I am an English <> Russian translator and an interpreter with many years' experience and translated a lot of literary as well as commercial texts. I write reader's reports, book reviews and synopses.
I also interpret at business negotiations, film sets and do telephone interpreting for social services and police.
Here are some of project examples I worked on:
Global Agencies: Legal (general,
contracts), Medical (informed consent, brochures, patient facing) Marketing,
Education, E-commerce, Tourism, Localisation, Corporate Policy, Business and
finance (general), Subtitling, Voice over
iplus, ALM translations – voice
over, legal general
MOMENTUM Film – translation of subtitles
IRONBARK Film – interpreting (Czech
Republic)
Cromwell Hospital – marketing
ON CALL – telephone interpreting
White Label Productions – translation of subtitles
CDE International – translation
for Operas in Cinemas project
Winter Marketing Consulting – marketing,
business, pitch presentations, localisation, name testing
Europe Rail Translations – legal
V2 Studios Product and Design – contracts
Literature Across Frontiers – poetry
Translations.com – subtitles for e-learning videos, adverts, etc
MotaWord – international
development, charity, gaming
World Writers – legal
WOMAD – legal, technical,
correspondence, interpreting
British Council – contracts,
interpreting
Scala Productions – film
scripts
Satis Lang Translations – art
Loders Croklaan (Unilever)
– food, chemistry, legal
Moscow State University, Dept of
Chemistry – business correspondence, article subtracts for
scientific journals on chemistry
Housing Initiative Real Estate
(Russia) – marketing materials translation and proof reading
DTV (voice over) – mobile
networks, telephone banking, retail
Baltic Circle
Festival – subtitling (theatre production)