This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Your one-stop source for German translations in the engineering, marketing & IT domains!
Account type
Freelancer and outsourcer, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Editing/proofreading Volume: 26000 words Completed: Dec 2006 Languages: English to German
Style review - luxury hotel chain website
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 3500 words Completed: Nov 2006 Languages: English to German
Website localization - US-based producer of specialty chemicals
Chemistry; Chem Sci/Eng
No comment.
Translation Volume: 0 days Languages: Czech to German
Ongoing - Czech legislative content for EU Commission
Government / Politics
No comment.
Translation Volume: 0 days Languages: English to German
Ongoing - Austrian website content of Japanese car manufacturer
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Year established
2001
Currencies accepted
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 5
English to German: Understanding Gemstones Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - English Understanding Gemstones
The beauty, rarity and historical mystique of gems are timeless. Their richly diverse varieties and colors come in a kaleidoscopic array that puts Diamonds to shame. However, before you make a purchase, you will need a basic understanding of gems.
Understanding the value of gems is essential to making a successful and rewarding purchase. Regardless of the gem variety you're buying, there are a few constant rules to bear in mind.
What is a gem?
For decades, the Gemological Institute of America (GIA) has taught their students that “gems are specimens of minerals or organic materials used for personal adornment that possess the attributes of beauty, rarity and durability”. The GIA teaches that all three of these attributes must be present - a gem lacking in one or more of these attributes risks losing its status as a gem.
Translation - German Schmucksteine verstehen
Die Schönheit, Seltenheit und der historische Zauber von Schmucksteinen sind zeitlos. Ihr kaleidoskopischer Arten- und Farbenreichtum lässt sogar Diamanten vor Neid erblassen. Bevor Sie jedoch eine Kaufentscheidung treffen, sollten Sie sich ein grundlegendes Wissen über Schmucksteine aneignen.
Das Wissen um den Wert eines Schmucksteins ist für einen erfolgreichen und lohnenden Kauf von größter Bedeutung. Unabhängig von der Schmucksteinsorte Ihres Begehrs gibt es einige konstante Regeln, die Sie beachten sollten.
Was ist ein Schmuckstein?
Seit Jahrzehnten lehrt das Amerikanische Institut für Gemmologie (GIA) seine Studenten, dass „Schmucksteine Einzelstücke mineralischer oder organischer Materialien sind, die der Zierde des Menschen dienen und die Merkmale Schönheit, Seltenheit und Langlebigkeit besitzen“. Das GIA lehrt, dass alle drei Eigenschaften gegeben sein müssen, da ein Schmuckstein, der eines oder mehrere dieser Attribute vermissen lässt, Gefahr läuft, seinen Status als Schmuckstein zu verlieren.
Czech to German: EU legislation Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Czech Způsob vedení evidence
(1) Fyzické a právnické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují, skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají vybrané petrochemické výrobky, vedou evidenci a provádějí měsíční bilanci o druzích, množství a jakosti vybraných petrochemických výrobků, včetně údajů o podnikajících fyzických osobách a o právnických osobách, které jim vybrané petrochemické výrobky dodávají, jakož i o právnických a fyzických osobách, kterým vybrané petrochemické výrobky vydávají.
Translation - German Art der Bestandsführung
(1) Natürliche und juristische Personen, die ausgewählte petrochemische Produkte erzeugen, verarbeiten, transportieren, lagern, einkaufen oder anderwärtig beschaffen, verkaufen oder verbrauchen, führen Aufzeichnungen über Bestände und erstellen eine monatliche Bilanz der Arten, Mengen und Gütegrade der ausgewählten petrochemischen Produkte einschließlich Angaben zu unternehmerisch tätigen natürlichen Personen und zu juristischen Personen, von welchen sie mit ausgewählten petrochemischen Produkten beliefert werden, sowie zu juristischen und natürlichen Personen, an die sie ausgewählte petrochemische Produkte aushändigen.
English to German: The primacy of human rights
Source text - English Reaffirming the primacy of human rights – [xyz]’s ten-point program for the Austrian Presidency of the European Union
At the start of every European Union’s Presidency, [xyz] presents its observations of the EU’s human rights policies and recommends how they could be made more effective. Austria takes over the Presidency relieved that the EU budget for the next seven years has been settled, reassured that after the constitutional debacle the EU is still in business, and eager to conclude negotiations on the EU Fundamental Rights Agency to be established in Vienna from January 2007.
