This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to French: MLS Human Resources Rules & Regulations General field: Social Sciences Detailed field: Human Resources
Source text - English 1. GENERAL CONDITIONS OF EMPLOYMENT
1.1 Conduct
1.1.1 All employees shall, at all times guard and enhance the image and interests of the MLS. Employees shall, at all times, act courteously towards fellow employees, and in the conduct of their activities in the community, shall display politeness and demonstrate acceptable manners to the Public.
1.1.2 All MLS employees are expected to work together to create an effective team environment. Courtesy and respect are of utmost importance to ensure a productive and professional environment.
1.2 Equal Opportunities
No employee shall receive less favorable treatment or opportunity on the grounds of age, sex, race, colour, marital status, nationality, ethnic or social origins, political inclination, or religious affiliation.
1.3 Conflict of Interest
MLS employees are obligated to avoid actual or potential conflicts of interest in terms of the Conflict of Interest Policy. MLS’ relationships and transactions with individuals outside the Authority and with other business concerns must be conducted in a professional and ethical manner. Employees must refrain from any activity that would be a conflict of interest or cause the appearance of a conflict of interest. This includes dealings with donors, vendors, and family members, the public, and/or competitors.
Translation - French 1. CONDITIONS GÉNÉRALES D'EMPLOI
1.1 Conduite
1.1.1 Tous les employés préserveront et renforceront, en tout temps, l'image et les intérêts du MLS. Les employés feront, en tout temps, preuve de courtoisie dans leurs interactions avec leurs collègues, et dans la conduite de leurs activités au sein de la communauté, ils resteront polis et adopteront un comportement acceptable vis-à-vis du Public.
1.1.2 Tous les employés du MLS œuvreront ensemble à l'instauration d'un environnement d'équipe efficace. La courtoisie et le respect sont de la plus haute importance afin de garantir un environnement productif et professionnel.
1.2 Égalité des chances
Aucun employé ne recevra un traitement défavorable ou ne se verra offrir des opportunités réduites en raison de son âge, son sexe, sa race, sa couleur, sa situation de famille, sa nationalité, ses origines ethniques ou sociales, son appartenance politique ou ses convictions religieuses.
1.3 Conflit d’Intérêts
Les employés du MLS mettront tout en œuvre afin d'éviter les conflits d'intérêt réels ou potentiels visés par la Politique de Conflits d'Intérêts. Les relations et transactions du MLS avec des personnes extérieures à l'Autorité et engagées dans d'autres entreprises seront marquées du sceau du professionalisme et de l'éthique. Les employés s'abstiendront de s'engager dans toute activité entachée de conflit d'intérêts ou susceptible de d'occasionner un conflit d'intérêts. Cela s'applique notamment aux relations avec les donateurs, fournisseurs et membres de la famille, public, et/ou concurrents.
English to French: IWRM General field: Tech/Engineering Detailed field: Agriculture
Source text - English IWRM CONCEPTS
The purpose of water resource management is essentially to ensure that the volume of water removed can be naturally replenished and that different water uses are not conflicting. The former, termed the safe yield of a water source, can be determined if several key parameters are known. In areas where competing water uses exist, then dialogue and agreement will need to be reached between the various parties. Examples of the latter are the uses of impounded surface water for irrigation, livestock watering and, possibly, recharging nearby potable water sources.
Importance of Data
In order to be able to manage water resources effectively it is essential to possess data relating to the resource, including its quality and variation of availability with time. The latter may arise due to seasonal variations associated with annual rainfall patterns and longer-term natural or anthropogenic effects. Key data to allowing the quantitative assessment of groundwater resources include:
- Land use
- Rainfall
- Time series groundwater level measurements
- Properties of the geology
- Performance of the waterpoints (eg efficiency of hand-pumps, details of borehole construction)
- Water use for all purposes
The source of all water resources is ultimately rainfall. A clear understanding of rainfall and its variation with time, both seasonal and long-term, is key to understanding the availability of water resources.
Translation - French CONCEPTS GIRE
L’objectif de la gestion de la ressource en eau est essentiellement de veiller à ce que le volume d’eau pompé soit remplacée naturellement et que les différentes utilisations de l’eau ne soient pas en conflit. Le premier, appelé approvisionnement sûr à partir d’une ressource en eau, peut être déterminé par la maîtrise de plusieurs paramètres clés. Dans les zones où il existe un conflit entre les différentes utilisations de l’eau, le dialogue et un accord devront être instaurés entre les différentes parties. Des exemples de ce dernier sont les utilisations des retenues d’eau de surface pour l’irrigation, l’abreuvement du bétail et, éventuellement, la recharge des sources d’eau potable proches.
