This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Croatian - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour Spanish to Croatian - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour French to Croatian - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour Polish to Croatian - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour Croatian to English - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour
Croatian to Spanish - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour Croatian to French - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour Croatian to Polish - Rates: 0.08 - 0.14 GBP per word / 20 - 50 GBP per hour
French to Croatian: Imunologija General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - French Structure moléculaire des immunoglobulines
Les immunoglobulines possèdent toutes la même structure de base. Elles sont constituées de quatre chaînes peptiques : deux chaînes longues, les chaînes ‘lourdes’ ou chaînes H ( pour heavy ) reliées par des ponts disulfure à deux chaînes peptidiques plus courtes, les chaînes ‘légères’ ou L (pour light ) (figure 3). Il existe cinq grands types de chaînes lourdes (γ, µ, α, δ et ε) qui déterminent la classe de l’anticorps et deux grands types de chaînes légères (κ et λ).
Les IgG sont des monomères formés de la structure de base des quatre chaînes. Les IgM sont des pentamères composés de cinq unités de base et d’une chaîne supplémentaire, la chaîne J ou chaîne de jonction. De ce fait, le poids moléculaire des IgM est environ 6 fois celui des IgG. Les IgA existent sous deux formes, l’une présente dans le sérum, l’autre dans les sécrétions. Les IgA sériques sont des monomères, composés d’une seule structure de base. Les IgA sécrétoires (IgAs) sont des dimères, composés de deux unités, avec en plus une chaîne J et un élément sécrétoire (figure 3).
Les immunoglobulines peuvent être décomposées en fragments actifs par digestion enzymatique. Le fragment principal, F(ab’)2 , représente la ‘tête’ d’une structure en Y ; il est composé de deux sous-fragments Fab. On les appelle ainsi parce qu’ils se lient à l’antigène (antigen-binding). Chaque fragment Fab possède un site de liaison. Chaque molécule d’IgG possède donc deux sites de liaison, chaque molécule d’IgM dix sites de liaison (2 x 5).
Le fragment Fc (la ‘jambe’ de la structure en Y) ne possède pas de site de liaison à l’antigène, mais il confère à la molécule certaines activités biologiques, notamment la capacité d’activer le complément et de se lier aux récepteurs présents sur les macrophages. Ces propriétés sont importantes pour l’opsonisation. Des anticorps spécifiques, les opsonines, recouvrent les microorganismes infectieux et les désignent à l’attaque des macrophages.
Les macrophages engloutissent les microorganismes recouverts d’anticorps par le processus de phagocytose. Le fragment Fc est également responsable du passage des IgG à travers le placenta.
Translation - Croatian Molekularna struktura imunoglobulina
Svi imunoglobulini imaju istu osnovnu strukturu. Sastoje se od četiri peptidna lanca: od dva duga lanca, odnosno „teških“ lanaca ili H lanaca (eng. heavy) vezanih disulfidnim mostom na dva kraća peptidna lanca, odnosno „laka“ lanca ili L lanca (eng. light) (slika 3). Postoji pet vrsta teških lanaca (γ, µ, α, δ, ε) koji određuju klasu protutijela i dvije vrste lakih lanaca (κ i λ).
IgG-i su monomeri kojima je osnovna struktura sastavljena od četiri lanca. IgM-i su pentameri sastavljeni od pet osnovnih jedinica i jednog dodatnog lanca, lanca J. Iz toga proizlazi da je molekularna težina IgM-a veća oko 6 puta od težine IgG-a. IgA-i postoje u dva oblika, jedan je prisutan u serumu, a drugi u izlučevinama. IgA-i u serumu su monomeri, sastavljeni od samo jedne osnovne strukture. Sekretorni IgA-i (IgAs) su dimeri, sastavljeni od dvije jedinice, a uz to i od lanca J te sekretorne komponente (slika 3).
Imunoglobulini se mogu razgraditi na aktivne ulomke putem digestije restrikcijskim enzimima. Glavni ulomak F(ab')2 čini „glavu“ strukture oblika slova Y– sastavljen je od dva podulomka Fab. Tako se zovu jer se vežu na antigen (antigen-binding). Svaki ulomak Fab ima vezno mjesto. Svaka molekula IgG-a ima dakle dva vezna mjesta, a svaka molekula IgM-a deset veznih mjesta (2 x 5).