But all is not well. The groundswell of disclosures about CIA secret detentions and renditions and about possible European complicity in gross human rights abuse by US agents, including illegal detention, “disappearance” and torture, has put the EU and Member States on red alert. With inquiries launched both by the Council of Europe and the European Parliament, and warnings by the Commission and the Parliament that the sanctioning mechanism of Article 7 TEU may need to be used for the first time, the significance of this latest twist in the “war on terror” can hardly be exaggerated. It has effectively shattered EU complacency about its own human rights record, and the outcome is bound to redefine EU human rights policies.
Translation - German Bestärkung der Vorrangstellung der Menschenrechte – das Zehn-Punkte-Programm von [xyz] zur österreichischen Präsidentschaft der Europäischen Union
Zu Beginn jeder EU Präsidentschaft legt [xyz] einen Bericht über Beobachtungen der Menschenrechtspolitik der Europäischen Union vor und empfiehlt Maßnahmen zur Effektivitätssteigerung. Österreich übernimmt die Präsidentschaft voller Erleichterung darüber, dass das EU Budget für die kommenden sieben Jahre beschlossen ist, ermutigt, dass die EU nach dem Verfassungsdebakel noch Bestand hat, und bestrebt, die Verhandlungen über die für Januar 2007 geplante Errichtung der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte in Wien zu einem guten Ende zu bringen.
Doch nicht alles steht zum Besten. Nach zahllosen Enthüllungen über heimliche Gefangennahmen und Überstellungen der CIA sowie über mögliche europäische Mitschuld an groben Menschenrechtsverletzungen, die von US Agenten begangen wurden und illegale Gefangennahme, “verschwinden lassen” und Folter umfassen, herrscht in der EU und ihren Mitgliedstaaten Alarmstufe Rot. Nach Anfragen seitens des Europarats und des Europäischen Parlaments und nach Ermahnungen seitens der Kommission und des Parlaments, der Sanktionsmechanismus des EU-Vertragsartikels 7 könne nun erstmalig angewandt werden, kann die Bedeutung dieser letzten Wendung im “Krieg gegen den Terror” wohl kaum überschätzt werden. Das Wohlbehagen der EU bezüglich der eigenen Lage der Menschenrechte wurde grundlegend erschüttert und die Resultate werden mit Sicherheit zu einer Neudefinition der EU-Menschenrechtspolitik führen.
Czech to German: Purchase agreement
Source text - Czech 1.2 Členění Smlouvy. Členění léto Smlouvy do článků a odstavců a zařazení nadpisů je prováděno pouze pro účely usnadnění orientace a nemá vliv na význam nebo výklad této Smlouvy. Výrazy "tálo Smlouva", "této Smlouvy", "podle této Smlouvy" a výrazy jím obdobné se týkají této Smlouvy a nikoliv jakéhokoliv konkrétního článku či odstavce či jiné části této Smlouvy, a zahrnují jakoukoliv smlouvu nebo dokument doplňující či rozšiřující tuto Smlouvu Pokud to není v rozporu s předmětem či kontextem této Smlouvy, odkazy v této Smlouvě na články a odstavce představuji odkazy na články a odstavce této Smlouvy.
1.3 Významy, Slova vyjadřující pouze jednotné číslo zahrnují i množné číslo a naopak, slova vyjadřující mužský rod zahrnuji i ženský a střední rod a naopak, a výrazy vyjadřující osoby zahrnují fyzické i právnické osoby a naopak.
Článek II. PŘEDMĚT A ÚČEL SMLOUVY
2.1 Účelem léto Smlouvy je vytvořit dlouhodobý obchodní vztah na jehož základě bude Prodávající dodávat Kupujícímu bezvadné [...] v požadovaných rozměrech, v barvách a v prvotřídní kvalitě pro [...] vyráběná Kupujícím, s tím, že [...] budou používány pro [...] na výrobních přístrojích Kupujícího.
2.2 Prodávající se tímto zavazuje dodávat Kupujícímu bezvadné [...] blíže specifikované v Protokolu, který je obsažen v Příloze č, 1 této Smlouvy na základě Objednávek.
2.3 Kupující se zavazuje odebírat od Prodávajícího bezvadné řádné dodané [...] na základě Objednávek, a platit mu za ně Kupní cenu dle podmínek této Smlouvy.
