This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Italian-English: TECH/ENGINEERING General field: Tech/Engineering
Source text - English
Alla c.a. Egr. Sig.ri XXXXX X XXXXXXX
Seguito accordi intercorsi, ci pregiamo sottoporVi offerta per la fornitura di:
ISOLA ROBOTIZZATA PER LAVAGGIO ALBERI MOTORE
MODELLO SPC 1069 E
Come da descrizione tecnica allegata
e conforme al disegno N° 3137/0910
A Vostra disposizione per ogni chiarimento, ci è gradito porgerVi i ns. più distinti saluti.
XXX XXX XXXXX srl
Direzione Commerciale
XXXX XX XXXXX
DATI GENERALI DI PROGETTO
Finalità: lavaggio generale esterno e in particolare dei condotti di
lubrificazione interni di alberi motore
Pezzi da trattare: Alberi motori di tutte le geometrie fino a una lunghezza massima di 1250 mm
Sistema di trasporto: Con pallets universali provvisti di sedi calibrate intercambiabili per le varie geometrie di pezzi.
Produttività: N° 20 pezzi/ora
Tensione di alimentazione: V.400 Hz60 3 fase N T
Potenza elettrica totale installata: Kw.
CICLO OPERATIVO
Carico pezzi sul pallet: manuale o con sistemi automatico, a cura del cliente
Accumulo magazzino di carico: automatico con capienza massima di n° 6 pallets
Lavaggio generale: Suddiviso in due fasi:
fase 1) con pallet in continuo movimento alternato,
con getti per lavaggio generale superfici esterne
fase 2) con pallet bloccato in posizione indexata,
con getti calibrati mirando i fori dei condotti interni di lubrificazione.
Pressione di lavoro: 10 bar
Soluzione di trattamento: prodotti detergenti / passivanti
in soluzione acquosa,
temperatura 50 ÷ 60°C
Filtrazione: con doppi filtri in by-pass automatico da 25
Tempo effettivo di trattamento: 2’, 30”
Lavaggio interno fori: con pallet bloccato in posizione indexata,
Per mezzo di robot antropomorfo a 6 assi provvisto di ugello
a “canula” in grado di introdursi all’interno dei fori fino ai
punti di congiunzione e di ruotare sul suo asse con angolo
di 360°
Pressione di lavoro: 200 bar
Soluzione di trattamento: prodotti detergenti / passivanti
in soluzione acquosa,
temperatura 35 ÷ 40°C
Filtrazione: con doppi filtri in by-pass automatico da 10
Tempo effettivo di trattamento: 1’, 30”
Soffiaggio interno fori: con pallet bloccato in posizione indexata,
Per mezzo di robot antropomorfo a 6 assi provvisto di ugello
a “canula” in grado di introdursi all’interno dei fori fino ai
punti di congiunzione e di ruotare sul suo asse con angolo
di 360°
Pressione di lavoro: 6 bar
Aria compressa disoleata e filtrata a temperatura ambiente.
Tempo effettivo di trattamento: 1’
Dewatering Ad immersione con sgocciolamento e deodorazione finale
Soluzione di trattamento: prodotti disidratanti/passivanti a
Media volatilità
temperatura 20 ÷ 25°C
Tempo effettivo di trattamento: 30” di immersione
2 minuti di gocciolamento e
devaporizzazione
Accumulo magazzino di scarico: automatico con capienza massima di n° 6 pallets
Scarico pezzi dal pallet: manuale o con sistemi automatico, a cura del cliente
NOTA: La stazione di “lavaggio generale” è dimensionalmente e strutturalmente predisposta per l’eventuale inserimento di un robot antropomorfo identico a quello adottato nella zona su8ccessiva, tale opportunità renderà possibile, se necessario, eseguire la scovolatura meccanica dei fori di lubrificazione; gli spazi predisposti consentiranno anche la possibilità di predisporre un magazzino utensili per il cambio automatico degli scovolini.
CARATTERISTICHE TECNICO COSTRUTTIVE
Zona di carico / scarico pezzi
Sistema di trasporto: Rulli motorizzati / frizionati
Bloccaggio pallets: Con cadenzatori pneumatici
Motoriduttore trasporto pallets: Kw 1,1
Fronte aperto per carico / scarico: Con barriera fotoelettrica di sicurezza.
Tratto di trasporto: Con cancelli di protezione.
Struttura portante: In profilati di acciaio con piedini di livellamento
e bloccaggio a pavimento.
Magazzino di accumulo al carico
Sistema di trasporto: N° 2 piattaforme elevatrici con rulli
motorizzati/ frizionati ognuna con motoriduttore
potenza Kw 0,55
N° 1 trasportatore trasversale a catene parallele
Con rullini folli per accumulo, con motoriduttore
Potenza Kw 0,75
Bloccaggio pallets: Con cadenzatori pneumatici
Tratti di trasporto: Con cancelli di protezione.
Struttura portante: In profilati di acciaio con piedini di livellamento
e bloccaggio a pavimento.
Stazione lavaggio generale
Sistema di trasporto: Rulli motorizzati / frizionati
Bloccaggio pallets: Con cadenzatori pneumatici e cinematismi
bloccaggio e centraggio pallets.
Motoriduttore trasporto pallets: Kw 0,55
Cabina di trattamento: Inox AISI 304, completa di ampi portelli di accesso
incernierati e interbloccati elettricamente.
Aspirazione vapori: Con elettroventilatore a tenuta stagna,
potenza Kw 0,75 collegato a condensatore con
scambio termico aria/aria.
