This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Business/Commerce (general)
Marketing
Finance (general)
Insurance
Management
Accounting
Also works in:
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
History
Manufacturing
Patents
Real Estate
Textiles / Clothing / Fashion
Transport / Transportation / Shipping
Medical: Pharmaceuticals
Law: Taxation & Customs
Human Resources
Medical (general)
Telecom(munications)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Medical: Health Care
Tourism & Travel
Psychology
Environment & Ecology
Journalism
More
Less
Rates
English to Polish - Standard rate: 0.15 USD per word / 45 USD per hour Polish to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 45 USD per hour
Source text - English COMMISSION de SURVEILLANCE du SECTEUR FINANCIER
CERTIFICATE
This is to certify that the Luxembourg investment fund XYZ, an investment company with variable capital ("societe d'investissement a capital variable") established on 00-00-0000, with its office at ZYX is registered on the list referred to in article 94(1) of the law of 20 December 2002 concerning undertakings for collective investment.
The registration on the official list of investment funds is tantamount to an authorization by the Commission de Surveillance du Secteur Financier. In order to remain on this list, the undertaking for collective investment must observe all the provisions of the laws and regulations relating to the organization and operation of investment funds.
The investment fund XYZ falls under part I of the aforementioned law of 20 December 2002 and fulfils the conditions imposed by the Council Directive of 20 December 1985 (85/61 I/EEC) on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), as amended.
Translation - Polish COMMISSION DE SURVEILLANCE DU SECTEUR FINANCIER
ŚWIADECTWO
Zaświadcza się, że luksemburski fundusz inwestycyjny XYZ, spółka inwestycyjna o zmiennym kapitale zakładowym („societe d’investissement a capital variable”) założona dnia 00-00-0000, mająca swoją siedzibę pod adresem ZYX, jest zarejestrowana na liście, o której mowa w artykule 94(1) ustawy z dnia 20 grudnia 2002 dotyczącej instytucji wspólnego inwestowania.
Rejestracja na oficjalnej liście funduszy inwestycyjnych jest równoznaczna z autoryzacją dokonaną przez Commission de Surveillance du Secteur Financier. Aby pozostać na tej liście, instytucja wspólnego inwestowania musi zastosować się do wszelkich przepisów prawnych zawartych w ustawach oraz rozporządzeń odnoszących się do organizacji oraz działalności funduszy inwestycyjnych.
Fundusz inwestycyjny XYZ podlega części I wyżej wspomnianej ustawy z dnia 20 grudnia 2002 oraz spełnia warunki nałożone na niego przez Dyrektywę Rady Europejskiej z dnia 20 grudnia 1985 (85/611/EWG) dotyczące harmonizacji ustaw, rozporządzeń oraz postanowień administracyjnych odnoszących się do instytucji wspólnego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS), z późniejszymi zmianami.
More
Less
Translation education
Master's degree - Warsaw University
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: Nov 2006.
Credentials
English to Polish (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice) Polish to English (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice) English to Polish (American Translators Association, verified)
I'm a freelance translator specializing in various industries, though the main field of my expertise is law due to the fact that I'm a sworn translator certified by the Polish Minister of Justice. I'm considered by my customers to be a very reliable translator. I have never missed a deadline and my priority is to always provide my customers with top quality translation services.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.