Proyecto en desarrollo: Página local de Argentina en ProZ.com
Thread poster: l Gaston l
l Gaston l
l Gaston l  Identity Verified
Local time: 09:10
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
Jan 15, 2010

Hola ahí!,

Para quienes no me conocen, soy Gastón, programador de ProZ.com, acá en las oficinas de La Plata.

Actualmente, estoy desarrollando una sección en ProZ.com para darle espacio a los países dentro del sitio. Una página donde uno pueda tener conocimiento sobre la traducción en dicho país, como se desarrolla el mercado, encuentre listados sobre los Colegios de traducción, y toda información relacionada a un país en particular.

Como vivo en
... See more
Hola ahí!,

Para quienes no me conocen, soy Gastón, programador de ProZ.com, acá en las oficinas de La Plata.

Actualmente, estoy desarrollando una sección en ProZ.com para darle espacio a los países dentro del sitio. Una página donde uno pueda tener conocimiento sobre la traducción en dicho país, como se desarrolla el mercado, encuentre listados sobre los Colegios de traducción, y toda información relacionada a un país en particular.

Como vivo en Argentina, soy argentino... decidí comenzar con la página local de Argentina, para poder vivir mas de cerca la experiencia.

Estoy haciendo ya algunas cosas, como un mapa interactivo para ver la ubicación de los miembros de ProZ.com, listado de asociaciones argentinas, colegios de traductores argentinos, empresas argentinas, un pequeño detalle sobre información basica sobre el pais (uso horario, moneda, etc).

Mi idea principal es la de una persona que busca información sobre "Traducción en Argentina". Que cosas debe saber, que información le interesaría tener, como debe uno hacer para comenzar en el mundo de la traducción... Que cosas creen que sería de utilidad tener en dicha página?

Quien quiera aportar con comentarios, ideas... es bienvenido!

Un saludo
Gastón
Collapse


 
l Gaston l
l Gaston l  Identity Verified
Local time: 09:10
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Les traigo un link para que puedan ir viendo. Jan 18, 2010

Buenas,

Estoy dándole forma a lo que es la idea, para poder transmitirles visualmente lo que intenté comentar rápidamente el viernes.

http://www.proz.com/local/argentina

Desde ya, encantado de recibir cualquier tipo de feedback, en pos de hacer esta página lo mas informativa posible.

Un saludo
Gastón


 
l Gaston l
l Gaston l  Identity Verified
Local time: 09:10
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Texto principal sobre la traducción en Argentina Jan 19, 2010

Buenas nuevamente,

En el día de ayer seguí dándole forma a la página local de Argentina, y tengo el siguiente texto que comenta sobre la traducción en Argentina. Si a alguien le interesa agregar/cambiar algo, entre todos podríamos armar algo que sea más rico en contenido.



La traducción está muy desarrollada en la Argentina, tanto por sus numero... See more
Buenas nuevamente,

En el día de ayer seguí dándole forma a la página local de Argentina, y tengo el siguiente texto que comenta sobre la traducción en Argentina. Si a alguien le interesa agregar/cambiar algo, entre todos podríamos armar algo que sea más rico en contenido.



La traducción está muy desarrollada en la Argentina, tanto por sus numerosos profesionales como por el nivel medio de su capacitación. Una proporción importante se ha graduado en alguna de las varias universidades que ofrecen la traducción como carrera, y no pocos han realizado estudios adicionales en sus áreas de especialización.



Los traductores argentinos heredaron la tradición de tender puentes entre culturas aportada por el regalo fecundo de la cultura y el trabajo de innumerables inmigrantes arribados de los cuatro rincones del mundo.



Varios factores colaboran para fomentar el empleo de traductores argentinos por parte de clientes en mercados internacionales. Entre ellos se cuentan una sólida reputación de buena calidad y profesionalismo, la importancia del español como idioma de destino y en algunos casos, un esquema de tarifas competitivas.



Varios colegios profesionales regulan el segmento de la traducción pública y para clientes locales. En particular el Colegio de Traductores de la Capital Federal cuenta entre sus filas más de siete mil traductores matriculados.



La comunidad ProZiana de la Argentina es una de las mayores y más activas a nivel global. Se han realizado numerosos eventos desde 2001 en diversos puntos del país, entre ellos Buenos Aires, La Plata, Córdoba y Rosario.



