This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Spanish: THE NINCOMPOOP FOREST General field: Art/Literary Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English THE NINCOMPOOP FOREST
For an idea to live it must journey from the mind of its
originator out into the ears of others, into the world.
To live it must cross an area that is dangerous to the life
of an idea... an area between the mind of the originator
and the world where other people live who fight against
ideas and try to kill them. This area, that challenges
every ad idea the moment it is born is called…
the Nincompoop Forest.
To find your way through the Nincompoop Forest takes
heart, intelligence and determination.
There are many obstacles lying in wait. Some people
fear big ideas or are afraid to defend them or don’t
know how to explain or sell them.
Some people are afraid to buy big ideas because,
by their nature, they have never been done before and
that can be scary. (It’s been said that if you’re not scared
of an idea, it’s probably not a big idea at all.)
You’ll have to save your idea from all the people who
want to change the idea, “help” the idea, compromise
the idea. They want to “make it better” or safer or less
expensive or more comfortable.
All great ideas have to beware of
the Nincompoop Forest.
Translation - Spanish EL BOSQUE DE LOS ALCORNOQUES
Para que una idea viva debe viajar desde la mente de su creador al oído de los demás, al mundo.
Para lograr sobrevivir debe atravesar un territorio que atenta contra la vida de una idea… Un territorio ubicado entre la mente del creador y el mundo donde viven otras personas que luchan contra las ideas e intentan matarlas. Este territorio que desafía a toda idea publicitaria al momento de nacer se llama….
El Bosque de los Alcornoques.
Abrirse paso a través del Bosque de los Alcornoques exige valor, inteligencia y determinación.
Hay muchos obstáculos esperando al acecho. Hay quienes temen a las grandes ideas o sienten miedo de defenderlas o no saben cómo explicarlas ni tampoco venderlas.
Hay quienes temen comprar grandes ideas porque, por su naturaleza, nunca antes fueron realizadas y eso puede ser aterrador. (Se dice que si una idea no inspira temor, probablemente no sea una gran idea.)
Deberás rescatar a tu idea de todas aquellas personas que quieran cambiar la idea, “impulsar” la idea, negociar la idea. Quieren “hacerla mejor”, más segura, más barata o más fácil.
Todas las grandes ideas deben cuidarse del
Bosque de los Alcornoques.
Spanish to English: CESIÓN DE DERECHOS DE GRABACIÓN / ASSIGNMENT OF RECORDING RIGHTS General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish CESIÓN DE DERECHOS DE GRABACIÓN
Las partes formalizan el presente documento de cesión de derechos de grabación, y acuerdan lo siguiente:
I.- Que con fecha …. de … de 2012, las partes suscribieron un contrato de prestación de servicios artísticos (en adelante el CONTRATO), para la actuación del ARTISTA en el FESTIVAL, el día ……..[fecha].
II.- La suscripción del presente documento por parte del REPRESENTANTE, y el abono a su favor de la contraprestación económica establecida en el CONTRATO, incluye la autorización por parte del REPRESENTANTE en nombre del ARTISTA, a la EMPRESA, sin contraprestación económica adicional a la establecida en la cláusula segunda del CONTRATO, para que ésta, por si misma o a través de terceros, pueda fijar, grabar, distribuir, y emitir la actuación del ARTISTA en el FESTIVAL, en los formatos, sistemas, y medios de comunicación indicados a continuación.
La anterior autorización se concede en nombre del ARTISTA, sin perjuicio de los derechos fonográficos y/o derechos editoriales que pertenezcan a la compañía discográfica del ARTISTA, y a la compañía editorial de los temas musicales interpretados por el ARTISTA, derechos que deberán ser gestionados y formalizados directamente por la EMPRESA, si bien contará con el apoyo y en su caso intermediación del REPRESENTANTE si fuera necesario.
La EMPRESA, tendrá la facultad de grabar, emitir, comunicar públicamente, distribuir, y poner a disposición del público la actuación del ARTISTA, en las siguientes plataformas digitales y analógicas, de acuerdo con las limitaciones incluidas a continuación:
- En la modalidad live streaming en el canal digital “YouTube”, bien como parte integrante de un resumen del FESTIVAL, o bien la actuación íntegra del ARTISTA o parte de la misma, de forma independiente, pero siempre dentro del contexto del FESTIVAL “………………”.