Ulomak Fc („noga“ strukture oblika slova Y) nema vezno mjesto za antigen, ali molekuli daje neke biološke aktivnosti, prvenstveno sposobnost da aktivira komplement i veže se za receptore prisutne na makrofagima.
Te značajke važne su za opsonizaciju. Opsonini, posebna protutijela, prekrivaju zarazne mikroorganizme i namijenjuju ih za napad makrofaga.
Makrofagi gutaju mikroorganizme prekrivene protutijelima u procesu fagocitoze. Ulomak Fc također je odgovoran za prijenos IgG-a preko placente.
Croatian to French: Sigurno plaćanje General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Croatian Plaćanje na našim web stranicama je sigurno! Koristimo Ouroboros Payment Gateway servis za Internet naplatu (http://www.ouroboros.hr), koji koristi najsuvremenije tehnologije zaštite od zlouporaba, kao sto je sigurnosni protokol Secure Socket Layer (SSL) s najmanje 128 bitnom enkripcijom podataka, te druge tehnologije i sigurnosne procedure po najvišim standardima. Razmjena osjetljivih podataka izmedu sustava koji obavlja online plaćanje i autorizacijskih centara kartičnih kuća obavlja se korištenjem virtualne privatne mreže (VPN) koja je potpuno zastićena od neautoriziranog pristupa. Osjetljivi podaci o vasoj kreditnoj kartici dostavljaju se online izravno autorizacijskom centru. Da je sigurna komunikacija izmedu vašeg računala i poslužitelja uspostavljena možete znati po tome što će se u dnu vašeg Internet preglednika pojaviti mala ikona u obliku lokota. Ako strelicu miša dovedete iznad lokota, pojavit će se natpis "SSL Secured", te razina enkripcije koja se koristi (128-bitna).
Translation - French Le paiement sur notre site est sécurisé ! Nous utilisons le système Ouroboros Payment Gateway pour les paiement sur Internet (http://www.ouroboros.hr), qui utilise les techniques les plus modernes afin de protéger les acheteurs contre les fraudes. Le paiement est réalisé par l'intermédiaire du procotole de sécurité Secure Socket Layer (SSL) avec un chiffrage minimal de 128 bits conjointement aux technologies et procédés les plus fiables. La communication des données sensibles entre le système qui est chargé du paiement en ligne et les centres d'autorisation des compagnies prestataires de cartes de crédit s'établit par l'intermédiaire d'un réseau privé virtuel (VPN) qui est complètement protégé de tout accès non autorisé. Les données sensibles sont directement communiquées en ligne au centre d'autorisation. Vous pouvez vous assurer de la sécurisation de vos données entre votre ordinateur et le serveur en vérifiant, au-bas de votre navigateur Internet, la présence d'un symbole en forme de cadenas. En superposant votre curseur souris au cadenas, la désignation „SSL Secured“ apparaîtra ainsi que le niveau du chiffrage utilisé.
Croatian to French: Zaštita osobnih podataka / Protection des données personnelles General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Croatian Tvrtka XXX se obavezuje pružati zaštitu osobnim podacima kupaca, na nacin da prikuplja samo nužne, osnovne podatke o kupcima/ korisnicima koji su nužni za ispunjenje naših obveza; tvrtka XXX informira kupce o nacinu korištenja prikupljenih podataka, redovito daje kupcima mogucnost izbora o upotrebi njihovih podataka, ukljucujuci mogucnost odluke žele li ili ne da se njihovo ime ukloni s lista koje se koriste za marketinške kampanje. Svi se podaci o korisnicima strogo cuvaju i dostupni su samo djelatnicima kojima su ti podaci nužni za obavljanje posla. Svi djelatnici tvrtke XXX i poslovni partneri odgovorni su za poštivanje nacela zaštite privatnosti. Placanje na našim web stranicama je sigurno!
Koristimo Ouroboros Payment Gateway servis za Internet naplatu (http://www.Ouroboros.hr), koji koristi najsuvremenije tehnologije zaštite od zlouporaba, kao sto je sigurnosni protokol Secure Socket Layer (SSL) s najmanje 256 bitnom enkripcijom podataka, te druge tehnologije i sigurnosne procedure po najvišim standardima.
