June 2011- : Freelance Translator
Game(Mobile, PC, Console, etc.), IT(Apple, Google, etc.) & Marketing
Publication Translation- Sedona Method by Hale Dwoskin
May 2010- May 2011: Translator
Gameloft Localization, Seoul
*Games for iPhone, Android, Facebook and DSi
-In-game text, Marketing text, etc.
*Translation of technical doc, legal doc, etc.
April 2008- May 2010: LPM(Localization Project Manager: PC Hardware and Xbox Game title)
Microsoft Korea R&D, Seoul
*PC Hardware(Software, Packaging, Manual, Brochure, Legends, Website etc.)
-Review and Translation
-Loc Testing and File loc bugs
-Communication with headquarters, a marketing team and a vendor
-Localization Guide and Glossary Update
*Xbox Game Title and Xbox Live Arcade
-Planning and scheduling for localization
-Review and Translation
-Localization bug fix
-Communication with PM, a tester and a vendor
-Artwork Localization Project Management
-Translation of Xbox LIVE Arcade marketplace texts
June-October 2007: Translator & Interpreter
Koscom (Technology Research Team), Yeouido, Seoul
-Participating in the establishment of Financial Information Center (contact with foreign data vendors, exchanges and IT solution firms)
-Supporting overseas financial data purchase
-Developing new foreign business partners
-Meeting and Conference call interpreting
-Translation of technical documents, agreements and letters
October 2007- March 2008: Freelance Interpreter & Translator
Interpreting at:
-Korea-Indonesia Trade-Investment Meeting
-Korea Machinery & Plant Trade Meeting(KOMAF) 2007
-2007 G star Game Business Meeting in Korea
- IDP Australia Education Exhibition, Seoul Translation of various materials
September 2006 -April 2007: English Teacher
Kukje English Village, Goyang, Gyeonggi-Do
-Teaching English for primary students
July 2006-August 2006: English Teacher
Junior Elite English Camp at Hankook Aviation University, Goyang, Gyeonggi-Do
-Teaching English for students from primary school to high school and consulting students’ parents
2002-2003: English Teacher