Porte di ingresso e uscita: A comando elettrico
Vasca soluzione di lavaggio: Inox AISI 304, capacità 2000 lt
Struttura esterna: Con profilati in acciaio verniciato.
Isolamento termico / acustico: Con pannelli di lana minerale sp. 50 mm
Impianto di spruzzatura: Inox AISI 304
Elettropompa di spruzzatura: Inox AISI 304 potenza Kw 7,5
Filtrazione: Doppio filtro a sacco in by-pass con contenitori
inox AISi 304, con valvole a comando pneumatico per la commutazione automatica, completo di pressostato differenziale.
Sporgenza vasca con: Coperchio di ispezione, prefiltro a paniere con grado
di filtrazione di 200 , oblò a passo d’uomo per le
pulizie, controllo e ripristino automatico del livello,
resistenze elettriche corazzate in acciaio inox
potenza totale KW 50, termoregolatore di
temperatura digitale, valvole di alimentazione e
scarico in acciaio inox AISI 304
Stazione lavaggio / soffiaggio interno fori
Sistema di trasporto: Rulli motorizzati / frizionati
Bloccaggio pallets: Con cadenzatori pneumatici e cinematismi
bloccaggio e centraggio pallets.
Motoriduttore trasporto pallets: Kw 0,55
Cabina di trattamento: Inox AISI 304, completa di ampi portelli di accesso
incernierati e interbloccati elettricamente.
Aspirazione vapori: Con elettroventilatore a tenuta stagna,
potenza Kw 0,75 collegato a condensatore con
scambio termico aria/aria.
Porte di ingresso e uscita: A comando elettrico
Vasca soluzione di lavaggio: Inox AISI 304, capacità 2000 lt
Struttura esterna: Con profilati in acciaio verniciato.
Isolamento termico / acustico: Con pannelli di lana minerale sp. 50 mm
Robot di spruzzatura: Antropomorfo a 6 assi, con capacità di carico
al polso di 10 Kg, raggio di azione massimo 1300 mm,
grado di protezione con cuffia integrale IP 68,
Controllore di processo robot: Metodo di controllo: PTP, CP 3D lineare
3D circolare / Servo CA
Capacità della memoria utente: 3,25Mb
(10.000 passi, 30.000 punti, espandibile 2,25Mb)
Numero di programmi: 255
Segnali esterni (entrata/uscita):
A mano di I/O (pinza): 8 / 8 Mini I/O: 16 / 16
Comunicazione esterna: 1×Ethernet (100 Base-T)
3×RS232C (2×opzione).
2×USB (Per salvare su flesh pen)
Bus di campo (opzione): Profibus slave: 256/256
DeviceNet Slave 256/256
DeviceNet Master 1024/1024
DeviceNet Master & Slave 1280/1280
Potenza totale Kw 7,5
Elettropompa di spruzzatura: A pistoni con motore rinviato a trasmissione,
portata 20 lt/1’, pressione di esercizio 200 Bar, potenza Kw 5,5
Filtrazione: Doppio filtro a sacco in by-pass con contenitori
inox AISi 304, con valvole a comando pneumatico per la commutazione automatica, completo di pressostato differenziale.
Sporgenza vasca con: Coperchio di ispezione, prefiltro a paniere con grado
di filtrazione di 200 , oblò a passo d’uomo per le
pulizie, controllo e ripristino automatico del livello,
resistenze elettriche corazzate in acciaio inox
potenza totale KW 30, termoregolatore di
temperatura digitale, valvole di alimentazione e
scarico in acciaio inox AISI 304
Stazione di asciugatura
Sistema di trasporto: Ascensore con rulli motorizzati / frizionati
Bloccaggio pallets: Con cadenzatori pneumatici
Motoriduttore trasporto pallets: Kw 0,55
Ascensore: A comando pneumatico
Cabina di trattamento: Inox AISI 304, completa di ampi portelli di accesso
incernierati e interbloccati elettricamente.
Vasca: In acciaio inox AISI 304 con oblo in vetro per verifica livello acqua separata e serpentina di raffreddamento alimentata con acqua di rete.
Termoregolatore di temperatura digitale
Porte di ingresso e uscita: A comando elettrico
Struttura esterna: Con profilati in acciaio verniciato.
Elettroventilatore devaporizzazione: Potenza Kw 3
Magazzino di accumulo allo scarico
Sistema di trasporto: N° 2 piattaforme elevatrici con rulli
motorizzati/ frizionati ognuna con motoriduttore
potenza Kw 0,55
N° 1 trasportatore trasversale a catene parallele
Con rullini folli per accumulo, con motoriduttore
Potenza Kw 0,75
Bloccaggio pallets: Con cadenza tori pneumatici
Tratti di trasporto: Con cancelli di protezione.
Struttura portante: In profilati di acciaio con piedini di livellamento
e bloccaggio a pavimento.
Quadro elettrico di comando
Completo di: interruttore generale con blocco porta
teleruttori, relè termici
trasformatore per i comandi ausiliari
lampade di segnalazione
valvole di protezione, relè ausiliari
n° 3 pirometri digitali per la termoregolazione della temperatura
morsettiera, sezionatore
arresto di emergenza con ritenuta meccanica
targhette indicatrici
20% di spazio libero.
robusta carpenteria metallica con portello apribile. costruzione secondo le normative in vigore.
Componenti di gestione e dialogo: quadro dedicato e software per il robot
antropomorfo
quadro dedicato e software per il robot
antropomorfo
PLC Siemens S7 300
Pannello operatore touch screen
Scheda profibus completa di cavi e connessioni per interfaccia.
Verniciatura
Verniciatura funzionale con sottofondo d’antiruggine, colorazioni da definire.
