un público de quinientos...
SUB[0 I 01:01:34:00>01:01:37:05]
miembros del Cirque, el equipo
de Varekai expondrá su show.
SUB[0 I 01:01:38:03>01:01:40:01]
Es un ritual del Cirque llamado
"La guarida del león"...
SUB[0 I 01:01:40:13>01:01:44:03]
y como ellos saben, si a Guy
no le gusta, el resultado...
SUB[0 I 01:01:44:03>01:01:45:08]
puede ser sangriento.
SUB[0 N 01:01:46:18>01:01:48:03]
Es la primera vez que hacemos
un ensayo general...
SUB[0 N 01:01:48:03>01:01:49:04]
ante quinientas personas.
SUB[0 N 01:01:49:11>01:01:51:12]
Unos quinientos muy amables,
pero también muy críticos.
SUB[0 N 01:01:52:12>01:01:53:12]
El Departamento de creación.
SUB[0 N 01:01:54:01>01:01:58:03]
Sin duda es un público amable,
pero sí que son obstinados,
SUB[0 N 01:01:58:03>01:02:02:01]
lo sabemos, así que ese
es el desafío del día.
SUB[0 N 01:02:02:24>01:02:06:22]
Es casi exactamente la misma
sensación: "bueno, aquí viene",
SUB[0 N 01:02:07:00>01:02:10:16]
antes de tener sexo y del show,
o sea, siento lo mismo...
SUB[0 N 01:02:10:16>01:02:15:01]
en el estómago. Es una sensación
linda, como una liberación.
SUB[0 I 01:02:17:13>01:02:20:04]
Adrian no está tan entusiasmado
con la idea de actuar.
SUB[0 N 01:02:22:17>01:02:25:06]
Está claro que no estamos listos
para el estreno todavía.
SUB[0 N 01:02:25:08>01:02:27:21]
Así que...
Es como si...
English to Spanish: Field: Application Development Software General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers (general)
Source text - English Step 1: Create Your Mashup
Using Serena Mashup Composer a business analyst can visually design a new business process in a matter of hours.
Mashup Composer is designed to look and work like a Microsoft Office application.
It makes it possible to interact with powerful technologies in an intuitive, visual environment.
In Mashup Composer a business analyst can:
Design workflow processes:
Using Mashup Composer you can graphically design processes that will automate collaboration across different people and the applications they use.
Connect systems:
Have you ever wanted to combine functionality from one system with another?
Perhaps you want to connect your internal help desk with your Web content system so that Web change requests are automatically routed to the right people.
It shouldn’t take an army to make that happen.
With Mashup Composer you can visually design the connections between different systems, services (such as a zip code lookup service), or processes—without writing any code.
Design user interfaces:
Designing a working user interface should be as easy as designing a blog.
With Mashup Composer it is.
You can drag-and-drop form elements, images, and even specify what data should be collected as items move through the process, without ever seeing a line of code.
Step 2: Publish Your Process
Once designed, your business process can be published to a Mashup Server—an enterprise-class system that brings your process to life and makes it possible to route content and pass information between different people and systems.
The Mashup Server makes testing, deploying, and running an process-based Business Mashup easy.
Built on a battle-tested foundation, Mashup Server provides capabilities to help ensure your business processes are secure, reliable and scalable including:
Versioning and rollback of your processes
Promotion capabilities so that internal guidelines and compliance requirements can be tested before pushing a process into production
Audit trail and traceability, including capabilities such as digital signatures.
Application single-sign on
Orchestration of human and system workflow processes using technologies such as SOA, Web Services and BPEL
These capabilities make it possible for business analysts to deploy enterprise-class process applications without deep technical knowledge.
At the same time, enterprise IT organizations can maintain standards for security, availability and traceability.
Step 3: Use Your New Process
Using your new process-based Business Mashup couldn’t be simpler.
Mashups are available from any Web browser or Internet-connected device, where users can get status updates, enter information, and approve and route work to other participants.
Designers can build Mashups to mimic other enterprise systems, adhere to corporate branding standards, and adopt usability best practices.
