This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.04 USD per word / 25 - 25 USD per hour
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 9
English to Spanish: What is the bladder? General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English What is the bladder?
The urinary bladder, or the bladder, is a hollow organ present in the pelvis. Most of it lies behind the pubic bone of the pelvis but when full it can extend up into the lower part of the abdomen. Its primary function is to store urine that drains into it from the kidney through tube-like structures called the ureters. The ureters from both the kidneys open into the urinary bladder. The bladder forms a low-pressure reservoir which gradually stretches out as urine fills into it. In males, the prostate gland is located adjacent to the base of the bladder where urethra joins the bladder. From time to time, the muscular wall of the bladder contracts to expel urine through the urinary passage (urethra) into the outside world.
What are the layers of the bladder?
The bladder consists of three layers of tissue. The innermost layer of the bladder which comes into contact with the urine stored inside the bladder is called the "mucosa" and consists of several layers of specialized cells called "transitional cells," which are almost exclusively found in the urinary system of the body. These same cells also form the inner lining of the ureters, kidneys, and a part of the urethra. These cells form a waterproof lining within these organs to prevent the urine from going into the deeper tissue layers.
The middle layer is a thin lining known as the "lamina propria" and forms the boundary between the inner "mucosa" and the outer muscular layer. This layer has a network of blood vessels and nerves and is an important landmark in terms of the staging of bladder cancer (described in detail below in the bladder cancer staging section).
The outer layer of the bladder comprises of the "detrusor" muscle and is called the "muscularis." This is the thickest layer of the bladder wall. Its main function is to relax slowly as the bladder fills up to provide low-pressure urine storage and then to contract to compress the bladder and expel the urine out during the act of passing urine. Outside these three layers is a variable amount of fat which lines and protects the bladder like a soft cushion and separates it from the surrounding organs such as the rectum and the muscles and bones of the pelvis.
Translation - Spanish ¿Qué es la vejiga?
La vejiga urinaria, o vejiga simplemente, es un órgano hueco que se encuentra en la zona pélvica. En la mayoría de las veces, se encuentra detrás del hueso púbico de la pelvis, pero cuando se llena, puede expandirse hacia la parte inferior del abdomen. Su función principal es almacenar la orina proveniente de los riñones que es drenada a través de estructuras con forma de tubo llamadas uréteres. Los uréteres de ambos riñones se abren para dar paso hacia la vejiga urinaria. La vejiga forma un depósito de baja presión que gradualmente se expande a medida que la orina ingresa. En los hombres, la glándula prostática se encuentra junto a la base de la vejiga, donde la uretra se une a la vejiga. De vez en cuando, la pared muscular de la vejiga se contrae para expulsar la orina a través del canal urinario (uretra) hacia el exterior.
¿Cuáles son las capas de la vejiga?
La vejiga consta de tres capas de tejido. La capa interna de la vejiga, la cual entra en contacto con la orina almacenada dentro de la misma, se le conoce como “mucosa” y consiste en diversas capas de células especializadas “células transicionales”, las cuales se encuentran casi exclusivamente en el sistema urinario. Estas mismas células también conforman el revestimiento interior de los uréteres, riñones y una parte de la uretra. Estas células forman un revestimiento a prueba de agua dentro de estos órganos para evitar que la orina se introduzca a las capas de tejido más internas.
La capa media es un revestimiento delgado conocido como "lámina propia" y forma el límite entre la "mucosa" interna y la capa muscular exterior. Esta capa cuenta con una red de vasos sanguíneos y nervios y es un punto de referencia importante en términos de detección de la etapa del cáncer de vejiga.
La capa externa de la vejiga se compone de un músculo “detrusor” y se conoce como “muscularis”. Esta es la capa más gruesa de la pared de la vejiga. Su función principal es crear un relajamiento lentamente a medida que la vejiga se llena para crear un almacenamiento de orina de baja presión y luego contraer y comprimir la vejiga para expulsar la orina durante la micción. Al exterior de estas tres capas se encuentra una diversa cantidad de grasa que cubre y protege la vejiga como un cojín suave y la separa de los órganos que la rodean, como el recto y los músculos y huesos de la pelvis.
English to Spanish: What is the spleen? General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Spleen
The spleen is located on the left side of the abdomen and weighs around 200g in the average healthy adult. The spleen can be considered as two organs in one; it filters the blood and removes abnormal cells (such as old and defective red blood cells), and it makes disease-fighting components of the immune system (including antibodies and lymphocytes). Since the spleen is involved in so many bodily functions, it is vulnerable to a wide range of disorders. However, the human body adapts well to life without this organ, so surgically removing a diseased or damaged spleen is possible without causing any serious harm to the patient.
Spleen structure
The body of the spleen appears red and pulpy, surrounded by a tough capsule. The red pulp consists of blood vessels (splenic sinusoids) interwoven with connective tissue (splenic cords). The red pulp filters the blood and removes old and defective blood cells. The white pulp is inside the red pulp, and consists of little lumps of lymphoid tissue. Antibodies are made inside the white pulp. Similarly to other organs of the lymphatic system, particular immune cells (B lymphocytes and T lymphocytes) and blood cells are either made or matured inside the spleen. Blood enters the spleen via the splenic artery, which subdivides into many tiny branches. Each branch is encased in a clump of lymphocytes, which means every drop of blood is filtered for foreign particles as it enters the spleen.
Translation - Spanish Bazo
El bazo se encuentra localizado al lado izquierdo del abdomen y pesa alrededor de 200g en el adulto saludable promedio. El bazo puede considerarse como dos órganos en uno: filtra la sangre y elimina las células anormales (como glóbulos rojos viejos y defectuosos), y crea componentes que combaten enfermedades del sistema inmunológico (incluyendo anticuerpos y linfocitos). Ya que el bazo está involucrado en una gran variedad de funciones del organismo, es vulnerable a una amplia gama de trastornos. Sin embargo, el cuerpo humano se adapta bien a la vida sin este órgano, por lo cual es posible la extirpación quirúrgica de un bazo enfermo o dañado sin causar daño serio al paciente.
Estructura del bazo.