Normative
La macchina sarà realizzata e costruita in conformità a quanto prescritto dalla:
Direttiva 2006/42/CE – Direttiva Macchine.
Direttiva 2004/108/CE – Direttiva compatibilità elettromagnetica.
Direttiva 2006/95/CE – Direttiva Bassa Tensione.
PREZZI
Impianto SPC 1069 E come da descrizione
e disegno n° 3137/0910 allegato
Inclusi:
n° 7 pallet porta pezzi inox AISI 304
Vasca raccolta stillicidio sotto l’impianto
Rimontaggio, messa in funzione e training
presso Vostro stabilimento.
Prezzo Euro 349.000,00=
CONDIZIONI DI FORNITURA
Consegna 5-6 mesi c.a dal Vostro ordine
Resa F.co Nostro stabilimento
Trasporto Escluso
Validità offerta 60 giorni
Pagamento 40% all’ordine
Saldo con lettera di credito irrevocabile emessa all’ordine e confermata da primaria Banca Italiana
CONDIZIONI GENERALI E GARANZIE
Garanzia sulla macchina
12 mesi dalla data dell’avviamento (comunque non oltre 13 mesi dalla data di consegna materiali), su un turno di lavoro di 8 ore per 5 giorni/settimana, con sostituzione e/o riparazione gratuita dei soli componenti difettosi, con resa franco Paderno Dugnano. A Vostro carico: rimborso spese di trasporto, ore di viaggio del nostro personale, eventuale vitto e alloggio, secondo tabelle ANIMA. Sono totalmente esclusi i danni causati da incuria e/o errata conduzione dell’impianto.
Esclusioni
Restano esclusi dalla ns. offerta e si intendono a Vs. carico :
• Collegamenti e cablaggi elettrici tra l’impianto di distribuzione del Vs. stabilimento ed i morsetti di entrata nel quadro di ns. fornitura.
• Collegamenti e relativo valvolame fra le utenze di stabilimento e il ns. impianto, per quanto riguarda :
o impianto aria compressa,
o impianto idrico,
o impianto gas, gasolio, vapore, ecc....
o scarichi vasche.
• Camini (evacuazione vapori o gas combusti).
• Vasca di stillicidio.
• Ponteggi.
• Mezzi di sollevamento.
• Manovalanza per lo scarico e posa, e quant’altro non specificato nella presente offerta.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per esigenze di adeguamento tecnologico.
In considerazione della particolarità processuale di trattamento, e delle soluzioni impiantistiche cui fa riferimento la presente documentazione, è vietata la riproduzione anche parziale, della descrizione tecnica e dei disegni allegati e la visione a terzi. XXX srl ne tutela i propri diritti da esso derivati, in sede civile e penale a termini di legge.
Translation - Italian
To the kind attention of Messrs. XXXXX X XXXXXXX
With respect to past contacts, we send you our best offer for the provision of:
AUTOMATED ISLAND FOR CRANKSHAFTS WASHING
MODEL SPC 1069 E
As described in annexed technical description
and according to draw No. 3137/0910
we remain at your disposal for any clarifications that may be necessary.
Your sincerely,
XXX XXX XXXX srl
Business Major
XXXX XX XXXXX
GENERAL DATA DESIGN
Purposes: general external washing and with internal crankshafts lubrification
Parts to be processed: every size and dimensions crankshafts up to a maximum length of 1250 mm
Transport system: universal pallets equipped with interchangeable calibrated seats for parts with different geometries.
Productivity: No. 20 pieces/hour
Supply voltage: 3 phase N T V.400 Hz60
Total installed electric power: Kw.
OPERATING CYCLE
Loading parts on the pallet: manual or with automatic systems, provided by the client
Loading Deposit storage: automatic with maximum capacity of no. 6 pallets
General washing: Divided in two phases:
phase 1) with continuous reciprocating movement pallet,
with external surface washing jets
phase 2) with pallet set in index position,
with calibrated jets targeting internal conducts lubrification holes.
Work Pressure: 10 bars
Treatment Solution: detergents / passivating
in aqueous solution,
temperature 50 - 60°C
Filtration: automatic by-pass 25 double filters
Actual time of treatment: 2’, 30”
Internal washing holes: with pallet set in index position,
Through 6-axis anthropomorphic robot equipped with a cannula nozzle able to penetrate into the holes until the junction points and rotate on its axis with an angle of 360°
Work pressure: 200 bars
Treatment Solution: detergents / passivating
in aqueous solution,
temperature 35 - 40°C
Filtration: automatic by-pass 10 double filters
Actual time of treatment: 1’, 30”
Internal holes blow: with pallet set in index position,
Through 6-axis anthropomorphic robot equipped with a cannula nozzle able to penetrate into the holes until the junction points and rotate on its axis with an angle of 360° Work pressure: 6 bars
Oil free compressed and filtered room temperature air
Actual time of treatment: 1’
Dewatering dipping and with draining and final deodorization
Treatment Solution: detergents / passivating,
medium volatility
temperature 20 - 25°C
Actual time of treatment: dipping 30’’
Dripping and vaporization 2 minutes
Loading Deposit storage: automatic with maximum capacity of no. 6 pallets
Loading parts from the pallet: manual or with automatic systems, provided by the client
NOTE: “General washing” station is dimensionally and structurally prepared for the possible inclusion of an anthropomorphic robot, identical to that adopted in the following area, this opportunity will allow, if necessary, to run lubrification hole mechanic swabbinsg; the spaces inside will also allow the possibility to provide a tool storage for swabs automatic change.