Translation - Spanish Paso 1: Cree su aplicación web híbrida
Con Serena Mashup Composer, un analista empresarial puede diseñar visualmente un nuevo proceso comercial en cuestión de horas.
Mashup Composer está diseñado con una apariencia y un funcionamiento similar a una aplicación de Microsoft Office.
Posibilita la interacción con poderosas tecnologías en un entorno visual e intuitivo.
Con Mashup Composer, un analista empresarial puede:
Diseñar procesos de flujos de trabajo:
Con Mashup Composer puede diseñar gráficamente procesos que automatizarán la colaboración entre diferentes personas y las aplicaciones que usan.
Conectar sistemas:
¿Alguna vez quiso combinar la funcionalidad de un sistema con otro?
Quizá desee conectar el equipo interno de asistencia al cliente con el sistema de contenido web, para que las solicitudes de cambio web se dirijan automáticamente a la persona correcta.
Para hacerlo, no es necesario contratar a un ejército.
Con Mashup Composer, puede diseñar visualmente las conexiones entre los sistemas, los servicios (como un servicio de búsqueda de códigos postales) o los procesos diferentes, sin necesidad de escribir ningún código.
Diseñar interfaces de usuario:
El diseño de una interfaz de usuario laboral debería ser tan sencillo como diseñar un blog.
Con Mashup Composer lo es.
Puede arrastrar y soltar elementos, imágenes y hasta especificar qué datos deben recolectarse a medida que se mueven los elementos en el proceso, sin necesidad de ver siquiera una línea de código.
Paso 2: Publique el proceso
Una vez diseñados, sus procesos comerciales pueden publicarse en un servidor de aplicaciones web híbridas, un sistema empresarial que permite que el proceso dirija contenido y pase información entre diferentes personas y sistemas.
El servidor de aplicaciones web híbridas facilita la prueba, implementación y ejecución de las aplicaciones web híbridas basadas en procesos.
Creado en una base a prueba de ataques, el servidor de aplicaciones web híbridas ofrece capacidades para ayudarlo a garantizar que sus procesos comerciales sean seguros, confiables y ampliables, incluidos:
La administración de versiones y la vuelta a versiones anteriores de sus procesos
Las capacidades de promoción para que puedan evaluarse las pautas internas y los requisitos de cumplimiento antes de producir un proceso
El registro de auditoría y el seguimiento, incluidas las capacidades y las firmas digitales
Una única autenticación de aplicaciones
La instrumentación de procesos de flujos de trabajo de personas y sistemas que usan tecnologías como SOA, servicios web y BPEL
Estas capacidades permiten que los analistas empresariales implementen aplicaciones de procesos empresariales sin necesidad de contar con un conocimiento técnico profundo.
A su vez, las organizaciones de TI de las empresas pueden mantener estándares para la seguridad, la disponibilidad y el seguimiento.
Paso 3: Use su proceso nuevo
El uso de su nueva aplicación web híbrida basada en procesos es muy sencillo.
Las aplicaciones web híbridas están disponibles desde cualquier navegador de Internet o dispositivo que se conecte a Internet, donde los usuarios pueden obtener actualizaciones de estado, introducir información y aprobar y dirigir trabajo a otros participantes.
Los diseñadores pueden crear aplicaciones web híbridas para copiar otros sistemas empresariales, adherirse a los estándares de la marca corporativa y adoptar el uso de mejores prácticas.
English to Spanish: Software Localization (using Microsoft LocStudio) General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English This command is not available in Protected View
The attached document has a routing slip. When you are done reviewing this document, choose Next Routing Recipient from the (!idspnWord_NV) Send To menu on the File menu to continue the routing.
The attached document has a routing slip. When you are done reviewing this document, choose Next Routing Recipient from the (!idspnWord_NV) Send To menu on the File menu to return the document to its sender.
Record contained a data field () that was displayed as ##### because its cell width in (!idspnExcel_NV) was too small.\n\nResize column in (!idspnExcel_NV), then try again.