La actuación del ARTISTA referenciada en el párrafo anterior, podrá estar a disposición del público a través del canal Premium del FESTIVAL en YouTube (tanto en su versión web, como en su versión móvil), desde la fecha de la actuación del ARTISTA en el FESTIVAL, y hasta tres (3.-) meses desde la finalización del mismo, sin perjuicio de los resúmenes del FESTIVAL incluyendo la actuación del ARTISTA que podrán estar a disposición del público en dicho canal de forma indefinida.
- Emisión y comunicación pública en directo, y/o en diferido, en Radio y Televisión, con ámbito mundial, a los efectos de promocionar y comercializar el FESTIVAL. La EMPRESA deberá informar al REPRESENTANTE de manera previa a su emisión, de los canales de televisión y emisoras de radio en los que se vaya a emitir la actuación del ARTISTA, entendiendo que siempre se deberá emitir dentro del contexto del FESTIVAL, y nunca de forma separada e independiente al resto de emisiones y contenidos grabados en el evento.
- La EMPRESA, tendrá derecho por si misma, o a través de terceros, a grabar, reproducir y fijar la actuación del ARTISTA en el FESTIVAL, para su distribución en soportes físicos (CD y/o DVD), en cualquier territorio del Mundo, siempre y cuando la actuación del ARTISTA no se comercialice de forma separada e independiente a la del resto de Artistas o contenidos del FESTIVAL, y siempre y cuando su actuación se incluya como parte integrante del CD y/o DVD resumen del FESTIVAL “……………………..”.
- El REPRESENTANTE autoriza a la EMPRESA, y consiente expresamente la fijación y puesta a disposición de la actuación del ARTISTA, de forma completa y/o fragmentada, a través de Internet y/o telefonía móvil, y en particular en la página web del Festival y demás páginas webs vinculadas con el mismo, quedando entendido que la puesta a disposición en formatos digitales de la actuación del ARTISTA o fragmentos de la misma, solo podrá emitirse en la modalidad de streaming, tanto en directo (simulcasting) como en diferido, pero sin posibilidad de descarga, y siempre dentro del contexto del FESTIVAL.
A los efectos establecidos en el presente documento, el REPRESENTANTE en nombre del ARTISTA, cede a la EMPRESA, con facultad de cesión a terceros, los derechos sobre la imagen del ARTISTA, y los derechos de reproducción, distribución, transformación, comunicación pública y puesta a disposición sobre la actuación del ARTISTA en el FESTIVAL, a los efectos de grabar, fijar, distribuir y emitir la actuación del ARTISTA, en los medios, formatos, y sistemas de comunicación indicados en la presente cláusula, para todo el mundo, y por todo el plazo de protección legal a favor de los productores musicales y/o audiovisuales, y todo ello, sin perjuicio de los derechos fonográficos y derechos editoriales pertenecientes a terceros, que deberán ser gestionados y formalizados directamente por la EMPRESA.
El REPRESENTANTE reconoce expresamente que cualquier derecho de propiedad industrial e intelectual existente sobre las marcas, contenidos, y los logotipos del FESTIVAL “…………………”, cualquiera que sea su naturaleza, son de exclusiva titularidad de la EMPRESA.
Queda expresamente prohibida cualquier otra grabación, filmación, o retransmisión de la actuación del ARTISTA, salvo aquellas expresamente autorizadas en el presente documento, o las autorizadas por el manager y/o por la compañía discográfica de ARTISTA directamente a la EMPRESA.
Y para que así conste, y a los efectos oportunos, firman las partes el presente documento de cesión de derechos de grabación, por duplicado ejemplar, en el lugar y fecha al principio consignados.
Translation - English ASSIGNMENT OF RECORDING RIGHTS
The parties hereby execute this Agreement for the Assignment of Recording Rights, and agree as follows:
I.- On .........…, 2012, the parties entered into an agreement for the provision of entertainment services (hereinafter, the AGREEMENT), regarding the ARTIST'S performance at the FESTIVAL on ……..[date].
II.- The execution of this agreement by the AGENT, and the payment of the compensation set forth in the AGREEMENT include the authorization to the COMPANY by the AGENT on behalf of the ARTIST, to fixate, record, distribute and broadcast the ARTIST's performance at the FESTIVAL, using the formats, systems and media described below, whether directly or through third parties, without any compensation other than the one established by Section Two of the AGREEMENT.
The above authorization is granted on behalf of the ARTIST, without prejudice of any phonographic and/or publishing rights owned by the ARTIST's record company, and by the publisher of the music tracks performed by the ARTIST. These rights shall be managed and formalized directly by the COMPANY, with the support and facilitation of the AGENT, if necessary.