TECHNICAL CONSTRUCTION FEATURES
Loading zone / clearing up
Transport system: Powered rollers / fastened
Pallets blocking: with pneumatic timer
Geared motor pallets transport: Kw 1,1
Open trailing for loading / draining: with photoelectric barrier.
Transport: with protective doors.
Support structure: Load-bearing structure: steel channels with leveling foots and ground locking.
Loading Deposit storage
Transport system: N° 2 elevators with motor rollers/ fastened gear motors
power Kw 0,55
N° 1 transverse conveyor with parallel chains,
idler wheels for storage and geared motor
Power Kw 0,75
Pallets blocking: with pneumatic timer
Transport: with protection doors.
Support structure: steel channels with leveling foots and ground locking.
General washing station
Transport system: Powered rollers / fastened
Pallets blocking: with pneumatic timer and pallets blocking and centering kinematics.
Geared motor pallets transport: Kw 0,55
Treatment cabin: Stainless steel AISI 304, equipped with large access doors, hingeless and electrically locked.
Vapors extraction: With drip proof electric fan,
power Kw 0,75 connected to an air/air heat exchange capacitor.
Out/Input doors: Electric control.
Washing liquid tank: Stainless steel AISI 304, capacity of 2000 lt
External Structure: Painted steel channels.
Thermal/acoustic insulation: Mineral wool panels thickness of 50 mm
Spray system: Stainless steel AISI 304
Spraying Electro pump: Stainless steel AISI 304 power Kw 7,5
Filtration: By-pass double filter packages
Stainless steel AISI 304,pneumatic control valves for automatic switchover, equipped with varying pressure switch.
Tank protrusion with: Inspection cap, basket prefilter, with 200 micron rating, manhole porthole for cleaning, automatic level control and recovery, stainless steel electrical resistances total power KW 50, temperature control digital thermostat, Stainless steel AISI 304 supplying and draining valves.
Washing station / holes internal blowing
Transport system: Powered rollers / fastened
Pallets blocking: with pneumatic timer and pallets blocking and centering kinematics.
Geared motor pallets transport: Kw 0,55
Treatment cabin: Stainless steel AISI 304, equipped with large access doors, hingeless and electrically locked.
Vapors extraction: With drip proof electric fan,
power Kw 0,75 connected to an air/air heat exchange capacitor.
Input / Output doors: Electric control.
Washing liquid tank: Stainless steel AISI 304, capacity of 2000 lt
External Structure: Painted steel channels.
Thermal/acoustic insulation: Mineral wool panels thickness of 50 mm
Spraying robot: 6 axis Automatic robot, loading capacity of 10 Kg, maximum range 1300 mm,
protection cap IP 68,
Robot process control: Control method: PTP, CP 3D linear
3D circular / Servo CA
User memory capacity: 3,25Mb
(10.000 foot, 30.000 points, upgradeable 2,25Mb)
Programs no.: 255
External Signals (input/output):
I/O (pliers): 8 / 8 Mini I/O: 16 / 16
External communication: 1×Ethernet (100 Base-T)
3×RS232C (2×option).
2×USB (for backup storage on memory stick)
Bus field (option): Profibus slave: 256/256
DeviceNet Slave 256/256
DeviceNet Master 1024/1024
DeviceNet Master & Slave 1280/1280
Total power Kw 7,5
Spraying Electro pump: Delayed transmission motor piston,
capacity 20 lt/1’, pressure 200 Bars, power Kw 5,5
Filtration: By-pass double filter packages Stainless steel AISI 304,pneumatic control valves for automatic switchover, equipped with varying pressure switch.
Tank protrusion with: Inspection cap, basket prefilter, with 200 micron rating, manhole porthole for cleaning, automatic level control and recovery, stainless steel electrical resistances total power KW 50, temperature control digital thermostat, Stainless steel AISI 304 supplying and draining valves.
Drying Station
Transport system: Powered rollers / fastened lift
Pallets blocking: with pneumatic timer
Geared motor pallets transport: Kw 0,55
Lift: Pneumatic control
Treatment cabin: Stainless steel AISI 304, equipped with large access doors, hingeless and electrically locked.
Tank: Stainless steel AISI 304 with glass porthole for water level control and cooling coil water supplied.
temperature control digital thermostat
Input / Output doors: Electric control.
External Structure: Painted steel channels.
Electro fan evaporation: Power Kw 3
Loading deposit storage
Transport system: N° 2 motor/fastened elevator rollers with a gear. motor each, power Kw 0,55.
N° 1 parallel chain transversal conveyor.
With transverse conveyor with parallel chains.
Potenza Kw 0,75.
Pallets blocking: with pneumatic timers.
Transport: with safety door lock.
steel channels with leveling foots and ground locking.
Electric panel control
Equipped with: general switch with safety door lock
Remote control switches, thermal relays
Auxiliary controls transformers
Signal lamps
Protection valve, auxiliary relays
No. 3 digital pyrometers for temperature control
Terminal blocks, emergency stop with mechanical latching.
20% free space.
sturdy metalwork fabrication with a door opening system.
manufactured and constructed in compliance with the regulations.
Management components: panel and automatic robot software
Siemens S7 300 PLC
Touch screen operator Panel
Profibus card equipped with cables and interface connections.
Painting
Functional painting with rust base con, colors to be defined.
Normative
The machines will be built and certified in accordance with:
Directive 2006/42/CE – Directive Machines.
Directive 2004/108/CE – Directive electromagnetic compatibility.
Directive 2006/95/CE – Directive for low voltage.
RATES
SPC 1069 E plant as described below:
and annexed draw no. 3137/0910
Included:
no. 7 faceplates pallet stainless steel AISI 304
Drip proof tank under the plant
Reassembly, start-up and training
at your plant.