El cuerpo del bazo tiene una apariencia roja y pulposa, el cual está rodeado de una cápsula gruesa. La pulpa roja consiste en vasos sanguíneos (sinusoides esplénicos) entrelazados con tejido conectivo (cordones esplénicos). La pulpa roja filtra la sangre y elimina los glóbulos viejos y defectuosos. La pulpa blanca se encuentra dentro de la roja, y consiste en pequeños bultos de tejido linfático. Los anticuerpos se crean dentro de la pulpa blanca. De manera similar a otros órganos del sistema linfático, algunas células inmunológicas en particular (linfocitos B y linfocitos T) y los glóbulos son creados o madurados dentro del bazo. La sangre ingresa al bazo a través de la arteria esplénica, la cual se subdivide en muchas ramificaciones pequeñas. Cada ramificación está revestida en una masa de linfocitos, lo cual significa que cada gota de sangre se filtra a través de partículas exteriores a medida que ingresa al bazo.
English to Spanish: What Is A Varicocele? General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English What Is A Varicocele? What Causes Varicocele?
Varicocele occurs when the network of veins that leave the testis (pampiniform plexus) become elongated and enlarged. The valves within the pampiniform plexus when they work properly only allow the blood to flow away from the testicle - if there is something wrong with them, blood builds up.
Approximately 15% of men have a varicocele. A varicocele develops over time.
The network of veins often appear visibly blue through the scrotum and feel like "a bag of worms". When the patient lies down symptoms are less evident.
Varicose veins people get in their legs are similar to a varicocele.
Varicoceles can lower a man's sperm count and undermine the quality of his sperm. In some cases, the testicles may shrink.
What are the signs and symptoms of varicocele?
A symptom is something the patient feels and describes, such as pain, while a sign is something the doctor, nurse or somebody else detects, such as an irregular heartbeat.
It is common for the patient to experience no signs or symptoms at all. In some cases there may be pain, which can..
• ...be dull or sharp. There may be a sensation of heaviness. Some describe it as a dragging-like pain.
• ...worsen when the patient is physically exerting himself, standing or sitting. Prolonged periods of exertion are more likely to bring on pain.
• ...get worse later on during the day
• ...feel better when the patient is lying down
Eventually most varicoceles grow and the person becomes more aware of them. Often described as feeling "like a bag of worms".
Translation - Spanish ¿Qué es un varicocele? ¿Qué causa un varicocele?
Un varicocele ocurre cuando la red de venas que salen del testículo (plexo pampiniforme) se estira y se alarga. Cuando funcionan adecuadamente, las válvulas internas del plexo pampiniforme permiten solamente que la sangre fluya hacia el exterior del testículo; si hay algo mal en estas, la sangre se acumula.
Aproximadamente el 15% de los hombres presentan un varicocele. Un varicocele se desarrolla con el paso del tiempo.
A menudo, las venas lucen visiblemente azules a través del escroto y se siente como una “bolsa de gusanos”. Cuando el paciente se acuesta, los síntomas son menos evidentes.
Las venas varicosas que las personas presentan en sus piernas son similares a un varicocele.
Los varicoceles pueden reducir el conteo de esperma y minar la calidad del mismo. En algunos casos, los testículos pueden encogerse.
¿Cuáles son los signos y síntomas de un varicocele?
Un síntoma es algo que el paciente siente y describe, como dolor, mientras que un signo es algo que el médico, el personal de enfermería o alguien más detecta, como un ritmo cardíaco irregular.
Es común que el paciente no presente signos ni síntomas en lo absoluto. En algunos casos, posiblemente haya dolor, el cual puede…
• … ser leve o agudo. Puede haber una sensación de pesadez. Algunos pacientes lo describen como un dolor constante.
• … empeorar cuando el paciente está haciendo ejercicio, está parado o sentado. Existe mayor posibilidad de que los períodos prolongados de esfuerzo causen dolor.
• … empeorar durante el transcurso del día.
• … disminuir cuando el paciente se acuesta.
Con el tiempo, la mayoría de los varicoceles crecen y la persona toma conciencia de estos. A menudo lo describen como si sintieran una “bolsa de gusanos”.
English to Spanish: Coronary heart disease General field: Medical Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English Coronary heart disease
Coronary heart disease (CHD) is a narrowing of the small blood vessels that supply blood and oxygen to the heart. CHD is also called coronary artery disease.
Causes
Coronary heart disease (CHD) is the leading cause of death in the United States for men and women.
Coronary heart disease is caused by the buildup of plaque in the arteries to your heart. This may also be called hardening of the arteries.
Fatty material and other substances form a plaque build-up on the walls of your coronary arteries. The coronary arteries bring blood and oxygen to your heart. This buildup causes the arteries to get narrow. As a result, blood flow to the heart can slow down or stop.
A risk factor for heart disease is something that increases your chance of getting it. You cannot change some risk factors for heart disease, but others you can change. See: Heart disease - risk factors
Symptoms
Symptoms may be very noticeable, but sometimes you can have the disease and not have any symptoms. This is especially true in the early stages of heart disease.
Chest pain or discomfort (angina) is the most common symptom. You feel this pain when the heart is not getting enough blood or oxygen. How bad the pain is varies from person to person.
• It may feel heavy or like someone is squeezing your heart. You may feel it under your breast bone (sternum), but also in your neck, arms, stomach, or upper back.
• The pain usually occurs with activity or emotion, and goes away with rest or a medicine called nitroglycerin.
• Other symptoms include shortness of breath and fatigue with activity (exertion).
Women, elderly people, and people with diabetes are more likely to have symptoms other than chest pain, such as:
• Fatigue
• Shortness of breath
• General weakness
Translation - Spanish Cardiopatía coronaria
La cardiopatía coronaria es un estrechamiento de los vasos sanguíneos pequeños que suministran sangre y oxígeno al corazón. También se le conoce como enfermedad arterial coronaria.
Causas
La cardiopatía coronaria es la causa principal de fallecimientos de hombres y mujeres en los Estados Unidos.
La cardiopatía coronaria es causada por el acumulamiento de placas en las arterias que van al corazón. Esto también se conoce como endurecimiento de las arterias.
