Fatima Ezzahrae LAKJAL
Res Al Aman GH 32 Imm 592 NO 06
Ain Sebaa, Casablanca
Tel (06) 60.08.71.86
[email protected]
EDUCATION AND TRAINING
Education:
• 2008: Diploma of translation, linguistic combination: Arabic-English-French: King Fahd School of Translation (KFST), Tangier (Morocco).
• 2005: D.E.U.G (Diploma of General University Studies); Faculty of Letters and Humanities, Chouaib Eddokalli University, El Jadida (Morocco).
Level Advanced at the American Language Center, June2003
• 2002: Experimental Science Baccalaureate, Bir Anzaran High School, El Jadida (Morocco).
Internships:
July and August 2004: English teacher in Douaa School.
August 2006 : Internship in an Office of legal translation.
June 2007 : Internship in the second TV channel 2M. (Translation of a
variety TV shows from English into French)
August2007 : Internship in the ministry of tourism. (Translation of the
Ministry’s website from French into English)
February 2008 : Volunteered interpreter for a medical caravan Moroccan
Arabic- English- Moroccan Arabic.
Currently : internship in l’ horizon, an office of legal translation and a
Center of languages.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
February 2008: Simultaneous interpreter (English into Arabic and vice versa) and assistant in favour of “the Medical Voluntary American Trailer of Chiropractic”, Palmer, College of Chiropractic. Clinic Abroad Program in Morocco, Tangier (Morocco).
• April 2008 : subtitling a documentary entitled: "Women in Afghanistan: Losing Hope" into Arabic, within the framework of the “Day of Creativity”, organized at KFST (Teamwork).
• October 2008: Simultaneous interpretation (From and into English-French-Arabic and vice versa) and assistance in favour of a delegation of Greek businessmen-Casablanca and Rabat (Morocco
• October 2008: Simultaneous interpretation (From and into English-French-Arabic and vice versa) in the “International Education Fairs”- Casablanca (Morocco
• Since 2006 till present: Very Considerable Experience in freelance translation with professionals inside Morocco and abroad.
• Since 3rd April 2009: interpreter and executive assistant of Rajshi steering company and Swati aluminium company.
ACADEMIC WORKS AND ACTIVITIES
• 2007-2008: Preparation of a research paper, entitled “Translation and the Technological Evolution”, annexed with the translation of Neurological document about Multiple Sclerosis from English into Arabic.
• April 2008 : subtitling a documentary entitled: "Women in Afghanistan: Losing Hope" into Arabic, within the framework of the “Day of Creativity”, organized at KFST. (Team work).
LANGUAGES
Arabic Mother tongue
English Excellent (Written and spoken)
French Excellent (Written and spoken)
Language pairs:
1. English > Arabic
2. French > Arabic
3. Arabic > English
4. French > English
REFERENCES
Dr. Mohamed Benhaddou
+212 39 34 27 96
[email protected]
King Fahd School of Translation,
Tanger, Morocco, BP 410
HIGH-TECH
• Microsoft Windows
• MS Word
• Adobe
• Microsoft Excel
• HTML
• Modem Internet connection 24 hours a day
INTERESTS / ACTIVITIES & ADDITIONAL INFORMATION
• Reading, writing (prose), cinema and sport.
• Personality: serious, highly motivated, determined, punctual…
• Married.