Price Euro 349.000,00=
SUPPLY CONDITIONS
Delivery 5-6 months ca. from your order
Yield F.co Paderno Dugnano
Trasporto Excluded
Offer Validity 60 days
Payment 40% at order
Balance with irrevocable letter of credit, issued by the order and confirmed by an Italian prime rate bank.
GENERAL CONDITIONS AND WARRANTY
Machine warranty
12 months from start-up date, not more than 13 months from the delivery date of materials, a work shift of 8 hours for 5 days per week, with replacement, and/or repair, free of charge for defective items only, delivery free of charge to Paderno Dugnano. To be paid by the client: reimbursement of transport costs, our required staff hours for trip, any meals and accommodations, according to the scales ANIMA.
Damage caused by negligence and/or wrong conduct of the system are totally excluded.
Exceptions
Excluded from our offer and to be paid by the client:
• Connections and wiring loom between the distribution system of your establishment and the input terminals as part of our supply.
• Links and valves between related utilities of the establishment and our system, regarding:
o Compressed air system,
o Water system,
o Gas, diesel oil, steam system, etc…
o Waste tank
• Fireplace, (gas or fuel vapors escape).
• Bath dripping.
• Scaffolding.
• Lifting.
• Workers for unloading and installation, and anything not specified in this offer.
We reserve the right to make any changes to requirements for technological upgrading.
In view of the special case of treatment, and system solutions referred to this documentation, re production even partial of the technical description and attached drawings and the vision to others is forbidden. XXX srl protects its rights derived from it, to institute civil and criminal proceedings.
Italian to Spanish: Italian-Spanish: ARTE General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Italian
XXX XXXXX è un progetto espositivo itinerante presentato per la prima volta a Madrid dall’Istituto Italiano di Cultura. La mostra propone Design, Moda e Arte basandosi totalmente sulla carta e sul cartone, nuovo o di riciclo. Le opere sono realizzate dai migliori studenti selezionati da alcune delle più prestigiose scuole d’Arte in Italia: l’Accademia di Belle Arti di Brera, l’Accademia di Belle Arti di Firenze, l’Accademia Albertina di Belle Arti di Torino e Afol Moda di AFOL Milano, scuola di formazione e orientamento al lavoro della Provincia di Milano.
Anche l’allestimento, in tema con la mostra, è completamente realizzato in carta e cartone seguendo criteri di riciclo ed eco sostenibilità senza mai venire meno ad un design sobrio ed elegante.
Quest’anno Fashion Paper è alla sua prima uscita ma l’alta qualità delle opere e il loro profondo significato hanno già ottenuto l’appoggio e la promozione di importanti enti come l’Istituto Italiano di Cultura a Madrid, la Provincia di Milano, la Provincia di Firenze e Comieco consorzio nazionale di riciclo della carta e cartone. Tra i maggiori sponsor ci sono inoltre aziende come Cordenons Group, Cornelli e SlowPaper.
Ad accogliere i visitatori, oltre a gioielli, abiti e oggetti di arredo di design, ci sarà un golosissimo catering…tutto ovviamente realizzato in carta e cartone!
Fashion Paper è un evento curato da XXXX XXXXXX
XXXXX XXXXXX
Dal 7 al 30 ottobre 2010
Instituto Italiano de Cultura, Calle Mayor 86, 28013 Madrid
Orario di apertura: 10 18
Inaugurazione 7 ottobre ore 19:30
Ingresso libero
Translation - Spanish
XXX XXXXX es un proyecto de exposición itinerante presentado por primera vez en Madrid, por el Instituto Italiano de Cultura. La expoxición propone Diseño, Moda y Arte basado enteramente en papel y en el cartón, nuevos o reciclados. Las obras son creadas por los mejores alumnos seleccionados por algunas de las escuelas de arte más prestigiosas de Italia: Academia de Bellas Artes de Brera, Academia de Bellas Artes de Florencia, Academia Albertina de Bellas Artes de Turín y Afol Moda de AFOL Milán, Escuela de Educación y orientación para el trabajo de la Provincia de Milán.
La presentación de la exposición ha sido creada completamente de papel y cartón reciclado, según las normas de sostenibilidad ecológica, contando con un diseño sobrio y elegante.
Este año Fashion Paper lanza su primer trabajo, pero la alta calidad de las obras y su significado profundo ya han obtenido el apoyo y la promoción de importantes instituciones como el Instituto Italiano de Cultura en Madrid, la Provincia de Milán, la Provincia de Florencia y el Comieco, consorcio nacional de reciclado de papel y cartón. Entre los principales patrocinadores son empresas como Grupo Cordenons, Cornelli y SlowPaper.
Para recibir a los visitantes, así como joyas, ropa y complementos del hogar de diseño, habrá un buffet muy delicioso ... obviamente todos ha sido creados con papel y cartón!
Fashion Paper es un evento organizado por XXXX XXXXXX
XXXXX XXXXXX
Desde 7 al 30 de octubre, 2010
Instituto Italiano de Cultura, Calle Mayor 86, 28013 Madrid
Horario de apertura: 10 - 18
Apertura 7 de octubre a las 19:30
Entrada libre
Portuguese to Italian: Portuguese/Italiano: LAW General field: Law/Patents
Source text - Portuguese PROCURAÇÃO
Pelo presente instrumento de mandato, XXXXXXXX XXXXXXX (doravante denominado “OUTORGANTE”), italiano, casado, empresário, residente em XXXXXXXXXXXXXXXX, Itália, inscrito no CPF/MF sob nº XXXXXXXXXXXXXXX, neste ato nomeia como seu PREPOSTO / PROCURADOR Sr. XXX XX XXXXX, brasileiro, casado, contador, portador da Cédula de Identidade RG n. XXXXXXX SSP-SP e do CPF/MF n.XXXXXXXXXXX, com escritório comercial na Rua XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CEP 01038-100, Brasil com poderes específicos para:
A) Nos termos da Instrução Normativa da Receita Federal do Brasil nº 864 de 25.07.2008, praticar os seguintes atos:
1) Representar o OUTORGANTE perante a Receita Federal do Brasil podendo tratar e resolver quaisquer questões relativas à inscrição do OUTORGANTE perante o Cadastro de Pessoas Físicas.