• Material adiposo y otras sustancias forman un acumulamiento de placa en las paredes de las arterias coronarias. Las arterias coronarias llevan sangre y oxígeno al corazón.
• Este acumulamiento hace que las arterias se estrechen.
• A causa de esto, el flujo sanguíneo hacia el corazón puede reducirse o detenerse.
Un factor de riesgo para contraer una cardiopatía es algo que incremente las posibilidades de tenerla. No se pueden cambiar algunos factores de riesgo de contraer una cardiopatía, pero hay otros que sí pueden cambiarse.
Síntomas
Los síntomas pueden ser muy notorios, pero en ocasiones se puede tener la enfermedad sin presentar síntoma alguno. Esto ocurre sobre todo en las etapas tempranas de la cardiopatía.
El síntoma más común es dolor en el pecho o incomodidad (angina). Este dolor se siente cuando el corazón no está recibiendo suficiente sangre u oxígeno. La intensidad del dolor varía de una persona a otra.
• Puede sentir pesadez o como si alguien estuviese apretando el corazón. Puede sentir esto bajo el esternón, pero también en su cuello, brazos, estómago o zona superior de la espalda.
• Generalmente el dolor ocurre con la actividad o con una emoción, y desaparece al reposar o con un medicamento llamado nitroglicerina.
• Otros síntomas incluyen falta de aliento y fatiga al realizar alguna actividad (esfuerzo).
Las mujeres, las personas de la tercera edad y las personas con diabetes son más propensas a presentar otros síntomas además del dolor de pecho, tales como:
• Fatiga
• Falta de aliento
• Debilidad general
English to Spanish: Emtricitabine General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Emtricitabine
IMPORTANT WARNING:
Medications that are similar to emtricitabine have caused serious damage to the liver and a life-threatening condition called lactic acidosis (buildup of lactic acid in the blood) when they were used alone or in combination with other medications that treat human immunodeficiency virus (HIV) or acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Tell your doctor if you have or have ever had liver disease. If you experience any of the following symptoms, call your doctor immediately: upset stomach; vomiting; stomach pain; loss of appetite; extreme tiredness; weakness; dizziness; lightheadedness; fast or irregular heartbeat; trouble breathing; dark yellow or brown urine; light-colored bowel movements; yellowing of the skin or eyes; feeling cold, especially in the arms or legs; or muscle pain that is different than any muscle pain you usually experience.
Emtricitabine should not be used to treat hepatitis B virus infection (HBV; an ongoing liver infection). Tell your doctor if you have or think you may have HBV. Your doctor may test you to see if you have HBV before you begin your treatment with emtricitabine. If you have HBV and you take emtricitabine, your condition may suddenly worsen when you stop taking emtricitabine. Your doctor will examine you and order lab tests regularly for several months after you stop taking emtricitabine to see if your HBV has worsened.
Keep all appointments with your doctor and the laboratory. Your doctor may order certain tests to check your body's response to emtricitabine. Talk to your doctor about the risks of taking emtricitabine.
Why is this medication prescribed?
Emtricitabine is used along with other medications to treat human immunodeficiency virus (HIV) infection. Emtricitabine is in a class of medications called nucleoside reverse transcriptase inhibitors (NRTIs). It works by decreasing the amount of HIV in the blood. Although emtricitabine does not cure HIV, it may decrease your chance of developing acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and HIV-related illnesses such as serious infections or cancer. Taking these medications along with practicing safer sex and making other life-style changes may decrease the risk of transmitting (spreading) the HIV virus to other people.
How should this medicine be used?
Emtricitabine comes as a capsule, a tablet, and a solution (liquid) to take by mouth. It is usually taken once a day with or without food. Take emtricitabine at around the same time every day. Follow the directions on your prescription label carefully, and ask your doctor or pharmacist to explain any part you do not understand. Take emtricitabine exactly as directed. Do not take more or less of it or take it more often than prescribed by your doctor.
Emtricitabine controls HIV infection but does not cure it. Continue to take emtricitabine even if you feel well. Do not stop taking emtricitabine without talking to your doctor. When your supply of emtricitabine starts to run low, get more from your doctor or pharmacist. If you miss doses or stop taking emtricitabine, your condition may become more difficult to treat.
Ask your doctor or pharmacist for a copy of the manufacturer's information for the patient.
Translation - Spanish Emtricitabina
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Los medicamentos similares a la emtricitabina han causado daños hepáticos serios y una condición que pone en riesgo la vida llamada acidosis láctica (acumulación de ácido láctico en la sangre) cuando se usan solos o en combinación con otros medicamentos que tratan el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) o síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). Indíquele a su médico si tiene o ha tenido una enfermedad hepática. Si presenta alguno de los siguientes síntomas, llame inmediatamente a su médico: malestar estomacal, vómitos, dolor estomacal, pérdida de apetito, cansancio extremo, debilidad, vértigo, mareos, ritmo cardíaco rápido o irregular, problemas para respirar, orina de color amarillo oscuro o marrón, heces de color claro, color amarillo en la piel u ojos, sensación de frialdad, especialmente en brazos o piernas o dolor muscular diferente a cualquier dolor muscular que generalmente experimenta.
La emtricitabina no debería usarse para tratar la infección del virus de la hepatitis B (una infección hepática continua). Indique a su médico si tiene o cree que pueda tener el virus de la hepatitis B. Su médico puede hacerle pruebas para ver si tiene el virus de la hepatitis B antes de iniciar su tratamiento con emtricitabina. Si tiene el virus de la hepatitis B y toma emtricitabina, su condición puede empeorar repentinamente cuando deje de tomar la emtricitabina. Su médico le examinará y solicitará pruebas de laboratorio de manera regular durante varios meses después de dejar de tomar emtricitabina para ver si ha empeorado el virus de la hepatitis B.
Acuda a todas sus citas con su médico y el laboratorio. Su médico puede solicitar ciertas pruebas para analizar la respuesta de su organismo a la emtricitabina. Hable con su médico sobre los riesgos del consumo de emtricitabina.
¿Por qué se receta este medicamento?