(!idspnWord_NV)
(global template)
(template)
(document)
(!idspnWord_NV) has detected that your computer has a version of Adobe Acrobat PDFMaker that is known to cause instabilities in (!idspnWord_Short)(!idsrefPreRelease). To resolve this issue, download an update from Adobe Systems' Web site.
this command is available only in (!idspnOfficeProfessional_Long)(!idsrefPreRelease)
(!idspnExcel_NV) is not available
Translation - Spanish Este comando no está disponible en Vista protegida
El documento adjunto tiene una lista de distribución. Cuando termine de revisarlo, elija Destinatario de distribución siguiente en el menú Enviar a del menú Archivo de (!dspnWord_NV) para continuar la distribución.
El documento adjunto tiene una lista de distribución. Cuando termine de revisarlo, elija Destinatario de distribución siguiente en el menú Enviar a del menú Archivo de (!dspnWord_NV) para devolver el documento al remitente.
El Registro contenía un campo de datos () que se mostró como ##### porque su ancho de celda en (!idspnExcel_NV) era demasiado pequeño.\n\nCambie el tamaño de la columna en (!idspnExcel_NV) e inténtelo de nuevo.
(!idspnWord_NV)
(Plantilla global)
(Plantilla)
(Documento)
(!idspnWord_NV) detectó que el equipo tiene una versión de Adobe Acrobat PDFMaker que produce inestabilidad en (!idspnWord_Short)(!idsrefPreRelease). Para resolver el problema, descargue una actualización del sitio web de Adobe Systems.
este comando sólo está disponible en (!idspnOfficeProfessional_Long)(!idsrefPreRelease)
(!idspnExcel_NV) no está disponible
English to Spanish: T4 General field: Medical
Source text - English Free T4 levels correlate with T4 secretion and metabolism. In hypothyroidism and hyperthyroidism, FT4 levels parallel changes in total T4 levels.4 Measuring free T4 is useful when altered levels of total T4 occur due to changes in T4 binding proteins, especially TBG. TBG levels remain relatively constant in healthy individuals, but certain conditions, such as normal pregnancy and steroid therapy, can alter these levels. In these conditions, free T4 levels are unchanged, while total T4 levels parallel the changes in TBG.
Translation - Spanish Los niveles de T4 libre tienen una correlación con el metabolismo y la secreción de T4. En los casos de hipotiroidismo e hipertiroidismo, los niveles de FT4 se alteran según los cambios en los niveles totales de T4. 4 Medir los niveles de T4 libre es útil cuando se alteran los niveles totales de T4 debido a cambios en las proteínas fijadoras, especialmente la TBG. Los niveles de TBG se mantienen relativamente estables en las personas que gozan de buena salud, pero en ciertos casos, como en embarazos normales o en tratamientos con esteroides, estos niveles pueden alterarse. En estos casos, los niveles de T4 libre no cambian, mientras que los niveles totales de T4 se alteran según los cambios en la TBG.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - IES Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe InCopy, SDL WorldServer, Xbench, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
SDLX Certified
Bio
I'm a freelance translator and reviewer located in Buenos Aires, Argentina, with a Degree in Technical and Literary Translation and more than 6 years of experience in different fields, specially:
- Onsite Linguist for Leading Internet & cloud-based related services provider
- Software & Website Localization
- IT
- Marketing
- Subtitling & Dubbing for Videos & Games
- Educational/Textbooks (Translation, Review & Creative Adaptation)
- Editing (Linguistic Review) and Proofreading
Degree: English > Spanish Technical and Literary Translation (graduated 2010) from IES Lenguas Vivas JRF, Buenos Aires, Argentina.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: English Spanish Latin American certified translator, LAS, Spanish translations, educational publishing, software localization, website localization, literature translation, literary translator, subtitling and dubbing, children literature translation. See more.English Spanish Latin American certified translator, LAS, Spanish translations, educational publishing, software localization, website localization, literature translation, literary translator, subtitling and dubbing, children literature translation, IT translations, adaptations, editing, proofreading, native spanish translator, professional translator, literary translations, traductor egresado del lenguas vivas, certified spanish translator. See less.