B) Representar o OUTORGANTE, com poderes para administrar bens, de qualquer natureza, que seja demandado de registro público perante as Administrações Públicas Municipal, Estadual, Distrital ou Federal e, ainda, de subscrever quotas e nomear diretores ou gerentes e decidir a respeito de quaisquer outros assuntos que possam se fazer necessários para desempenhar os poderes aqui garantidos;
C) Representar o OUTORGANTE junto ao Cartório de Registro de Títulos e Documentos, bem como quaisquer repartições ou órgãos públicos, federais, estaduais e municipais de qualquer Estado Brasileiro, além de efetuar qualquer alteração contratual perante tais órgãos;
D) Representar o OUTORGANTE perante o Banco Central do Brasil e o Banco do Brasil com plenos poderes para solicitar o registro de investimentos estrangeiros, assinando em nome do OUTORGANTE os respectivos contratos de fechamento de câmbio e quaisquer outros documentos bancários necessários para tais investimentos;
E) Ser demandado em nome do OUTORGANTE para, em conjunto ou isoladamente e, independente da ordem de nomeação, visando assinar documentos e papéis, tomar ciência, confessar débitos, receber citações, receber e atender intimações, autos de infração e notificação, obter vistas de processos administrativos, juntar documentos, requerer cópias, representar o OUTORGANTE em todo e qualquer serviço junto a Receita Federal do Brasil, enfim praticar todos os atos que se fizerem necessários ao bom e fiel desempenho deste mandato, inclusive substabelecer, com ou sem reserva de iguais poderes;
F) Representar os interesses da Sociedade que o OUTORGANTE mantém no Brasil, cumprindo todos os atos na medida em que sejam necessários para o desempenho das finalidades mencionadas anteriormente, incluindo os poderes de substituição e dissolução da mesma, sendo capaz de assinar todos os documentos de dissolução, além de quaisquer outros documentos necessários.
G) O OUTORGANTE aprova e ratifica tudo que seu Procurador ou substitutos ou representantes por ele indicados devam fazer ou tenham feito relativo a todos os assuntos pelos quais esta Procuração está executada. O OUTORGANTE tem total responsabilidade, em conformidade com as leis brasileiras, a respeito dos impostos e obrigações não quitados e/ou reclamações trabalhistas que possa ter incorrido junto a qualquer órgão no Brasil. O OUTORGANTE possui total responsabilidade civil e criminal sobre qualquer ato praticado por sua Diretoria. O OUTORGANTE assume toda e qualquer despesa decorrente de processos judiciais nos quais venha a compor como parte e, eventualmente, venha a ser condenada.
Esta Procuração é firmada em português e inglês, prevalecendo, em caso de discrepância, a versão em português.
Esta Procuração permanecerá válida até a sua revogação pela OUTORGANTE.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXX XXXXXX
Translation - Italian PROCURA
Con la presente procura il Sig. XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX (di seguito chiamato “RAPPRESENTATO”), italiano, coniugato, imprenditore, residente in XXXXXXXXXXXXXXXX, Italia, iscritto nel CPF / MF con il n. XXXXXXXXX – nomina il Sig. XXXXXXX XXXXXX XXXXXXX - brasiliano, coniugato, commercialista, titolare di Carta di Identità RG n. XXXXXXXXX SSP / SP e CPF / MF n. XXXXXXXXXX, con gli uffici commerciali in Rua XXXXXXXXXX XXXXXXXX, città di São Paulo, stato di São Paulo, CEP 01038-100, Brasile -, come proprio RAPPRESENTANTE/ PROCURATORE conferendogli le seguenti competenze:
A) Ai sensi dell’Istruzione Normativa dell’Ufficio delle Entrate del Brasile n. 864 del 2008/07/28, eseguire i seguenti atti:
1) Rappresentare il RAPPRESENTATO presso l’Ufficio delle Entrate del Brasile, essendo in grado di affrontare e risolvere qualsiasi questione relativa alla iscrizione del RAPPRESENTATO presso il registro di Codice Fiscale per Persone Fisiche.