En línea con la importancia de la traducción y la comunidad locales, la ciudad de La Plata es la sede de la mayor de las oficinas de ProZ.com en el mundo.



Un saludo.
Gastón
Collapse


 
l Gaston l
l Gaston l  Identity Verified
Local time: 09:10
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Se ha agregado un listado de eventos a la página Jan 20, 2010

Hola!,

Agregué hace unos minutos un listado de eventos (pasados y futuros) dados en Argentina.
Como siguiente, estaré haciendo algunos cambios en el mapa dando la opción de poder ver en el mapa todos los usuarios de ProZ.com.

Cualquier sugerencia, comentario, o cualquier cosita que crean que sería bueno agregar/cambiar/quitar para mejorar este página, es bienvenido, .... vamos!

Un saludo!
Gastón


 
Gerardo Bensi
Gerardo Bensi  Identity Verified
Local time: 09:10
English to Spanish
+ ...
Datos del IES en Lenguas Vivas "Juan R. Fernández" Feb 18, 2010

Hola, Gastón. Muy interesante la iniciativa.

Sobre el IES en Lenguas Vivas "Juan R. Fernández", miré la página de datos y me parece que harían falta unas precisiones:

- el nombre del instituto es "Juan R. Fernández" (no "González"). Quizá vino por la confusión con el Instituto Superio del Profesorado "Joaquín V. González", donde no se da la carrera de traductor (sólo se dan carreras docentes).

- Admission Criteria: sí hay. Se toma un examen de
... See more
Hola, Gastón. Muy interesante la iniciativa.

Sobre el IES en Lenguas Vivas "Juan R. Fernández", miré la página de datos y me parece que harían falta unas precisiones:

- el nombre del instituto es "Juan R. Fernández" (no "González"). Quizá vino por la confusión con el Instituto Superio del Profesorado "Joaquín V. González", donde no se da la carrera de traductor (sólo se dan carreras docentes).

- Admission Criteria: sí hay. Se toma un examen de ingreso de inglés escrito, un examen de inglés oral y un examen escrito de español. El nivel requerido es (aproximadamente) un Proficiency.

- Credentials: el título de grado que ofrece la institución ¿no cuenta como "credential"? El traductor egresado aprobó 28 materias repartidas en las áreas de lengua, cultura y traducción, así como una residencia de traducción, que consiste en una traducción para un usuario real, supervisada por una tutora. Igual, es una pregunta.

- Training: sí, ofrece training (las diferentes carreas de traductorado: inglés, alemán, francés y portugués). A menos que "training" signifique algo distinto.

- URL: actualmente, http://ieslvf.caba.infd.edu.ar/sitio/

- Ubicación geográfica: Carlos Pellegrini 1515 - C.P.: C1011AAE - Ciudad de Buenos Aires

- Contact Phone Number: 4322-3992 / 96 / 98

- Contact e-mail: [email protected]

Espero que sirva.

Saludos,
Gerardo
Collapse


 
Gabriela Mejías
Gabriela Mejías  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:10
English to Spanish
+ ...
Falta el Lengüitas Feb 18, 2010

Hola, Gastón:

Entre las instituciones que dictan la carrera de traductor, falta la Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía Broquen de Spangenberg (aka "Lengüitas).

http://www.spangenberg.edu.ar/


 
l Gaston l
l Gaston l  Identity Verified
Local time: 09:10
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias por su feedback. Feb 19, 2010

Hola,

Gracias por el feedback. Estare trabajando en ellos la semana entrante.

Los mantengo al tanto.

Un saludo
Gastón


 
Diana Arancibia
Diana Arancibia  Identity Verified
Local time: 09:10
English to Spanish
+ ...
¡Gracias por tu excelente idea! Oct 9, 2010

Hola Gastón,
Recién hoy descubrí esta sección de Proz.com. Me parece una idea grandiosa, porque para nosotros los traductores argentinos es bueno saber todo lo que nos concierne (llámese tarifas, agencias, colegios de traductores, actualización de conocimientos, etc.). Creo que al menos en mi caso, nos conviene trabajar con agencias argentinas y para clientes argentinos.
Gracias por tu idea!
Diana.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Proyecto en desarrollo: Página local de Argentina en ProZ.com







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »