This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per character / 28 - 38 USD per hour English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 28 - 38 USD per hour
Adobe Acrobat, Dreamweaver, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Being Borned in ASIA and primarily raised up in the United States while traveling back and forth frequently, provided me the optimal environment to become native speaker of both English & Chinese (Mandarin, Cantonese).
I was stationing in ASIA from 1992 to 2001 representing U.S. Hi-Tech Companies headquarter in the Silicon Valley & Boston; I've had extensive business travelings to many countries thru-out the whole ASIAN region, as well as regular trips coming back to the U.S. for meetings / Conferences; during that period I had acquired Japanese Language Skill to near-fluency Level in Daily Conversation; furthermore, I had acted as Liaison and interpreter for Cross-Region / Cross-Cultural Meeting/Conferences which involved staffs/colleagues from the U.S., JAPAN, CHINA, Taiwan & EUROPE.
After returning to the SF Bay Area in mid-2001, I've been keeping up my Japanese Language Skills with Japanese TV Dramas and Movies, music and TV news, due to my passion for the language and culture.
I have started the professional translation / interpretion work from mid-2005 and, aside from smaller translation jobs, I have completed 8 months translation assignment with very high volume output on Wafer-Fab Testing and Operating Procedures, that requires high degree of accuracies, speed and technical complexity with diagrams, flow charts, specific table-format, etc.; I have also been actively taking on scientific and medical interpreter work primarily in English-Chinese (Mandarin/Cantonese) pairs and, targeting to become a CA Certified Court Interpreter.
Keywords: Native English, Japanese, Chinese Mandarin, Cantonese, international, patents law, technical, engineering, electronic, scientific. See more.Native English, Japanese, Chinese Mandarin, Cantonese, international, patents law, technical, engineering, electronic, scientific, medical, litigation, deposition, consecutive interpreting, liaison, subtitling TV, films, literature, copywriting, journalism, ecology, alternative energy, finance, security, philosophy, business, marketing, children, child development education, art, tax, real estate, economy, 通訳、翻訳、特許権、半導体電子、生態,環境、子育ち、法律、株主総会、経済、テレビドラマ、映画、字幕、新聞、ASIA, 高科技,文件翻譯,現場翻譯,醫療,知識產權,法律,環保,能源、網絡,電訊,兒童,教育、金融,基金,股市,電影,電視劇,媒體,新聞. See less.