Translation - German 1.2 Vertragsgliederung. Die Gliederung dieses Vertrags nach Artikeln und Absätzen und die Zuordnung von Überschriften dient lediglich der besseren Orientierung und hat keinen Einfluss auf die Bedeutung oder die Auslegung dieses Vertrags. Ausdrücke wie „dieser Vertrag“, „dieses Vertrags“, „gemäß diesem Vertrag“ und ähnlich lautende Ausdrücke beziehen sich auf diesen Vertrag und nicht auf einen konkreten Artikel oder Absatz oder Teil dieses Vertrags, und schließen ebenfalls wie auch immer geartete Verträge oder Dokumente ein, die zur Ergänzung oder Erweiterung dieses Vertrags dienen. So dies nicht im Widerspruch zum Gegenstand oder Kontext dieses Vertrags steht, stellen in diesem Vertrag angeführte Verweise auf Artikel und Absätze Verweise auf Artikel und Absätze dieses Vertrags dar.
1.3 Begriffe. Wörter, die lediglich die Einzahl ausdrücken, schließen auch die Mehrzahl ein und umgekehrt; Wörter, die das männliche Geschlecht ausdrücken, schließen auch das weibliche und sächliche Geschlecht ein und umgekehrt; Ausdrücke, welche Personen bezeichnen, schließen natürliche wie juristische Personen ein und umgekehrt.
Artikel II. GEGENSTAND UND ZWECK DES VERTRAGS
2.1 Der Zweck dieses Vertrags ist die Schaffung einer langfristigen Geschäftsbeziehung, auf deren Grundlage der Verkäufer den Käufer mit mangelfreien [...] in benötigten Maßen, Farben und in erstklassiger Qualität für die vom Käufer hergestellten [...] beliefert, wobei diese [...] zur [...] auf den Fertigungsmaschinen des Käufers verwendet werden.
2.2 Der Verkäufer verpflichtet sich hiermit, den Käufer mit mangelfreien [...] zu beliefern, entsprechend der Spezifikationen, wie sie im Protokoll enthalten sind, das sich im Anhang Nr. 1 dieses Vertrags befindet, und laut der jeweiligen Bestellung.
2.3 Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme der durch den Verkäufer ordnungsgemäß gelieferten, mangelfreien [...] laut der jeweiligen Bestellung, sowie zur Bezahlung des Kaufpreises laut Vertragsbedingungen.
German to English: Eco-design, recycling
Source text - German Mit der Entwicklung des Prototyps einer umweltgerecht gestalteten Computermaus tritt [...] den Beweis für die Sinnhaftigkeit des Lifecycle Managements an. In intensiver Arbeit ist es den [...] Forschern gelungen, alle Lebensphasen der Maus - vom Design über Produktion bis hin zum Recycling - optimal und umweltschonend aufeinander abzustimmen. Dabei werden die relevanten EU-Richtlinien RoHS und WEEE erfolgreich umgesetzt. Das Resultat: Eine optische Funkmaus mit Ladestation, die ihre Energie über Doppelschichtkondensatoren bezieht und deren Material aus Arboform, einem natürlichen Rohstoff, besteht. Besonders bemerkenswert: 70 Prozent der Maus können recycelt werden
Translation - English By developing a prototype eco-designed computer mouse, [...] provided evidence that life cycle management is indeed a meaningful concept. Intensive research conducted by the [...] team resulted in a computer mouse with all stages of its life cycle ideally and eco-friendly harmonized – from the design stage through production up to its recycling. This project is also an example of a successful implementation of two relevant EU Directives – RoHS and WEEE. The result: an optical wireless mouse with a charging station, power-fed by means of double layer capacitors, and made of Arboform – a naturally renewable raw material. Particularly remarkable: 70 percent of the mouse are fully recyclable.
The profile of a truly bilingual (German and Czech) full-time translator based in Austria, with over 20 years of professional experience and a passion for his work.
WHAT YOU GET
An accurate and cross-cultural translation similar to my Portfolio examples, at a very reasonable price, always on time. Please visit my website to learn more, or contact me to receive a free quote.
WHAT ELSE
1996-2005: University of Vienna, Institute of Translation and Interpreting
1998-2001: courses in Communication Studies at the Department of Communications, University of Vienna
1990-96: Vienna University of Economics and Business Administration, Commerce studies
WHAT MORE
Comfortable with any file format & markup language
Knowledgeable with any CAT tool
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.