La emtricitabina es utilizada junto con otros medicamentos para tratar la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). La emtricitabina pertenece a una clase de medicamentos llamados inhibidores nucleósidos de la transcriptasa inversa. Su función es disminuir la cantidad de VIH en la sangre. Aunque la emtricitabina no cura el VIH, puede disminuir la posibilidad de desarrollar el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) y enfermedades relacionadas con el VIH, como infecciones serias o cáncer. El consumo de estos medicamentos, aunado a la práctica segura de las relaciones sexuales y haciendo cambios en el estilo de vida, puede disminuir el riesgo de transmitir (propagar) el VIH a otras personas.
¿Cómo debería usarse este medicamento?
La emtricitabina viene en presentación de cápsula, tableta y solución (líquido) para tomarse por vía oral. Generalmente se toma una vez al día con o sin alimentos. La emtricitabina debe tomarse a la misma hora todos los días. Siga cuidadosamente las instrucciones de la etiqueta de prescripción, y pida a su médico o farmacéutico que le explique lo que no entienda. Tome la emtricitabina exactamente como se le indique. No tome más ni menos ni la tome con mayor frecuencia a la indicada por su médico.
La emtricitabina controla la infección del VIH pero no la cura. Siga tomando la emtricitabina incluso si se siente bien. No deje de tomar la emtricitabina sin hablar con su médico. Cuando su reserva de emtricitabina comience a agotarse, consiga más con su médico o farmacéutico. Si omite una dosis o deja de tomar emtricitabina, su condición puede volverse más difícil de tratar.
Pida a su médico o farmacéutico una copia de la información del fabricante para el paciente.
English to Spanish: Tetrabenazine (Xenazine) General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Tetrabenazine (Xenazine), An FDA-Approved Treatment Option For Huntington’s Disease–Related Chorea
INTRODUCTION
Huntington’s disease (HD) is a progressive autosomal-dominant neurodegenerative disorder caused by 36 or more trinucleotide (CAG) repeats on the short arm of chromosome 4. The higher the number of repeats on the Huntington gene, the more fully present the disorder. As a result of this abnormality, mutated Huntington protein is formed and is a hallmark of HD.
HD occurs worldwide in all ethnic groups but predominantly in Caucasian populations. The prevalence rate in Europe and the U.S. is 4 to 8 per 100,000 individuals. In Japan, the prevalence is only 10% of this number.
Symptoms generally appear between the ages of 35 and 40 but have been recorded as early as five years of age. These symptoms are devastating and disabling and involve movement disorders, incoordination, cognitive decline, personality and behavioral changes. The most striking and characteristic symptom is chorea, or involuntary dance-like movements that seem purposeless and abrupt. As the severity of symptoms progresses, patients are at a higher risk of dying because of complications, such as falls and aspiration. The typical period between diagnosis and death of the patient is 20 years.
As of this writing, no treatment is available that can delay the progression of HD. Existing management strategies focus on improving symptoms and quality of life. Neuroleptic agents, including dopamine receptor blockers and presynaptic dopamine-depleting agents, have been used to control choreic movements.
Until now, no medication had been approved in the U.S. for the treatment of chorea or any other symptom associated with HD. In August 2008, the FDA approved tetrabenazine (Xenazine) for this indication. In September 2008, Ovation Pharmaceuticals acquired the exclusive license in the U. S. to market this orphan drug from Prestwick Pharmaceuticals.
Tetrabenazine has been used for decades in several countries to treat chorea and other hyperkinetic movement disorders, such as dystonias and tics. This article provides a concise review of the pharmacology, pharmacokinetics, safety, and efficacy of this much needed treatment option to ameliorate some of the disabling symptoms of HD.
CHEMICAL AND PHYSICAL PROPERTIES
Tetrabenazine, an oral monoamine depleter, is a hexahydro-dimethoxy-benzoquinolizine derivative. A white to light yellow crystalline powder, it is sparingly soluble in water and soluble in ethanol. Scheduled to be launched by the end of 2008, it will be available as a cylindrical biplanar tablet with beveled edges in strengths of 12.5 mg (white) and 25 mg (yellow). The tablets should be stored at temperatures between 15° and 30°C.
MECHANISM OF ACTION
The production of neurotransmitters occurs in neurons. These neurotransmitters are then stored in vesicles for later release. This results in higher levels of neurotransmitters inside the neuron and lower levels in the synaptic cleft, ensuring a gradual, regulated release across the plasma membrane. The process also serves to protect the neurotransmitters from leakage or degradation by intraneuronal metabolism; in addition, the neuron is protected from the potential toxic effects of critically high levels of neurotransmitters. The vesicular monoamine transporter-2 (VMAT-2) is found mainly in the central nervous system (CNS) and in histaminergic cells of the adrenal medulla, blood cells, and stomach. The VMAT-2 transports serotonin, dopamine, norepinephrine, and histamine into vesicles for storage.
Tetrabenazine acts primarily as a reversible high-affinity inhibitor of mono-amine uptake into granular vesicles of presynaptic neurons by binding selectively to VMAT-2. As a result of this inhibition, monoamine degradation in the neuron is augmented, leading to depletion of the monoamines, particularly dopamine. Studies have shown that tetrabenazine also blocks dopamine D2 receptors, but this affinity is 1,000-fold lower than its affinity for VMAT-2. It is unlikely that this mechanism is responsible for the therapeutic effects of this agent, but it might be involved with rarely reported acute dystonic reactions.
The agent that is most similar to tetrabenazine and available in the U.S. is reserpine, which is also a monoamine depleter. Reserpine works by irreversibly inhibiting VMAT-1, in addition to VMAT-2, in the periphery. This activity explains the higher frequency of drug-induced side effects such as hypotension and gastrointestinal pain and diarrhea. Tetrabenazine has a shorter half-life and a more rapid onset of action than reserpine, perhaps making it more beneficial in the clinical setting, because efficacy can be evaluated more quickly.
Translation - Spanish Tetrabenazina (Xenazina) una opción de tratamiento aprobada por la FDA para la corea relacionada con la enfermedad de Huntington.
INTRODUCCIÓN
La enfermedad de Huntington (EH) es un trastorno neurodegenerativo progresivo autosómico dominante causado por 36 o más repeticiones de trinucleótidos en el brazo corto del cromosoma 4. Mientras más alto sea el número de repeticiones en el gen de Huntington, mayor presencia tendrá el trastorno. Debido a esta anormalidad, se crea la proteína mutada de Huntington y es un distintivo de la EH.
