This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Detailed fields not specified.
Currencies accepted
U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: Single Number Reach – New Features Added to Package B
Source text - English New orders requesting Package B (English and French) will automatically have Personal Address Book and Voice Activated Interface as part of their package. There are no additional charges for these features.
Description of the 2 new Features
Personal Address Book
- Subscribers will now be able to consolidate all their addresses into one convenient place.
- Single Number Reach supports the import from and export to Palm Pilot, Outlook, Outlook Express, Netscape Messenger, ACT! or any other application that imports and exports its data to a CSV (Comma Separated Values) format.
- The Address Book lists the information about the people the subscriber communicates with and the way they prefer to communicate.
- The Address Book can be accessed from both the PC and via telephone handset.
- Subscribers can store contact information and any other relevant information that they may want at their fingertips
- Online Wizards help the customer to set up synchronization
- Data from the Personal Address Book provides added value to other features. For example:
- notification will present the callers name and telephone number
- when making a call subscribers can provide the name of the individual versus inputting the actual the number
- filtering and distribution lists
Voice Activated Interface:
- Natural speech engine which allows the user to use commands that are natural versus specific commands. For example users could specify either listen to messages, get messages or play messages.
- Users must access their account and input their password using touch tones (DTMF) however, once in their account they just press *V to switch to voice commands.
- Like any speech product, background noise will impact the subscribers ability to use Voice Activation.
Note: cannot be used for setting up conference calls as the system is transferring in and out of the account.
Translation - French Les nouvelles commandes de Forfait B (anglais et français) incluront automatiquement les deux fonctions, Carnet d’adresses personnel et Interface utilisateur vocale, sans frais additionnels.
Description des deux nouvelles fonctions
Carnet d’adresses personnel
- L’abonné pourra maintenant regrouper toutes ses adresses dans un seul emplacement pratique.
- Le service Numéro unique permet d’importer le carnet d’adresses de Palm Pilot, d’Outlook, d’Outlook Express, de Netscape Messenger, d’ACT! et de toute autre application qui peut importer et exporter des données en format CSV (valeurs séparées par une virgule). Le service permet également d’exporter le carnet d’adresses vers ces mêmes applications.
- Le carnet d’adresses enregistre l’information sur les contacts de l’abonné et la méthode de communication qu’ils préfèrent.
- L’abonné peut avoir accès au carnet d’adresses au moyen du PC et par téléphone.
- L’abonné peut enregistrer l’information sur le contact et toute autre information pertinente qu’il aimerait avoir à sa disposition.
- Les assistants en ligne aident le client à établir la synchronisation.
- Les données qui proviennent du carnet d’adresses personnel fournissent une valeur ajoutée aux autres fonctions. Par exemple :
- la fonction d’identification présentera le nom des appelants et leur numéro de téléphone.
- l’abonné qui fait un appel peut fournir le nom de la personne avec laquelle il veut communiquer au lieu de composer son numéro de téléphone.
- les listes de filtrage et de diffusion.
Interface utilisateur vocale
- Grâce à l’interface vocale évoluée, l’utilisateur peut articuler des mots usuels au lieu de commandes vocales spécifiques. Par exemple, l’utilisateur peut préciser s’il veut entendre ses messages, prendre ses messages ou écouter ses messages.
- L’utilisateur doit accéder à son compte et entrer son mot de passe en utilisant les touches du clavier téléphonique (composition multifréquence). Toutefois, après avoir accédé à son compte, il n’a qu’à appuyer sur *V pour basculer vers l’Interface utilisateur vocale.
- Comme tout autre produit vocal, le bruit de fond a un impact sur la reconnaissance de la parole.
Remarque : L’Interface utilisateur vocale ne peut être utilisée pour les conférences téléphoniques, puisque le système doit exécuter des transferts à destination et en provenance du compte.
English to French: investing in the stock market
Source text - English BALANCING YOUR INVESTMENTS
Just as you should not keep all your money in a single financial vehicle, neither should you have all your money in stocks. Building an investment portfolio requires you not only to select investments appropriate for your goals, but to define your investment goals and objectives and then manage those investments.
