This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to French English to Spanish Spanish to English French to Portuguese English to Portuguese Spanish to Portuguese Portuguese to English Portuguese to Spanish Portuguese to French
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour English to French - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour French to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to French - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour French to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Portuguese to French - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour
French to Spanish: Les français et l´argent. Contradictions
Source text - French Objet de mépris, de répulsion, de convoitise et de vénération a la fois, l´argent suscite des passions contradictoires.
Cette contradicition nous n´avons jamais tres bien su comment la surmonter. Nous nous refusons a considérer que les richesses créées par un individu profitent a tous, et nous tolerons difficilment que cet individu en reçoive les bénéfices. (...)Cette réticence a reconnaitre a chacun le droit a l´enrichessement ne va pas sans degats pour l´ensamble de la communauté. Elle détourne du risque, elle paralyse les entreprises et developpe un climat d´hostilité autour de ceux qui réussissent (...).
Translation - Spanish Objeto de desprecio, de repulsion, de codicia y de veneración a la vez, el dinero suscita pasiones contradictorias. Esta contradicción, no hemos sabido nunca muy bien como superarla. Nos rehusamos a considerar que las riquezas creadas por un individuo benefician a todos, y toleramos dificilmente que este individuo reciba los beneficios de eso (...) Esta reticencia, de reconocer a cada uno el derecho al enriquecimiento no va sin el prejuicio para el conjunto de la comunidad. Ella desvía el riesgo, paraliza las empresas y desarrolla un clima hostil alrededor de aquellos que tienen éxito.
Spanish to French: Contradicción
Source text - Spanish Objeto de desprecio, de repulsion, de codicia y de veneración a la vez, el dinero suscita pasiones contradictorias. Esta contradicción, no hemos sabido nunca muy bien como superarla. Nos rehusamos a considerar que las riquezas creadas por un individuo benefician a todos, y toleramos dificilmente que este individuo reciba los beneficios de eso (...) Esta reticencia, de reconocer a cada uno el derecho al enriquecimiento no va sin el prejuicio para el conjunto de la comunidad. Ella desvía el riesgo, paraliza las empresas y desarrolla un clima hostil alrededor de aquellos que tienen éxito.
Translation - French Objet de mépris, de répulsion, de convoitise et de vénération a la fois, l´argent suscite des passions contradictoires.
Cette contradicition nous n´avons jamais tres bien su comment la surmonter. Nous nous refusons a considérer que les richesses créées par un individu profitent a tous, et nous tolerons difficilment que cet individu en reçoive les bénéfices. (...)Cette réticence a reconnaitre a chacun le droit a l´enrichessement ne va pas sans degats pour l´ensamble de la communauté. Elle détourne du risque, elle paralyse les entreprises et developpe un climat d´hostilité autour de ceux qui réussissent (...).
English to Spanish: Sabrina´s Alien Fantasy
Source text - English Not many European vocalist enjoy success in the UK but the Italian singer Sabrina Salerno has taken the country by storm. During her stay in England last summer, her song "Boys (Summertime Love)" went straight into th top of the charts, her photographs appeared in all the right magazines and her video led to the papers calling her the new sex goddess of the eighties. But sex goddess or no, Sabrina says her life is lonely at the moment and she doesn´t have a boyfrend. "I have no time for men" she explained. "I am too busy to go out with anyone". But what sort of man does Sabrina like? "I think every human being is searching for the perfect person", she admits, "but we never find them". In her case, it is hardly surprising for she then goes on to explain: "I want to marry an alien, a perfect looking alien, and be carried away in his spaceship. Then, I´be happy."
Translation - Spanish No tantas vocalistas europeas disfrutan el éxito en el Reino Unido, excepto la cantante italiana Sabrina Salerno que ha tomado el país por asalto. Durante su estadía en Inglaterra el verano pasado, su canción "Chicos (Amor de verano) fue directamente a la lista de éxitos, sus fotos aparecieron en todas las revistas indicadas y su video la llevó a los diarios llamándola la nueva diosa del sexo de los ochenta. Pero diosa del sexo o no, Sabrina dice que su vida es solitaria por el momento y que no tiene novio. "No tengo tiempo para hombres", ella explicó. "Estoy demasiado ocupada para salir con alguien." ¿Per qué tipo de hombre le gusta a Sabrina? "Creo que todos los seres humanos buscan la persona perfecta" ella admite "pero nunca lo encontramos" En su caso, esto es poco sorprendente para ella entonces continúa para explicar: "Quiero casarme con un extraterrestre, un perfecto extraterrestre y ser llevada lejos en su aeronave. Entonces, sería feliz".
More
Less
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress
Bio
Contamos con un importante plantel de profesionales, dedicados específicamente a las tareas de traducción. Hace más de cinco años traducimos textos de cualquier temática a los siguientes idiomas:
-Frances
-Ingles
-Portugues
-Español
Desempeñamos nuestra tarea con rapidez y profesionalismo.
Cada integrante de nuestro equipo tiene como lengua madre el idioma que se dedica a traducir.
Inglés:
Capacitación de (6º Nivel aprobado) Título otorgado por el Laboratorio de Idiomas de la Universidad Nacional de Mar del Plata
Francés:
Capacitación de (6º Nivel aprobado) Título otorgado por la Alianza Francesa de Mar del Plata
Portugues: Nativos que trabajan con nosotros.
Keywords: Traductor de textos, Servicio rápido, Servicio eficiente, Publicidad, Textos ténicos, Biología, Química, Geología, Ciencia, Marketing. See more.Traductor de textos, Servicio rápido, Servicio eficiente, Publicidad, Textos ténicos, Biología, Química, Geología, Ciencia, Marketing, Science, Biology, traduccion de libros, books traductions, text traduction. See less.