Importance des données
Afin d'assurer une gestion efficace des ressources en eau, il est essentiel de disposer de données sur la ressource, y compris sur sa qualité et la variation de la disponibilité dans la durée. Cette dernière peut survenir en raison des variations saisonnières liées aux tendances pluviométriques annuelles et aux effets naturels et anthropogéniques à long terme. Les données clés permettant l’évaluation quantitative des ressources en eau souterraines prennent en compte:
- l’utilisation des terres
- la pluviométrie
- les mesures chronologiques du niveau des eaux souterraines
- les propriétés géologiques
- les performances des points d’eau (l'efficacité des pompes manuelles, les détails de construction du forage, par exemple)
- toutes les utilisations de l’eau
Les pluies sont tout compte fait la source de toutes les ressources en eau. Une compréhension claire de la pluviométrie et de ses variations dans le temps, à la fois saisonnières et sur le long terme, est cruciale en vue comprendre la disponibilité des ressources en eau.
English to French: APC Maintenance Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English 20. Exterior:
a. Tires: The APC is fitted with 6 tires; 4 driving and 2 spares (14.00 X 20 X 18 ply). The following checks need to be done:
i. Check the tire pressure and ensure all the tires have the same pressure, which also depends on the condition of the roads application and environment. (Confirm the appropriate tire pressure with maintenance team)
ii. Check for cuts, damage or excessive wear.
iii. Check the inside walls of the tire as well.
iv. Check the size of the tires and that they are the same on either side of the axle, since it can cause damage to the differentials if they differ in size.
v. Be sure to check the condition and size of the spare tires. The spare wheel can be removed by:
1. Using the crank handle, unlock the grab lock.
2. Install the handle into the spare wheel winch and activate it to clear the wheel rim from the bracket.
3. Then operate winch in opposite direction to lower the wheel.
b. Wheel nuts: The wheel nuts must always be checked for tightness. Do not over tighten wheel nuts.
c. Mudguards and mud flaps: Make sure mud flaps are clean and secure, mud flaps break off when driven around with lots of mud stuck to them because of the excess weight. Mudguards need to be secure and clean on the inside. Check for foreign objects stuck in panel openings.
d. Tow hook and trailer connection (Figure 14): Make sure that the tow hook is secure and that the bolts holding it are undamaged. Check the lock mechanism, it must release easily. The trailer connection must be free of dirt and secure.
Translation - French 20. Extérieur:
a. Pneus: Le VAB est équipé de 6 pneus : 4 montés et 2 de secours (14,00 X 20 X 18 d’épaisseur). Les vérifications suivantes seront effectuées:
i. Vérification de la pression des pneus pour s'assurer qu'ils ont tous une pression identique, ce qui dépend également de l'état des routes et de l'environnement. (Contactez l'équipe d'entretien pour des précisions sur la pression correcte des pneus).
ii. Recherche de coupures, dommages ou l'usure excessive.
iii. Vérification des parois internes du pneu.
iv. Vérification de la taille des pneus pour s'assurer qu’elle est la même des deux côtés de l'essieu, car une différence de taille peut endommager les différentiels.
v. Assurez-vous de procéder à la vérification de l'état et de la taille des pneus de secours. La roue de secours peut être démontée de la manière suivante:
1. Au moyen de la manivelle, déverrouillez la serrure.
2. Installez le manche dans le treuil de la roue de secours et activez-le franchement pour libérer la jante de la roue de son support.
3. Puis, faites pivoter le treuil en sens inverse pour baisser la roue.
b. Écrous de roue: Le serrage des écrous de roue doit toujours faire l'objet de vérification. Il faut éviter de trop serrer les écrous.
c. Garde-boue et volets anti-boue: assurez-vous que les volets anti-boue sont propres et bien fixés; les volets anti-boue se détachent au cours de la conduite en raison de l'excès de poids dû à la quantité importante de boue qui s’y attache. Les gardes-boue doivent être bien fixés et leur face intérieure doit être propre. Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers logés dans les ouvertures du panneau.
d. Crochet d'attelage et connexion de remorque (Figure 14): assurez-vous que le crochet de remorquage est bien fixé et que les boulons de maintien ne sont pas endommagés. Vérifiez le mécanisme de verrouillage, il doit se libérer facilement. La connexion de remorque doit être propre et bien fixée.
Learn more about additional services I can provide my clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
- More than 22 years in EFL- 22 years of TESOL- 22+ years in Translation/Interpretation- Various fields covered
______________________________________________________________________________________________