Diversification, sometimes called strategic asset allocation, is used to reduce some of the risk in investing. Different investments respond differently to economic changes. If an investor can select investments that do not all respond in the same way to these changes, it is possible to reduce, although not totally eliminate, some investment risk.
The “right” asset mix for you will depend on your investment objectives, your investment experience, the economic outlook, the number of years your money will be invested and your tolerance for risk. It has been said that Canadians like safe investments and have shied away from some investments because they were risky.
Sometimes you might consider an investment to be risky because you don’t really understand how it works. It is only when you understand how an investment works and what makes it tick that you can determine whether or not it meets your objectives.
Your portfolio will not just contain stocks. You will also hold some cash, have bank accounts and may even have some Guaranteed Investment Certificates (GICs) or bonds. The amount you have in cash or cash-like investments depends on how much you need to have available for day-to-day needs, or how much you have waiting for the ideal buying opportunity to add some more stocks to your portfolio. The percentage you hold in income-earning investments, or investments that have guarantees, depends on your investment experience, your risk tolerance and the outlook you have for the stock market.
Translation - French ÉQUILIBRER VOS PLACEMENTS
Il faut éviter de mettre tout votre argent dans un seul véhicule financier et encore moins tout placer en actions. En effet, bâtir un portefeuille diversifié exige la sélection de placements qui répondent le mieux à vos objectifs. Ces derniers doivent être définis avant de vous lancer dans les affaires.
La diversification, appelée parfois affectation stratégique de l’actif, est utilisée pour réduire certains risques engendrés par les placements. Ces derniers réagissent différemment aux fluctuations économiques. Si l’investisseur arrive à choisir des placements variés, il est possible de réduire certains risques sans toutefois les éliminer.
La « bonne » combinaison d’un portefeuille dépendra de vos objectifs, de votre expérience, des perspectives économiques, du nombre d’années pendant lesquelles votre argent sera investi et de votre seuil de tolérance au risque. Selon certains observateurs, les Canadiens préféreraient les placements sûrs et éviteraient ceux qui comportent des risques.
Quelquefois, vous pourriez juger qu’un placement est risqué parce que vous ne comprenez pas vraiment comment il fonctionne. C’est seulement quand vous aurez tout compris que vous pourrez déterminer s’il répond ou non à vos objectifs financiers.
Votre portefeuille ne sera pas composé uniquement d’actions. Vous aurez également un peu de liquidités, des comptes en banque et vous pourriez même avoir quelques certificats de placement garanti (CPG) ou des obligations. Le montant que vous avez en espèces ou en valeurs assimilables à des espèces dépend de vos besoins quotidiens ou de votre patience à attendre le moment opportun pour ajouter quelques actions à votre portefeuille. Le pourcentage que vous détenez en placements productifs de revenu ou en placements garantis dépend de votre expérience, de votre tolérance au risque et des perspectives que vous avez du marché boursier.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Montréal
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2004.
TraducTel has a bunch of excellent translators all specialized in at least one technical field for more than 5 years. The fact that your documents are systematically translated by a native translator from the relevant target language as only native speakers can fully understand the linguistic and cultural subtle touches of the target audience.
TraducTel translators make your translations in the following fields of activity:
Telecom, Software, Commercial/advertising, Financial, Stock exchange, and Art and literary field.
TraducTel translation services cover various fields of activity, including:
- New telecom technologies;
- Proprietary software and service development;
- Website translations;
- Commercial and financial documents;
- Development of database terminology;
- Human resources software;
- General documents;
2000 - 2005: Freelance translators and proofreaders
TraducTel most important clients are:
PeopleSoft, Oracle, Telus, IDEM Translation, Veracom Translation, the Honourable Eleni Bakopanos (Member of Canadian federal Parliament), And Arab Syrian Canadian association.
RATES
TraducTel standard rate including translation and proofreading is from 0.15 to 0.25 $CAD per word , or 30 to 35 $CAD per hour on a case by case basis. This rate could be further negotiated for big volumes.
Keywords: TraducTel translations are made so as to be the most:
RELEVANT – they preserve the style and convey the original document without loosing its meaning.
RAPID – they shall be made so as to comply with all deadlines of your company
COMUNICATIVE – they may be approached by the widest possible audience.