Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Italian to Spanish

Vicky Trianes
Psychology expert

Local time: 22:09 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
TRANSLATOR & INTERPRETER:
English to Spanish
Italian to Spanish
French to Spanish


I am from sunny-Spain but arrived in gothic-Edinburgh in 2006 to study my Master's Degree in Translation and Conference Interpreting and could not help staying ever since.

I am currently combining my job as a community interpreter with my regular activity as a freelance translator.

I am expertised in Psychology, specially Developmental Psychology and Pedagogy. The following is a brief list of the most relevant academic articles that I have translated from Spanish into English:
- Measuring daily stress in Spanish school children. Development and psychometric
properties of the Children Daily Stress Inventory
. Authors: Blanca, M. J.*, Fernández, F. J., Escobar, M., Maldonado, E* and Muñoz, A. Employer: Department of Developmental and Educational Psychology. *Department of Psychobiology and Methodology of Behavioural Sciences (University of Malaga, Spain).
- Efficacy of a longitudinal psycho-educational intervention using the PESA affective
and social program
. Authors: Sánchez, A.M. and Rivas, M.T. Employer: idem.
- School questionnaire of daily stress. Authors: T.Torres, M.V. Employer: idem.

I occasionally translate legal documents as well, e.g. birth certificates, diplomas and affidavits, to name but a few.

I have also carried out translation projects regarding children's literature and poetry, among others.

I can only say that I am fully committed to examinate your text meticulously in order to make sure that I am capable for the assignment, and, if I suspect it is beyond my limitations, I will be honest with you and will not take it. I am also committed to use terminology according to the assignment from the very beginning. Additionally, I will ask you questions in order to find out what is better for your company or for your particular interests.

And last but not least, I will organise my time to take an extra day before the set deadline in order to carry out a quality assessment of my translation, in such a way that none of my translations will ever be submitted without having been proofread and double-checked previously.

Contact me at [email protected]
Keywords: <b>Psychology Translator, </b> <b>Children's Literature, </b> <b>Poetry</b><b>Community Interpreter, </b> <b>Proofreader, </b> <b>Quality Assessment, </b> <b>Fast Service.</b>


Profile last updated
May 7, 2012