THE COMPANY shall have the right to record, broadcast, communicate to the public, distribute, and grant public access to the ARTIST's performance on the following digital and analog platforms, with the restrictions set forth herein below:
- Via live streaming on “YouTube” digital channel, either as part of the FESTIVAL video highlights or separately, whether access to the ARTIST's performance is given in whole or in part, provided such performance is within the context of the “…………….” FESTIVAL.
The ARTIST's performance referred to herein may be made available to the public through the FESTIVAL's premium channel on YouTube (both over the Internet and mobile devices), as from the date of the ARTIST's performance at the FESTIVAL, and for no more than three (3) months after the end of the FESTIVAL, without prejudice to the FESTIVAL's video highlights, which may include the ARTIST's performance and may be made available to the public over such channel indefinitely.
- Worldwide broadcasting and communication to the public, whether live or deferred, on Radio and TV, with the purpose of promoting and marketing the FESTIVAL. Prior to broadcasting it, the COMPANY shall inform the AGENT the TV channels and radio stations where the ARTIST's performance will be aired, it being understood that such performance may only be broadcasted within the context of the FESTIVAL, and never separately or independently from the broadcasts and contents recorded at the event.
- The COMPANY shall have the right, whether acting directly or through third parties, to record and reproduce the ARTIST’s performance at the FESTIVAL, and to further distribute such contents on physical media (CD and/or DVD), anywhere in the world, provided that the ARTIST's performance is not marketed separately and independently from the rest of the FESTIVAL's artists or contents, and as long as the performance is included as integral part of the CD and/or DVD highlights of the “………………” FESTIVAL.
- The AGENT hereby authorizes the COMPANY, and provides express consent for the ARTIST's performance to be recorded and made available to the public, whether in whole or in part, over the Internet and/or mobile devices, in particular on the Festival website and any other linked websites, it being understood that making the ARTIST's performance or any part thereof available on digital media, may only be broadcasted via streaming, whether live (simulcasting) or deferred, but without download access, and provided it is within the context of the FESTIVAL.
For the purposes of this Agreement, the AGENT, acting on behalf of the ARTIST, assigns to the COMPANY, who shall in turn have assigning rights to third parties, the ARTIST's image copyright and the rights of reproduction, distribution, transformation, public communication, and the right of making the ARTIST's performance at the FESTIVAL available to the public, for the purposes of recording, fixating, distributing and broadcasting the ARTIST's performance on the media, formats and systems as defined under this section, anywhere in the world and any time during the legal protection period granted to musical and/or audiovisual producers, and without any prejudice to phonographic rights and publishing rights owned by third parties, which shall be managed and formalized directly by the COMPANY.
The AGENT expressly acknowledges that any existing industrial or intellectual rights over trademarks, contents, and logotypes of the "……………….." FESTIVAL, of any kind whatsoever, are the exclusive property of the COMPANY.
Any other recording, shooting or rebroadcast of the ARTIST's performance is expressly prohibited, except for those expressly authorized herein or those directly authorized to the COMPANY by the ARTIST's manager and/or record company.
In witness thereof, and for all useful purposes, the parties hereby sign this Agreement for the Assignment of Recording Rights, in two counterparts, in the place and on the date first above stated.
English to Spanish: Investment Strategies General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - English Principal investment strategies
As a balanced fund with global scope, the fund seeks to invest in equity and debt securities around the world that offer the opportunity for growth and/or provide dividend income, while also constructing the portfolio to protect principal and limit volatility. The fund will allocate its assets among various countries, including the United States (but in no fewer than three countries). Under normal market conditions, the fund will invest significantly (at least 40% of its net assets — unless market conditions are not deemed favorable by the fund’s investment adviser, in which case the fund would invest at least 30% of its net assets) in issuers outside the United States.
The fund’s ability to invest in issuers outside the United States includes investing in emerging country issuers.
Normally, the fund will maintain at least 45% of the value of its assets in common stocks and other equity investments. Although the fund’s equity investments focus on medium to larger capitalization companies, the fund’s investments are not limited to a particular capitalization size.
Normally, the fund will invest at least 25% of the value of its assets in bonds and other debt securities (including money market instruments). These will consist of investment- grade securities (rated Baa3 or better or BBB– or better by Nationally Recognized Statistical Rating Organizations designated by the fund’s investment adviser or unrated but determined to be of equivalent quality by the fund’s investment adviser).