B) Rappresentare IL CONCEDENTE, con il potere di amministrare proprietà di
qualsiasi tipo, che siano soggetti a registro pubblico davanti la Pubblica Amministrazione Comunale, Statale, o del Distretto Federale e ancora, la sottoscrizione di azioni e la nomina di amministratori o dirigenti e decidere tutte le altre questioni che dovessero rendersi necessarie per effettuare i poteri concessi nel presente accordo;
C) Rappresentare il RAPPRESENTATO presso l’Ufficio del Registro, così come gli eventuali servizi o organi pubblici, federali, statali e municipali di qualsiasi Stato Brasiliano, oltre a rendere effettive qualsiasi modifica contrattuale presso di tali organi;
D) Rappresentare il RAPPRESENTATO presso la Banca Centrale del Brasile e presso il Banco do Brasil, con pieni poteri a richiedere la registrazione degli investimenti all'estero, firmando a nome del RAPPRESENTATO i rispettivi contratti di scambio ed eventuali altri documenti bancari necessari per tali investimenti;
E) Essere convocato a nome del RAPPRESENTATO al fine di, congiuntamente o separatamente
e, indipendente dall'ordine di nomina, contro firmare i documenti, ottenerne il riconoscimento, confessare i debiti, ricevere e rispondere a citazioni, avvisi di violazione e di comunicazione, ottenere l’accesso ai processi amministrativi, raccogliere documenti, richiederne copie, rappresentare il RAPPRESENTATO in ogni servizio riguardante l'Agenzia delle Entrate Federale del Brasile, compiere dunque tutti gli atti ritenuti necessari per lo svolgimento corretto e fedele di tale mandato, tra cui delegare, con o senza gli stessi poteri;
F) Rappresentare gli interessi della società che il RAPPRESENTATO possiede in Brasile, compiendo tutti gli atti necessari per le finalità di cui sopra, compresi i poteri di sostituzione e di scioglimento della società stessa, essendo in grado di firmare tutti i documenti necessari allo scioglimento, e tutti gli altri documenti necessari e qualsiasi altro documento richiesto.
G) Il RAPPRESENTATO approva e ratifica tutto ciò che il suo Procuratore o eventuali sostituti o rappresentanti indicati dallo stesso, debbano fare o abbiano fatto in merito a tutte le questioni per le quali viene eseguita tale Procura. Il RAPPRESENTATO si assume altresì la piena responsabilità in conformità della Legislazione brasiliana, in materia di imposte e tasse non pagate e/o lamentele in ambito lavorativo che possano essere dovute a qualsiasi organo in Brasile. Il RAPPRESENTATO si assume tutte le responsabilità civili e penali su qualsiasi atto commesso dalla sua Direzione. Il RAPPRESENTATO si assume tutte le eventuali spese derivanti da procedimenti legali in cui prende parte ed infine, venga condannato.
Questa Procura è firmata in portoghese e inglese, prevalendo in caso di discrepanza, la versione portoghese.
Questa Procura rimarrà valida fino alla sua revoca da parte del RAPPRESENTATO.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXX XXXXXXX
Portuguese to Italian: Portuguese/Italian: LAW General field: Law/Patents
Source text - Portuguese PROCURAÇÃO
Pelo presente instrumento de mandato,XXXXXXXXXXX(doravante denominado “OUTORGANTE”), italiano, casado, empresário, residente em XXXXXXXXXXXXXXXXX, Itália, inscrito no CPF/MF sob nº XXXXXXXXX, neste ato nomeia como seu PREPOSTO / PROCURADOR Sr. XXXXXXX XXXXX XXXXXX, brasileiro, casado, contador, portador da Cédula de Identidade RG n. XXXXXXXX SSP-SP e do CPF/MF n.XXXXXXXXX, com escritório comercial na Rua XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CEP 01038-100, Brasil com poderes específicos para:
A) Nos termos da Instrução Normativa da Receita Federal do Brasil nº 864 de 25.07.2008, praticar os seguintes atos:
1) Representar o OUTORGANTE perante a Receita Federal do Brasil podendo tratar e resolver quaisquer questões relativas à inscrição do OUTORGANTE perante o Cadastro de Pessoas Físicas.
B) Representar o OUTORGANTE, com poderes para administrar bens, de qualquer natureza, que seja demandado de registro público perante as Administrações Públicas Municipal, Estadual, Distrital ou Federal e, ainda, de subscrever quotas e nomear diretores ou gerentes e decidir a respeito de quaisquer outros assuntos que possam se fazer necessários para desempenhar os poderes aqui garantidos;
C) Representar o OUTORGANTE junto ao Cartório de Registro de Títulos e Documentos, bem como quaisquer repartições ou órgãos públicos, federais, estaduais e municipais de qualquer Estado Brasileiro, além de efetuar qualquer alteração contratual perante tais órgãos;
D) Representar o OUTORGANTE perante o Banco Central do Brasil e o Banco do Brasil com plenos poderes para solicitar o registro de investimentos estrangeiros, assinando em nome do OUTORGANTE os respectivos contratos de fechamento de câmbio e quaisquer outros documentos bancários necessários para tais investimentos;
E) Ser demandado em nome do OUTORGANTE para, em conjunto ou isoladamente e, independente da ordem de nomeação, visando assinar documentos e papéis, tomar ciência, confessar débitos, receber citações, receber e atender intimações, autos de infração e notificação, obter vistas de processos administrativos, juntar documentos, requerer cópias, representar o OUTORGANTE em todo e qualquer serviço junto a Receita Federal do Brasil, enfim praticar todos os atos que se fizerem necessários ao bom e fiel desempenho deste mandato, inclusive substabelecer, com ou sem reserva de iguais poderes;
F) Representar os interesses da Sociedade que o OUTORGANTE mantém no Brasil, cumprindo todos os atos na medida em que sejam necessários para o desempenho das finalidades mencionadas anteriormente, incluindo os poderes de substituição e dissolução da mesma, sendo capaz de assinar todos os documentos de dissolução, além de quaisquer outros documentos necessários.
G) O OUTORGANTE aprova e ratifica tudo que seu Procurador ou substitutos ou representantes por ele indicados devam fazer ou tenham feito relativo a todos os assuntos pelos quais esta Procuração está executada. O OUTORGANTE tem total responsabilidade, em conformidade com as leis brasileiras, a respeito dos impostos e obrigações não quitados e/ou reclamações trabalhistas que possa ter incorrido junto a qualquer órgão no Brasil. O OUTORGANTE possui total responsabilidade civil e criminal sobre qualquer ato praticado por sua Diretoria. O OUTORGANTE assume toda e qualquer despesa decorrente de processos judiciais nos quais venha a compor como parte e, eventualmente, venha a ser condenada.