Translation - French La compagnie XXX est chargée d'assurer la protection des données personnelles des clients, de façon à conserver uniquement les données pertinentes relatives aux consommateurs et indispensables à la bonne réalisation des prestations ; la compagnie XXX informe les acheteurs du traitement dont feront l'objet les données collectées, donne régulièrement la possibilité aux acheteurs d'intervenir dans le cadre de ces données, y compris la possibilité de décider s'ils veulent ou non supprimer leur nom des listes utilisées dans les campagnes commerciales. Toutes les données sont strictement réservées à l'usage de la société. Tous les employés de la compagnie XXX et les partenaires de travail sont soumis au respect des règles relatives à la protection des données et de la confidentialité. Le paiement sur notre site est sécurisé ! Nous utilisons le système Ouroboros Payment Gateway pour les paiements sur Internet (http://www.Ouroboros.hr), qui utilise les techniques les plus modernes afin de protéger les acheteurs contre les fraudes. Le paiement est effectué via le procotole de sécurité Secure Socket Layer (SSL) avec un chiffrage minimal de 256 bits conjointement aux technologies et procédés les plus fiables.
Master's degree - Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Oct 2021.
Credentials
French to Croatian (University of Zagreb , verified) Croatian to French (University of Zagreb , verified) Polish to Croatian (University of Zagreb , verified) Croatian to Polish (University of Zagreb , verified) Spanish to Croatian (DELE)
Croatian to Spanish (DELE) English to Croatian (Cambridge University (Lang. Degrees)) Croatian to English (Cambridge University (Lang. Degrees)) English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, Google Translator Toolkit, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Antidote, Powerpoint, Smartcat, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio
I am a professional and highly skilled translator, proofreader and reviser. My love of linguistics, foreign languages and cultures, languages for special purposes (LSPs), terminology and the written word in general give extra polish and flair to my work.
I have worked for more than eight years as a freelance translator for direct clients and translation agencies based in Croatia and throughout Europe. I have also gained extensive experience in the Croatian Translation Unit at the European Parliament. In the past few years I have moved from primarily legal and public sector texts to also include marketing, IT, and localization. As a senior translator and reviser, I regularly review other translators' work and provide them support and coaching.
What do I translate?
EU legislation and EU related texts ✔
Law and Politics ✔
Social Sciences and Humanities ✔
Business, Marketing, PR and Media ✔
Tourist and promotional materials ✔
Websites ✔
What can you expect while doing business with me?
Your final goal will be successfully achieved because I understand and adapt to the needs of your specific project, am well organized and responsible in meeting deadlines and can offer you a reasonable price.
For those who want to know how I work...
I understand how the translation process works and I always try to analyze the underlying structure of a given text for translation and all of its aspects (grammar, semantics, pragmatics, style, terminology). This is crucial to detect possible problems and to find out the right solution while dealing with them.
In my opinion, one of the major errors a translator can make is the unjustified use of calques. This technique is directly reflected to the quality and readability of the translated text. That’s why the most important thing for me is to translate according to “the genius of the language” (which varies in different LSPs). I pay special attention to fully respect the rules of the Croatian standard language. When I read the final version of my translation, I always do it without comparing it to the original. And then, when my “detector” for idiomatically wrongly transposed elements is at the highest level, I am able to correct all the remaining traces of the foreign language I’ve been “contaminated” with during the process. I will do everything so that our client doesn’t realize they are reading a translation!
Education:
B.A. in French and Polish language and literature (Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb)
M.A. in French Translation studies and Polish linguistics (Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb)
Participation in a number of exchange programmes and lifelong learning programmes, namely:
Summer school at the University of Warsaw, Warsaw (scholarship awarded by the Embassy of Poland in Zagreb)
Study stay at the Jagiellonian University, Cracow (scholarship awarded by University of Zagreb)
Study stay at University of Warsaw, Warsaw (in the framework of CEEPUS exchange programme)
Workshop on Literary translation (Croatian Literary Translators Association)
Awards and memberships
Award of Excellence as the most outstanding student of my generation at the Department of West Slavic Languages and Literatures at the Faculty of Humanities and Social Sciences, Zagreb