La EH ocurre en todo el mundo, en todos los grupos éticos, pero se presenta mayormente en personas de origen caucásico. La tasa de prevalencia en Europa y los Estados Unidos es de 4 a 8 por cada 100,000 personas. En Japón, la prevalencia es solamente el 10% de este número.
Generalmente los síntomas aparecen en edades entre los 35 y los 40 años, pero se han registrado incluso desde los cinco años de edad. Estos síntomas son devastadores y discapacitantes, e involucran trastornos de movimiento, falta de coordinación, disminución cognitiva y cambios en la personalidad y la conducta. El síntoma más notable y característico es la corea, o movimientos involuntarios parecidos a un baile que parecen ser abruptos y sin ninguna finalidad. A medida que la gravedad de los síntomas progresa, los pacientes están en mayor riesgo de morir debido a complicaciones, como caídas y aspiración. El período típico entre el diagnóstico y el fallecimiento del paciente es de 20 años.
Al momento de escribir este artículo, no existe tratamiento disponible que pueda retrasar el progreso de la EH. Las estrategias de manejo existentes se enfocan en reducir los síntomas y mejorar la calidad de vida. Los agentes neurolépticos, incluyendo los bloqueadores de receptores de dopamina y los agentes presinápticos reductores de domamina, han sido utilizados para controlar los movimientos coreicos.
Hasta ahora, ningún medicamento había sido aprobado en los Estados Unidos para el tratamiento de la corea o de algún síntoma asociado con la EH. En agosto de 2008, la FDA aprobó la tetrabenazina (Xenazina) para esta indicación. En septiembre de 2008, Ovation Pharmaceuticals adquirió la licencia exclusiva en los Estados Unidos para comercializar este fármaco huérfano de Prestwick Pharmaceuticals.
La tetrabenazina ha sido utilizada durante décadas en muchos países para tratar la corea y otros trastornos de movimiento hipercinéticos, como distonias y tics. Este artículo brinda un análisis conciso de la farmacología, farmacocinética, seguridad y eficacia de esta opción de tratamiento muy necesaria para mejorar algunos de los síntomas discapacitantes de la EH.
PROPIEDADES QUÍMICAS Y FÍSICAS
La tetrabenazina, un reductor oral de la monoamina, es un derivado de la hexahidro-dimetroxi-benzoquinolizina. Un polvo cristalino de color blanco a amarillo claro, moderadamente soluble en agua y soluble en etanol. Programado para ser lanzado a finales de 2008, estará disponible como una tableta cilíndrica biplana con bordes biselados en dosis de 12.5 mg (blanca) y 25 mg (amarilla). Las tabletas deberían almacenarse a temperaturas de entre 15° y 30°C.
MECANISMO DE ACCIÓN
La producción de neurotransmisores se presenta en las neuronas. Estos neurotransmisores son posteriormente almacenados en vesículas para su liberación posterior. Esto ocasiona mayores niveles de neurotransmisores dentro de las neuronas y menores niveles en la hendidura sináptica, lo cual garantiza una liberación gradual y regulada a través de la membrana de plasma. El proceso también sirve para proteger a los neurotransmisores de la pérdida o la degradación a causa del metabolismo intraneuronal; además, la neurona está protegida de los potenciales efectos tóxicos de los niveles críticamente altos de neurotransmisores. El transportador vesicular de monoaminas 2 (TVM2) se encuentra principalmente en el sistema nervioso central y en las células histaminérgicas de la médula adrenal, los glóbulos y el estómago. El TVM2 transporta serotonina, dopamina, norepinefrina e histamina hacia las vesículas para ser almacenadas.
La tetrabenazina actúa principalmente como un inhibidor reversible de alta afinidad de la absorción de la monoamina hacia las vesículas granulares de las neuronas presinápticas, vinculando selectivamente al TVM2. Como resultado de esta inhibición, aumenta la degradación de monoaminas en la neurona, lo cual lleva a una disminución de las monoaminas, particularmente la dopamina. Los estudios han demostrado que la tetrabenazina también bloquea los receptores de la dopamina D2, pero esta afinidad es 1000 veces menor que su afinidad por el TVM2. Es poco probable que este mecanismo sea responsable de los efectos terapéuticos de este agente, pero podría estar involucrado con las reacciones distónicas agudas raramente reportadas.
El agente que es más similar a la tetrabenazina y está disponible en los Estados Unidos es la reserpina, la cual es también un reductor de monoaminas. La reserpina funciona inhibiendo irreversiblemente al TVM1, además del TVM2, en la periferia. Esta actividad explica la mayor frecuencia de efectos secundarios inducidos por el fármaco como hipotensión y dolor gastrointestinal y diarrea. La tetrabenazina tiene una vida media más corta y un inicio de acción más rápido que la reserpina, quizás haciéndolo más benéfico en el entorno clínico, ya que la eficacia puede ser evaluada más rápidamente.
English to Spanish: Android General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English What is Android and what is an Android phone?
Android is now four years old and despite the little green robot (read: android) peeking out of phone shops up and down the highstreet, there are still those who don’t know what it is or what it’s all about.
If you fit into this category then this article is the beginner’s guide to Android which should help clear up what it actually means when you see the aforementioned green robot.
What is Android?
Android is the name of the mobile operating system made by American company; Google. It comes installed on a variety of smartphones and tablets, offering users access to Google’s own services like Search, Youtube, Maps, Gmail and more.
This means you can easily look for information on the web, watch videos, search for directions and write emails on your phone, just as you would on your computer. This is handy for checking up on things like train times and getting directions when out and about, but there’s more to Android than these simple examples.
What can an Android phone do?
Android phones are highly customisable and as such can be altered to suit your tastes and needs. You can check your Facebook and Twitter profiles through a variety of apps making it ideal for social networking. Through the calendar you can set reminders from your desktop or your phone and on the latest versions of Android you can send links to and from your computer and vice versa.
Another neat feature of Android is that it automatically backs up your contacts for you. When you set up an Android phone you’ll need to create a Google Account or sign in with an existing one. Every time you save a number to the address book of your Android phone it will be synced to your Google Account.
The benefit of this is if you lose your phone all of your numbers will be saved. The next time you get an Android phone and sign in with your Google Account, all of your contacts and friends numbers will be displayed in your new phone’s address book and you can even access or edit them from a computer.
What apps can I get on an Android phone?
There are hundreds of thousands of apps and games available to download from the Google Play store (formerly the Android Market). There are camera apps that allow you to take pictures with artistic effects and filters on them and music players which allow you to import MP3s from your phone or create playlists. You can customise the appearance of your Android handset with a number of wallpapers based on pictures you’ve taken yourself or downloaded from the web too.
There are also various on-screen widgets to download which allow access and alteration the settings of your phone without having to dive through menus as you would on rival devices. You can pretty much create your own system of shortcuts and menus to better suit how you uniquely use your phone.
Popular games available for Android phones include Angry Birds, Draw Something and Temple Run 2 to name but three, but there are thousands of free and paid apps and games on offer.
How can I get apps on an Android phone?
The majority of apps can be downloaded from the Google Play store (the equivalent of Apple’s App Store), which includes a mix of free as well as premium apps that you’ll have to pay for. Some apps have ‘lite’ versions which are free, in the hope you’ll enjoy them and upgrade to the full premium version. Others - like Angry Birds - are free, but include adverts.
The same account that lets you backup your contacts can also have financial details added to it, allowing you the ability to purchase content from the Google Play store directly. You can pay either by debit or credit card and initial setup takes less than five minutes from a computer.
Although there are some 700,000 apps available to Android users in the Google Play store, some developers choose to make their apps available to download from their own sites. In order to download these you'll have to change some settings on your phone before visiting the site on your Android phone’s web browser. By downloading apps other than from the Google Play store, you do run the risk of attack in the form of data theft or from a virus so be careful if you choose that route.
Should you upgrade or change your Android phone; log into your Google account and you’ll be able to download your previously owned apps again, without being charged.
Translation - Spanish ¿Qué es Android y qué es un teléfono Android?
Hoy Android tiene cuatro años de edad, y a pesar del pequeño robot verde (léase androide) que se asoma por las tiendas de teléfonos y por las principales calles, aún hay quienes no saben qué es o de qué se trata.
Si perteneces a esta categoría de personas, entonces este artículo es la guía de inicio a Android que debería ayudarte a aclarar qué significa realmente cuando ves al previamente mencionado robot.
¿Qué es Android?
Android es el nombre del sistema operativo móvil creado por la compañía norteamericana Google. Se encuentra instalado en una gran variedad de teléfonos inteligentes y tablets, ofreciendo a sus usuarios acceso a los servicios propios de Google como Search, YouTube, Maps, Gmail y más.
Esto significa que puedes buscar fácilmente información en la red, ver videos, buscar direcciones y escribir correos electrónicos en tu teléfono, tal y como lo harías en tu computadora. Esto es práctico para revisar ciertas cosas, como los horarios del sistema ferroviario y obtener direcciones cuando andas de un lado a otro, pero Android tiene mucho más que estos simples ejemplos.
¿Qué puede hacer un teléfono Android?
Los teléfonos Android son altamente personalizables y como tal, pueden ser alterados para ajustarse a tus gustos y necesidades. Puedes revisar tus perfiles de Facebook y Twitter a través de una variedad de aplicaciones, lo cual lo hace ideal para las redes sociales. A través del calendario, puedes colocar recordatorios desde tu escritorio o tu teléfono, y en las últimas versiones de Android, puedes enviar vínculos a y desde tu computadora y viceversa.
Otra función increíble de Android es que automáticamente respalda tus contactos por tí. Cuando configuras un teléfono Android, necesitarás crear una cuenta de Google o registrarte con una que ya tengas. Cada vez que guardes un número en la agenda de tu teléfono Android, se sincronizará a tu cuenta de Google.
El beneficio de esto es que si pierdes tu teléfono, todos tus números estarán guardados. La próxima vez que obtengas un teléfono Android y te registres con tu cuenta de Google, todos los números de tus contactos y amigos se mostrarán en la agenda de tu nuevo teléfono e incluso podrás tener acceso a ellos o editarlos desde una computadora.
¿Qué aplicaciones puedo obtener en un teléfono Android?
Existen cientos de miles de aplicaciones y juegos disponibles para descargar desde la tienda de Google Play (anteriormente llamada Android Market). Existen aplicaciones para tu cámara que te permiten tomar fotografías con efectos y filtros artísticos y reproductores de música que te permiten importar archivos MP3 desde tu teléfono o crear listas de reproducción. Puedes personalizar la apariencia de tu dispositivo portátil Android con una gran cantidad de imágenes de fondo basadas en fotografías que has tomado o que has descargado de la web.
También existen diversos widgets en pantalla para descargar, los cuales permiten el acceso y la alteración de la configuración de tu teléfono sin tener que navegar por menús como lo harías con dispositivos de otras compañías. Más que nada, puedes crear tu propio sistema de atajos y menús para adaptarlo mejor a la manera en que usas tu teléfono.
Los juegos populares que están disponibles para los teléfonos Android incluyen Angry Birds, Draw Something y Temple Run 2, por nombrar algunos, pero existen miles de aplicaciones y juegos, tanto gratuitos como de paga.
¿Cómo puedo obtener aplicaciones en un teléfono Android?
La mayoría de las aplicaciones pueden descargarse desde la tienda Google Play (el equivalente a la App Store de Apple), la cual incluye una combinación de aplicaciones gratuitas y premium por las cuales tendrás que pagar. Algunas aplicaciones tienen versiones "limitadas" que son gratuitas, lo cual se hace con la esperanza de que las disfrutes y las actualices a la versión completa de paga. Otras - como Angry Birds - son gratuitas, pero incluyen publicidad.
A la misma cuenta que te permite respaldar tus contactos también se le pueden añadir detalles financieros, lo cual te da la capacidad de comprar contenido directamente en la tienda Google Play. Puedes pagar con tarjeta de débito o crédito, y la configuración inicial toma menos de cinco minutos desde una computadora.
