Working languages:
English to French
French (monolingual)
French to English

Arianne Cardinal
In search for the right word

Montreal, Quebec, Canada
Local time: 12:11 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopEconomics
AnthropologyGovernment / Politics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 12
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
English (en français ci-dessous):

Ever since I was young, I have been passionate about letters. As soon as I was in high school, my bond with writing confirmed itself with distinctions, including the Commissioner of Official Languages second price, which I won at fourteen for a national literary competition. I am especially motivated by the precision and appropriateness of words, by their capacity to transmit an idea with the greatest accuracy.

I completed my college education in human sciences, and that is when I first initiated myself into the international reality, through a three months experience in India (into the Tibetan community of Dharamsala). I then completed a first cycle university degree in “Communication, Politics and Society” at the Université du Québec à Montréal (UQÀM),during which I got specific classes in communication, political science, sociology, history, economics and international relations. Since then, I am completing a master’s degree in “International Development”, in the political science department of UQÀM.

Thereby, I am specialized in international relations and international development (aid, cooperation, organizations etc.). I work with a holistic approach that considers politics, sociology, anthropology and history. On a personal level, the passion I have for other cultures shows through the study and analysis of religions, philosophies and traditions, through a cultural analysis and point of view on many issues, and a passion for traveling.

Since five years, I have to read academic articles and books in English, and rapidly translate into French for university. Bilinguism is a necessity since the majority of sources in my field are not in my native language, but in English. I also had the opportunity and pleasure to correct and revise manuscripts in French and to proofread many articles for the web. This adds to the fact that I have to master French for any of the academic papers I write.

I hope that my passion for the French language and my search for the right word will reach your needs in one of my fields of specialization or interest.

Thank you,
Arianne Cardinal


Français:

J’ai depuis toujours une passion pour les lettres. Dès l’école secondaire, mon lien avec l’écriture s’est confirmé à travers des mentions, dont le second prix du Commissaire aux langues officielles, que j’ai gagné à quatorze ans (1999) suite à un concours national d’écriture. Je suis motivée par la précision et par la justesse des mots, par leur capacité à transmettre une idée avec la plus grande exactitude.

J’ai complété mes études collégiales en sciences humaines, et c’est à ce moment que je me suis initiée à la réalité internationale, au cours d’un stage de trois mois en Inde (dans la communauté tibétaine de Dharamsala). J’ai ensuite poursuivi mes études universitaires de premier cycle en Communication, Politique et Société à l’Université du Québec à Montréal. Au cours de mon baccalauréat, j’ai donc suivi des cours spécifiques en communication, science politique, sociologie, histoire, économie politique et relations internationales. Présentement, je poursuis mes études de deuxième cycle, cette fois en complétant une maîtrise en Développement international au département de science politique de mon université.

Ainsi, je suis spécialisée en relations internationales et en développement international, en idées et philosophie politique, avec une approche holistique qui considère la sociologie, l’anthropologie et l’histoire. D’un point de vue plus personnel, ma passion pour les autres cultures se traduit par un intérêt pour l’étude des religions, traditions et philosophies, un penchant pour l’analyse culturelle des enjeux ainsi qu’un amour des voyages.

Enfin, depuis cinq ans, je dois lire régulièrement des textes académiques en anglais pour mes études, le bilinguisme étant une nécessité alors que la majorité des textes étudiés dans mon domaine ne sont pas dans ma langue maternelle, mais bien en anglais. J’ai aussi eu l’occasion de corriger et réviser des manuscrits d’ouvrages en français, tout comme je participe à la correction d’articles ainsi qu’à la révision de sites internet. Ceci s’ajoute au fait que je doive maîtriser la langue française pour mes travaux universitaires.

En espérant que ma passion pour la langue française ainsi que ma recherche du mot juste puissent rejoindre vos besoins dans un de mes domaines de spécialisation ou d’intérêt.

Merci,
Arianne Cardinal
Keywords: aide internationale, aid, altermondialisme, alter-globalism, anglais-français, après-développement, anthropologie, anthropology, alternative development, alternative medicine. See more.aide internationale, aid, altermondialisme, alter-globalism, anglais-français, après-développement, anthropologie, anthropology, alternative development, alternative medicine, beliefs, bouddhisme, Buddhism, coopération internationale, commerce équitable, croissance économique, culture, croyances, Dalaï-lama, décroissance, développement, développement alternatif, développement international, development, développement durable, développement local, développement humain, economic growth, ethnodéveloppement, ethnodevelopment, écoféminisme, ecofeminism, économie locale, écovillages, ecovillages, english-french, fair trade, food security, global South, globalization, histoire, history, indigenous knowledge, Inde, India, initiatives locales, international aid, international cooperation, international development, international organizations, international relations, local development, local knowledge, médecine traditionnelle, méditation, meditation, organisations internationales, pays du Sud, pays émergents, post-développement, post-development, post-modernité, philosophie, philosophy, proofreading, relations internationales, relations Nord-Sud, relations Sud-Sud, religions, révision, savoirs traditionnels, savoirs indigènes, savoirs locaux, sécurité alimentaire, Tiers-monde, Third World, traditional knowledge, traditional ecological knowledge, traditions, traduction, Tibet, tibétain, Tibétains, Tibetan.. See less.


Profile last updated
Feb 4, 2009



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs