This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
12 years experience in the IT world (PeopleSoft/Oracle specialist)
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English The rows selected in a chunk are closely tied to the sort criteria that you specify. For example, if your sort order is xxx and you run the query, the first chunk of rows that appears is equal to the number of bills that you specified in the xxx field on the xxx page. Bills with the lowest invoice amounts appear. If you specified in the xxx a value of 15, for example, the 15 bills with the lowest invoice amounts that match the rest of the query parameters appear. If you run the query again with the same search parameters but instead specify the sort order as xxx, the 15 bills with the highest invoice amount appear.
Translation - French Les lignes d'un groupe sont étroitement liées aux critères de tri indiqués. Par exemple, si vous choisissez xxx comme ordre de tri et si vous lancez la requête, le premier groupe de lignes affiché contient le nombre de lignes indiqué dans le champ xxx sur la page xxx. Les factures dont les montants sont les plus faibles s'affichent. Si vous avez indiqué la valeur 15 dans le champ xxx, les 15 factures avec les montants les plus faibles et qui répondent aux autres critères de recherche s'affichent. Si vous relancez la requête avec les mêmes paramètres de recherche mais en utilisant l'ordre de tri xxx, les 15 factures avec les montants les plus élevés s'affichent.
More
Less
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Jan 2005.
French native. 12 years experience as a translator. TRADOS user. Freelance since 1997. I have an ENSIIE Engineer's Degree in computer science.
I can provide fast and accurate translations in any IT-related field, including:
- hardware (networks, processors, memory devices)
- software (ERP, CRM, financial applications, human resources management systems, supply chain)
- database management systems
- web development
- audio and video tools and devices
Other fields of experience as a translator include:
- politics, human rights, environmental issues
- arts education
- architecture
- science
- biotech
- automotive
- genetics
- cellular biology
- cancer treatment
- nanotechnologies
- energy
- green technologies
- history
Also a web designer
Over the past 12 years, I have translated over a million words for a major provider of corporate applications (documentation, training guides, marketing documents). Other major accomplishments as a translator include human rights report, articles in an arts journal, a 350-page history of architecture, as well as hundreds of music reviews.
Rates : 0.12 EUR/ 0.17 USD per source word (depends on volume and editing tasks)
Keywords: Oracle, PeopleSoft, paris, IT, Linux, ERP, CRM, supply chain, finance, human resources. See more.Oracle, PeopleSoft, paris, IT, Linux, ERP, CRM, supply chain, finance, human resources, web design, automotive, digital arts, arts education, environment, automotive, software, hardware, LIMS, eBusiness, localization, online training, voice-over, subtitling, energy, superconductors, automation, networks, Web 2.0, community sites, knowledge management, systems security, immigration, human rights, ecology, green technologies, ecodesign. See less.