Aunque existen unas 700,000 aplicaciones disponibles para los usuarios de Android en la tienda de Google Play, algunos desarrolladores optan por tener sus propias aplicaciones disponibles para descargar desde sus propios sitios. Para poder descargarlas, tendrás que cambiar algunos ajustes en tu teléfono antes de visitar el sitio con el navegador web de tu teléfono Android. Al descargar aplicaciones de otros sitios ajenos a la tienda de Google Play, corres el riesgo de sufrir ataques, como robo de datos o ataque de un virus, así que hay que tener cuidado si optas por esa ruta.
Si actualizas o cambias tu teléfono Android: ingresa a tu cuenta de Google y podrás descargar nuevamente las aplicaciones que ya tenías, sin tener que pagar por ellas de nuevo.
English to Spanish: Cloud computing General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English What is cloud computing?
Everyone is talking about “the cloud.” But what does it mean?
Business applications are moving to the cloud. It’s not just a fad—the shift from traditional software models to the Internet has steadily gained momentum over the last 10 years. Looking ahead, the next decade of cloud computing promises new ways to collaborate everywhere, through mobile devices.
Life before cloud computing
Traditional business applications have always been very complicated and expensive. The amount and variety of hardware and software required to run them are daunting. You need a whole team of experts to install, configure, test, run, secure, and update them.
When you multiply this effort across dozens or hundreds of apps, it’s easy to see why the biggest companies with the best IT departments aren’t getting the apps they need. Small and mid-sized businesses don’t stand a chance.
Cloud computing: a better way
With cloud computing, you eliminate those headaches because you’re not managing hardware and software—that’s the responsibility of an experienced vendor like salesforce.com. The shared infrastructure means it works like a utility: You only pay for what you need, upgrades are automatic, and scaling up or down is easy.
Cloud-based apps can be up and running in days or weeks, and they cost less. With a cloud app, you just open a browser, log in, customize the app, and start using it.
Businesses are running all kinds of apps in the cloud, like customer relationship management (CRM), HR, accounting, and much more. Some of the world’s largest companies moved their applications to the cloud with salesforce.com after rigorously testing the security and reliability of our infrastructure.
As cloud computing grows in popularity, thousands of companies are simply rebranding their non-cloud products and services as “cloud computing.” Always dig deeper when evaluating cloud offerings and keep in mind that if you have to buy and manage hardware and software, what you’re looking at isn’t really cloud computing but a false cloud.
Translation - Spanish ¿Qué es computación en la nube?
Todo mundo habla sobre “la nube”. ¿Pero qué significa?
Las aplicaciones empresariales están pasándose a la nube. No es solamente una moda – el cambio de los modelos tradicionales de software al Internet ha ganado impulso constantemente durante los últimos 10 años. Mirando hacia el futuro, la próxima década de la computación en la nube promete nuevas maneras de colaborar en cualquier lugar a través de los dispositivos móviles.
La vida antes de la computación en la nube.
Las aplicaciones empresariales tradicionales siempre han sido muy complicadas y costosas. La cantidad y variedad de hardware y software requeridas para ejecutarlas son de enormes proporciones. Necesitas todo un equipo de expertos para instalarlas, configurarlas, probarlas, ejecutarlas, asegurarlas y actualizarlas.
Cuando multiplicas este esfuerzo a través de docenas o cientos de aplicaciones, es fácil ver por qué las más grandes compañías con los mejores departamentos de TI no están obteniendo las aplicaciones que necesitan. Las pequeñas y medianas empresas no tienen oportunidad alguna.
Computación en la nube: una mejor manera
Con la computación en la nube, eliminas todos esos dolores de cabeza ya que no estás gestionando hardware y software – esa es la responsabilidad de un vendedor experimentado como salesforce.com. Una infraestructura compartida significa que trabaja como un servicio público: solamente pagas por lo que necesitas, las actualizaciones son automáticas y es fácil aumentar o reducir los recursos.
Las aplicaciones basadas en la nube pueden estar activas y ejecutándose durante días o semanas, y cuestan mucho menos. Con una aplicación en la nube, solamente abres un navegador, ingresas, personalizas la aplicación y comienzas a usarla.
Las empresas están ejecutando todo tipo de aplicaciones en la nube, como la administración de la relación con el cliente, recursos humanos, contabilidad y mucho más. Algunas de las compañías más grandes del mundo pasaron sus aplicaciones a la nube con salesforce.com después de probar rigurosamente la seguridad y la confiabilidad de nuestra infraestructura.
A medida que la popularidad de la computación en la nube crece, miles de compañías simplemente están cambiando la imagen de sus productos y servicios que no están en la nube a “computación en la nube”. Siempre hay que analizar más a fondo al evaluar las ofertas en la nube y tener en cuenta que si tienes que comprar y manejar hardware y software, lo que estás viendo no es realmente computación en la nube, sino una falsa nube.
English to Spanish: Fragment taken from Final Fantasy(R) VII instruction booklet. General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English CLOUD STRIFE
JOB: Mercenary (ex-member of SOLDIER)
AGE: 21
WEAPON: Sword
HEIGHT: 173cm
BIRTHDATE: August 19
BIRTHPLACE: Nibelheim
The main character in FINAL FANTASY® VII. Originally a member of SOLDIER, he is now a mercenary who will take any job. After being hired by AVALANCHE he gradually gets caught up in a massiva struggle for the life of the planet. His enormous sword can cut almost anything in two.
AERIS GAINSBOROUGH
JOB: Flower Merchant
AGE: 22
WEAPON: Rod
HEIGHT: 163cm
BIRTHDATE: February 7
BIRTHPLACE: Unknown
Young, beautiful and somewhat mysterious, Aeris met Cloud while selling flowers on the streets of Midgar. She decided to join him soon after. Her unusual abilities enable her to use magic but she seems more interested in the deepening love triangle between herself, Cloud and Tifa.
BATTLE COMMANDS
The following commands, displayed in the command window, change as you proceed throughout the game, depending on the characters in your party.
ATTACK
You attach with equipped weapons. You can also fight your allies by selecting them as attack targets. The same applies to the MAGIC command.