Esta Procuração é firmada em português e inglês, prevalecendo, em caso de discrepância, a versão em português.
Esta Procuração permanecerá válida até a sua revogação pela OUTORGANTE.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXXX
Translation - Italian PROCURA
Con la presente procura il Sig. XXXXXXXXXXXXXX (di seguito chiamato “RAPPRESENTATO”), italiano, coniugato, imprenditore, residente in XXXXXXXXXXXXXX, Italia, iscritto nel CPF / MF con il n. XXXXXXXXX – nomina il Sig. XXXXXX XXXXX - brasiliano, coniugato, commercialista, titolare di Carta di Identità RG n. XXXXXXXXX SSP / SP e CPF / MF n. XXXXXXXXXX, con gli uffici commerciali in Rua XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, città di São Paulo, stato di São Paulo, CEP 01038-100, Brasile -, come proprio RAPPRESENTANTE/ PROCURATORE conferendogli le seguenti competenze:
A) Ai sensi dell’Istruzione Normativa dell’Ufficio delle Entrate del Brasile n. 864 del 2008/07/28, eseguire i seguenti atti:
1) Rappresentare il RAPPRESENTATO presso l’Ufficio delle Entrate del Brasile, essendo in grado di affrontare e risolvere qualsiasi questione relativa alla iscrizione del RAPPRESENTATO presso il registro di Codice Fiscale per Persone Fisiche.
B) Rappresentare IL CONCEDENTE, con il potere di amministrare proprietà di
qualsiasi tipo, che siano soggetti a registro pubblico davanti la Pubblica Amministrazione Comunale, Statale, o del Distretto Federale e ancora, la sottoscrizione di azioni e la nomina di amministratori o dirigenti e decidere tutte le altre questioni che dovessero rendersi necessarie per effettuare i poteri concessi nel presente accordo;
C) Rappresentare il RAPPRESENTATO presso l’Ufficio del Registro, così come gli eventuali servizi o organi pubblici, federali, statali e municipali di qualsiasi Stato Brasiliano, oltre a rendere effettive qualsiasi modifica contrattuale presso di tali organi;
D) Rappresentare il RAPPRESENTATO presso la Banca Centrale del Brasile e presso il Banco do Brasil, con pieni poteri a richiedere la registrazione degli investimenti all'estero, firmando a nome del RAPPRESENTATO i rispettivi contratti di scambio ed eventuali altri documenti bancari necessari per tali investimenti;
E) Essere convocato a nome del RAPPRESENTATO al fine di, congiuntamente o separatamente
e, indipendente dall'ordine di nomina, contro firmare i documenti, ottenerne il riconoscimento, confessare i debiti, ricevere e rispondere a citazioni, avvisi di violazione e di comunicazione, ottenere l’accesso ai processi amministrativi, raccogliere documenti, richiederne copie, rappresentare il RAPPRESENTATO in ogni servizio riguardante l'Agenzia delle Entrate Federale del Brasile, compiere dunque tutti gli atti ritenuti necessari per lo svolgimento corretto e fedele di tale mandato, tra cui delegare, con o senza gli stessi poteri;
F) Rappresentare gli interessi della società che il RAPPRESENTATO possiede in Brasile, compiendo tutti gli atti necessari per le finalità di cui sopra, compresi i poteri di sostituzione e di scioglimento della società stessa, essendo in grado di firmare tutti i documenti necessari allo scioglimento, e tutti gli altri documenti necessari e qualsiasi altro documento richiesto.
G) Il RAPPRESENTATO approva e ratifica tutto ciò che il suo Procuratore o eventuali sostituti o rappresentanti indicati dallo stesso, debbano fare o abbiano fatto in merito a tutte le questioni per le quali viene eseguita tale Procura. Il RAPPRESENTATO si assume altresì la piena responsabilità in conformità della Legislazione brasiliana, in materia di imposte e tasse non pagate e/o lamentele in ambito lavorativo che possano essere dovute a qualsiasi organo in Brasile. Il RAPPRESENTATO si assume tutte le responsabilità civili e penali su qualsiasi atto commesso dalla sua Direzione. Il RAPPRESENTATO si assume tutte le eventuali spese derivanti da procedimenti legali in cui prende parte ed infine, venga condannato.
Questa Procura è firmata in portoghese e inglese, prevalendo in caso di discrepanza, la versione portoghese.
Questa Procura rimarrà valida fino alla sua revoca da parte del RAPPRESENTATO.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX XXXXXXXXX
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - G. D'Annunzio Pescara
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
Spanish to Italian (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara) English to Italian (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara) Italian to English (Università degli studi G.D'Annunzio Chieti-Pescara)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
My name is Fabiana Graziani and I am a Native Italian and Portuguese Translator living in the United States.
I have 5 years of Expertise in Translation with Italian, Portuguese, English and Spanish.
My service:
• Translate and localize English, Spanish and Portuguese content for a variety language projects including product software for consumer electronics companies.
• Translate Legal documents for a Legal and Tax Consultancy Partnership (5 years collaboration).
• Translate English Marketing and Business documents for companies from all over the world.
• Translate Tech/Engineering and Mechanical documents, for example, the washing machines manufacturing.
• Translate and Localize English websites.
• Translate English Financial documents.
• Translate, edit and review literary and tourist documents.
CV available upon request.
If interested in my services should you contact me via email.