The fund may invest in bonds and other debt securities, including securities issued and guaranteed by the U.S. government, securities issued by federal agencies and instrumentalities and securities backed by mortgages or other assets. The fund may also invest in securities of governments, agencies, corporations and other entities domiciled outside the United States. These investments will typically be denominated in currencies other than U.S. dollars.
The investment adviser uses a system of multiple portfolio counselors in managing the fund’s assets. Under this approach, the portfolio of the fund is divided into segments managed by individual counselors who decide how their respective segments will be invested.
The fund relies on the professional judgment of its investment adviser to make decisions about the fund’s portfolio investments. The basic investment philosophy of the investment adviser is to seek to invest in attractively valued securities that, in its opinion, represent good, long-term investment opportunities. Securities may be sold when the investment adviser believes that they no longer represent relatively attractive investment opportunities.
Translation - Spanish Principales estrategias de inversión
Como fondo equilibrado con enfoque global el fondo busca invertir en valores bursátiles e instrumentos de deuda de todo el mundo que ofrezcan una oportunidad de crecimiento y/o proporcionen ingresos por dividendos, a la vez que desarrolla la cartera para proteger el capital y limitar la volatilidad. El fondo asignará sus activos en varios países, incluso los Estados Unidos (pero en no menos de tres países). Bajo condiciones normales de mercado, el fondo invertirá significativamente (40% de sus activos netos como mínimo, a menos que la asesora del inversiones del fondo no considere favorables las condiciones de mercado, en cuyo caso el fondo invertiría como mínimo 30% de sus activos netos) en emisores fuera de los Estados Unidos.
La capacidad del fondo de invertir en emisores fuera de los Estados Unidos incluye inversiones en países emergentes.
Normalmente, el fondo mantendrá al menos el 45% del valor de sus activos en acciones ordinarias y otras inversiones bursátiles. Si bien las inversiones bursátiles del fondo se concentran en compañías de mediana a larga capitalización, las inversiones del fondo no están limitadas a un formato de capitalización en particular.
Normalmente, el fondo invertirá al menos 25% del valor de sus activos en bonos y otros instrumentos de deuda (incluso instrumentos del mercado monetario). Estos consistirán en bonos con calidad de inversión (con calificación Baa3 o superior o BBB– o superior según organizaciones de calificación estadística reconocidas a nivel nacional y designadas por la asesora de inversiones del fondo, o bien sin calificación pero que la asesora de inversiones del fondo determine que sean de calidad equivalente).
El fondo puede invertir en bonos y otros instrumentos de deuda, incluso valores emitidos y garantizados por el gobierno de los EE.UU., valores emitidos por agencias federales e instrumentalidades y valores respaldados por hipotecas u otros activos. El fondo también puede invertir en valores gubernamentales, de agencias, corporativos y de otras entidades ubicadas fuera de los Estados Unidos. Estas inversiones normalmente estarán denominadas en monedas diferentes al dólar estadounidense.
La asesora de inversiones utiliza un sistema con múltiples asesores de cartera para la administración de los activos del fondo. Mediante este enfoque, la cartera del fondo se divide en segmentos administrados por asesores individuales que deciden cómo se invertirán sus respectivos segmentos.
El fondo se atiene al buen juicio profesional de su asesora de inversiones para tomar decisiones sobre las inversiones en cartera del fondo. La filosofía de inversión fundamental de la asesora de inversiones consiste en invertir en instrumentos valorados a precios atractivos que, en su opinión, representen buenas oportunidades de inversión a largo plazo. Los valores se podrán vender cuando la asesora de inversiones crea que ya no representan oportunidades de inversión relativamente atractivas.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UMSA - Universidad del Museo Social Argentino
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2004. Became a member: Dec 2005.
Credentials
English to Spanish (Universidad del Museo Social Argentino, verified) Spanish to English (Universidad del Museo Social Argentino, verified)
Independent translator since 1994.
Resident in London 1992-1994.
At present I provide quality language services to major law firms, financial institutions, software developers, and media companies.
AWARD
National Translation Award – First Prize 2011
Focus: Legal Translation
Annual prize given by the Sworn Translator’s Association of the City of Buenos Aires (CTPBA)
PUBLISHED WORK
Title: THE GED FOR DUMMIES 2nd Edition by Shukyn and Shuttleworth, PhD –Selected for Book Club
Title: WINDOWS 7 FOR DUMMIES by Andy Rathbone
Title: MACS FOR DUMMIES 10TH. Edition by Edward Baig
Title: PCS FOR DUMMIES 11TH. Edition by Dan Gookin
Publisher: Wiley Publishing
EN > ES Translation & Editing
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.