LIMIT
The LIMIT gauge starts filling up with each enemy attack. When the gauge is full, it blinks, indicating Limit Break status. At this point, the ATTACK command changes to the LIMIT command. By selecting the LIMIT command, the character will be able to perform his or her unique attack called a LIMIT BREAK. If the battle ends without using the LIMIT BREAK, you can carry it over to the next battle. In this case, the ATTACK command will remain as the LIMIT command. The more damage you sustain from the enemy, the faster the Limit gauge fills up.
MAGIC
When you equip magic Materia on weapons or armor the MAGIC command becomes available and is displayed in the window. Select the magic you want and select who you want to cast it on. For instance, if it is ATTACK magic, select the enemy to attack, and if it is curative magic, select one of your allies. The amount of MP consumed is the same whether it is magic that uses the Materia effect of ALL on multiple enemies or a single enemy. (Magic effective on all enemies is indicated by a red arrow next to the name of the Spell). If magic cannot be cast due to reasons such as insufficient MP, the name of the magic will be displayed in grey.
ITEMS
Items that affect attacks and recovery can be used in battles. Select an item and decide who will use it or agains whom it will be used. If it is an attack item, select the enemy. If it is a recovery item, select one of your allies.
CHANGE
This command will appear if you press the LEFT Directional button at the left edge of the battle command window. With this command, you can change the position of your characters from the front line of your battle to the rear. Characters at the rear will incur less damage from the enemy, but their damage to the enemy when attacking will be less. Placed at the front, the effect will be reversed. The change status will not be carried over to the next battle.
Translation - Spanish CLOUD STRIFE
Ocupación: Mercenario (ex-miembro de SOLDIER)
Edad: 21 años
Arma: Espada
Altura: 173 cm.
Fecha de nacimiento: 19 de agosto
Lugar de nacimiento: Nibelheim
El personaje principal de FINAL FANTASY® VII. Originalmente fue miembro de SOLDIER, ahora es un mercenario dispuesto a realizar cualquier trabajo. Después de haber sido contratado por AVALANCHE, poco a poco se vio inmerso en una lucha a gran escala por la vida del planeta. Su enorme espada puede cortar en dos casi cualquier cosa.
AERIS GAINSBOROUGH
Ocupación: Vendedora de flores
Edad: 22 años
Arma: Vara
Altura: 163 cm.
Fecha de nacimiento: 7 de febrero
Lugar de nacimiento: Desconocido
Joven, hermosa y algo misteriosa, Aeris conoció a Cloud mientras vendía flores en las calles de Midgar. Decidió unirse a él poco tiempo después. Sus inusuales capacidades le permiten hace uso de la magia, pero al parecer está más interesada en el creciente triángulo amoroso entre ella, Cloud y Tifa.
COMANDOS DE BATALLA
Los siguientes comandos, los cuales se muestran en la ventana de comandos, cambian a medida que avanzas en el juego, dependiendo de los personajes que tengas en tu equipo.
ATAQUE
Atacas con tus armas equipadas. También puedes golpear a tus aliados seleccionándolos como objetivos de ataque. Lo mismo ocurre con el comando de MAGIA.
LÍMITE
El medidor de LÍMITE comienza a llenarse con cada ataque enemigo. Cuando el medidor esté lleno, parpadeará, indicando el estado de LIMIT BREAK. En este punto, el comando de ATAQUE cambia al comando LÍMITE. Al seleccionar el comando LÍMITE, el personaje podrá realizar su ataque único llamado LIMIT BREAK. Si la batalla termina sin usar el LIMIT BREAK, podrás llevarlo a la siguiente batalla. En este caso, el comando de ATAQUE seguirá estando sustituido por el comando LÍMITE. Mientras más daño recibas por parte de los enemigos, más pronto se llenará el medidor de LÍMITE.
MAGIA
Cuando equipes Materia de magia en las armas o armadura, el comando de MAGIA estará disponible y se mostrará en la ventana. Selecciona la magia que desees y selecciona a quién deseas lanzarla. Por ejemplo, si es una magia de ATAQUE, selecciona al enemigo que desees atacar, y si es magia curativa, selecciona a uno de tus aliados. La cantidad de PM consumidos es la misma si es una magia que usa el efecto Materia de TODOS en varios enemigos o en un solo enemigo. (La efectividad de la magia sobre todos los enemigos se indica con una flecha roja junto al nombre del hechizo). Si la magia no puede lanzarse debido a diversas razones, por ejemplo, falta de PM suficientes, el nombre de la magia se mostrará en gris.
OBJETOS
Durante las batallas, se pueden usar objetos que afecten los ataques y la recuperación. Selecciona un objeto y decide quién lo usará o contra quién lo usarás. Si es un objeto de ataque, selecciona al enemigo. Si es un objeto de recuperación, selecciona a uno de tus aliados.
CAMBIAR
Este comando aparecerá si presionas el botón direccional IZQUIERDA en la orilla izquierda de la ventana de comandos de batalla. Con este comando, puedes cambiar la posición de tus personajes de la línea frontal de tu batalla hacia la parte posterior. Los personajes que se encuentren en la parte posterior recibirán menos daño por parte de los enemigos, pero el daño que ellos inflijan al atacar al enemigo también será menor. Estando al frente, el efecto será inverso. El estado del cambio no tendrá efecto en la siguiente batalla.
More
Less
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
English to Spanish translator with 15+ years of experience. Creative, extremely effective, high attention to detail and fast learner. Strong grammar, spelling and proofreading skills. Hardworking, trustworthy, reliable, dedicated and responsible. Ability to work independently without supervision, strong work ethic, able to handle confidential information and to work effectively under pressure and to perform urgent projects. Availability to work on weekends and holidays.
My translations cover a wide variety of fields, including medical trials, brochures about health, documents about medical procedures, IT instruction manuals, user manuals, databases, smartphones user guides, videogames (AAA and non-AAA titles), employee handbooks, agreements, contracts, company rules and guidelines, training documents, tourism articles, products descriptions, etc.
I've worked for several companies and individuals with excellent results.
My commitment is to perform fluent translations with excellent grammar and spelling, with consistency and easy to read, accurately and within the deadline established by the client.