This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Bio
- Ich bearbeite seit 30 Jahren Übersetzungen aller Art mit dem Schwerpunkt Technik/Journalismus aus dem Englischen ins Deutsche (EU-Veröffentlichungen wie z. B. CORDIS, Pressemitteilungen, Publikationen, Dokumentationen, wissenschaftliche Studien, Patente, Bedienungs- und Montageanleitungen, Werbematerial, Briefe),
- bin Diplom-Ingenieurin (Maschinenbau/Feinwerktechnik), Abschluss Friedrich-Schiller-Universität Jena 1992, habe Erfahrungen in der wissenschaftlichen und journalistischen Arbeit und in der industriellen Praxis,
- habe einen Universitäts-Sprachkundigenabschluss für Englisch der Stufe 4 (Fachrichtung Technologie und Wissenschaft),
- war u. a. festangestellt in einer renommierten Münchner Patentanwaltskanzlei (Gebiet der Patent- und Gebrauchsmusterübersetzungen),
- bin seit 1995 freiberuflich tätig und biete technische Übersetzungen und Lektorate in hoher Qualität
- aktuelle Weiterbildung:
+habe 2008 einen Kurs im journalistischen Schreiben absolviert,
+arbeite mit SDL Trados Studio 2019, MemoQ, Deja Vu X3 Professional und lerne täglich dazu.
- I am a German native speaker and
- 30 years of working at translations relating to many fields of science and engineering make me a very experienced technical translator and proof-reader/editor. - I am a graduate engineer (mechanical engineering/precision mechanics), degree oft the Friedrich-Schiller-University of Jena 1992, I am experienced in scientific and journalistic work and in the industrial sector.
- I generally work with the translation tools like Deja Vu X2 and X3 Professional, SDL Trados Studio 2019, MemoQ and learn every day something new.