Bojan Savić Ostojić
CURRICULUM VITAE
Informations générales
• Nom: Bojan Savić Ostojić
• Date et lieu de naissance: 5.9.1983, Belgrade.
Formation
• 2002. Bac au lycée philologique, département de la langue française. Le mémoire terminal des langues française et anglaise noté maximum. Inscrit à la Faculté des Lettres (Filološki fakultet) – département des lettres françaises, à Belgrade.
• 2007. Diplôme : Professeur de la langue et de la littérature française (note moyenne: 8.23 – très bien)
• 2009, juin: Etudes master à Nice. Soutenance de la thèse master à la Faculté des Lettres de l’Université Sophia Antipolis-Nice, département des lettres comparées modernes, dans le domaine de la poésie contemporaine. Note moyenne: 15/20 (très bien). Nostrifié à la faculté des lettres de Belgrade en juin 2010 (note 8.60).
Expériences
• 2007, janvier: En collaboration avec Đorđe Petrović, traduction du roman d’Arthur Philips: Egyptologist, de l’anglais (publié aux éditions Tabernakl, Sremska Mitrovica).
• 2007, octobre: Publication d’une traduction de Gérard-Georges Lemaire: Kafka (biographie de l’auteur) du français. Editeur: Clio.
• 2007, octobre – 2008, décembre: traducteur employé dans l’agence de traduction „Titl Media“ (traduction des programmes de télévision, de film, du français et anglais et sous-titrage).
• 2007-2010: Collaboration à la traduction de l’encyclopédie Larousse (traduction de la section „Technique“); employé comme consultant expert pour la langue française. Paru en octobre 2010. Editeur: Mono & Manjana.
• 2010, octobre: Publication de la traduction: Anne-Marie Buttin, La Grèce classique. Editeur: Clio.
• 2010, octobre: Publication de la traduction : Jacques Attali : Une brève histoire de l’avenir. Editeur : Arhipelag.
• 2010: Publication annoncée de la traduction: J. M. G. Le Clézio: Le chercheur d’or. Editeur: IPS Prosveta.
• 2011: Publication annoncée de la traduction: Larousse. Jérome Picon, Comprendre les grandes oeuvres de la peinture. Editeur: Mono i Manjana.
Divers
• Traduction écrite à partir des langues suivantes : français-serbe-français, français-anglais-français, anglais-serbe-anglais. Traduction consécutive et simultanée avec préparation.
• Publie régulièrement ses poèmes, essais et traductions (poésie, prose, essais) dans des revues littéraires (parmi les auteurs déjà publiés : G. Perec, R. Caillois, B. Vian, H. Michaux, J. Dupin, C. Esteban …).
• Codirige la revue web Agon, consacrée à la poésie contemporaine (www.agoncasopis.com)
Coordonnées
• Adresse: Reljkovićeva 15/I, st. 3, 11090 Belgrade
• Courriel:
[email protected]
• Téléphone portable: +381.64.1271.851