This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Italian: Legge tedesca sulle trasformazioni General field: Law/Patents
Source text - German Umwandlungsgesetz
Erstes Buch
Möglichkeiten von Umwandlungen
§ 1 Arten der Umwandlung; gesetzliche Beschränkungen
(1) Rechtsträger mit Sitz im Inland können umgewandelt werden
1. durch Verschmelzung;
2. durch Spaltung (Aufspaltung, Abspaltung, Ausgliederung);
3. durch Vermögensübertragung;
4. durch Formwechsel.
(2) Eine Umwandlung im Sinne des Absatzes 1 ist außer in den in diesem Gesetz geregelten Fällen nur möglich, wenn sie durch ein anderes Bundesgesetz oder ein Landesgesetz ausdrücklich vorgesehen ist.
(3) Von den Vorschriften dieses Gesetzes kann nur abgewichen werden, wenn dies
ausdrücklich zugelassen ist. Ergänzende Bestimmungen in Verträgen, Satzungen oder Willenserklärungen sind zulässig, es sei denn, daß dieses Gesetz eine abschließende
Regelung enthält.
Zweites Buch
Verschmelzung
Erster Teil
Allgemeine Vorschriften
Erster Abschnitt
Möglichkeit der Verschmelzung
§ 2 Arten der Verschmelzung
Rechtsträger können unter Auflösung ohne Abwicklung verschmolzen werden
1. im Wege der Aufnahme durch Übertragung des Vermögens eines Rechtsträgers oder
mehrerer Rechtsträger (übertragende Rechtsträger) als Ganzes auf einen anderen
bestehenden Rechtsträger (übernehmender Rechtsträger) oder
2. im Wege der Neugründung durch Übertragung der Vermögen zweier oder mehrerer
Rechtsträger (übertragende Rechtsträger) jeweils als Ganzes auf einen neuen, von
ihnen dadurch gegründeten Rechtsträger
gegen Gewährung von Anteilen oder Mitgliedschaften des übernehmenden oder neuen
Rechtsträgers an die Anteilsinhaber (Gesellschafter, Partner, Aktionäre oder
Mitglieder) der übertragenden Rechtsträger.
Translation - Italian Legge sulle trasformazioni
Libro primo
Possibilità di trasformazione
§ 1 Tipi di trasformazione; limiti di legge
(1) Le società con sede sul territorio nazionale possono essere trasformate
1. tramite fusione;
2. tramite scissione (scissione pura, scorporo, conferimento);
3. tramite trasferimento patrimoniale;
4. tramite conversione di società.
(2) Una trasformazione ai sensi del paragrafo 1 al di fuori dei casi previsti nella presente legge è possibile soltanto se espressamente prevista da altra legge federale o del Land (stato federato).
(3) Le indicazioni della presente legge possono essere eccettuate soltanto quando ciò sia espressamente consentito. Le disposizioni complementari contenute in contratti, statuti o dichiarazioni di intenti sono permesse, a meno che la presente legge non contenga un regolamento conclusivo.
Libro secondo
La fusione
Parte prima
Indicazioni generali
Sezione prima
Possibilità di fusione
§ 2 Tipi di fusione
Gli enti possono essere fusi con scioglimento senza liquidazione
1. per incorporazione mediante trasferimento in blocco del patrimonio di uno o più enti (enti trasferenti) ad altro ente già esistente (ente beneficiario) oppure
2. per costituzione mediante trasferimento in blocco del patrimonio di due o più enti (enti trasferenti) a nuovo ente da essi fondato in cambio di concessione di quote o status di socio del nuovo ente beneficiario ai soci (soci, partner, azionisti o membri) degli enti trasferenti.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ETI, Università di Ginevra (CH)
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
German to Italian (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), verified) French to Italian (Université de Genève, verified) English to Italian (LL.M. International Law, University of Sussex) Italian to French (Sworn translator for the Italian language in Luxembourg) English to French (Sworn translator for the English language in Luxembourg)
Spanish to French (Sworn translator for the Spanish language in Luxembourg)
Based in Luxembourg, I am available as a conference andbusiness interpreter
in simultaneous and consecutive mode (at fairs, audits and in other
business and cultural occasions) in the greater region around Luxembourg
(Trier, Frankfurt, Saarbrücken, Strasbourg, Nancy, Metz, Brussels).
In Germany I am a sworn interpreter and translator for English, French, Italian and Spanish (DE <> IT FR EN ES).
In Luxembourg I am a sworn translator for English, Spanish, Italian, French and German at the Higher Court of Justice.
BA Multilingual Communication and MA Conference Interpreting at ETI (now FTI), at the University of Geneva, in Switzerland
LL.M. International Law at the University of Sussex, in Brighton, UK
In-house translator for the Italian marketplace of Amazon, based in Luxembourg (2013-2015)
Proofreader in the marketing team of a German fund management company in Luxembourg (2015-2016)