| Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | Powwow: Kharkov - Ukraine
| | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 13:18 Member (2003) English to Ukrainian + ... | Приглашаю обменяться опытом | May 6, 2007 |
Кажется, назрело: проблемы, задачи, перспективы, цены, клиенты - в неофициальном режиме. Место проведения - либо у меня в (пустой) квартире (минимум комфорта, кофе неограничен, курить на балконе) , либо на нейтральной территории, но хочется, чтобы можно было и поговорить, а не только пообщаться. | | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 13:18 Member (2003) English to Ukrainian + ... | Еще - как идея | May 7, 2007 |
В надежде на хорошую погоду можно попробовать собраться на природе. И по делу поговорить, и шашлыки покушать... | | | |
Можно, конечно, но если кто-то будет из соседних областей, и нужно будет возвращаться вечером домой, то после пикника это будет не совсем удобно - добираться из лесу до транспорта, потом до вокзала, продымленная одежда... | | | | | Пустая квартира | May 8, 2007 |
Олег, давай поближе к центру, а? Или ты не про Рогань? | | |
|
|
|
Oleg Rudavin Ukraine Local time: 13:18 Member (2003) English to Ukrainian + ... | Варианты места проведения | May 8, 2007 |
Природа. Плюс - шашлыки. Минус для иногородних - не уедешь, когда захочешь.
У меня в пустой (совершенно) квартире. Минус - окраина Харькова. Плюс - полная свобода.
Кафе ближе к центру. Минус - посторонние и музыка. Но постараюсь подыскать (готов выслушать идеи). | | | | | Элион на Научке | May 8, 2007 |
Смотрю, подбирается славная компания. Хочу еще супругу вытаСЧить | | | |
Там, если погода хорошая, на улице большие столы, человек 8 точно сядет. А если сдвинуть - еще больше. А площадь перед кафе позволяет сесть вдали от посторонних и навязчивой Сердючки. | | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 13:18 Member (2003) English to Ukrainian + ... | Юрию Смирнову | May 11, 2007 |
Я ее знаю как Е40 - если повернуться задом к Киеву и долго с нее никуда не сворачивать, то как раз в Харьков и попадете | | |
|
|
|
| Ориентировка на местногсти | May 11, 2007 |
То есть, я имею в виду, что короткого пути, напрямую от Чернигова, нету. Верной дорогой иду, товарищи? | | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 13:18 Member (2003) English to Ukrainian + ... | Я спрошу у водил, как прямее - через Сумы или через Киев | May 11, 2007 |
Собственно, сабж | | | |
А зачем такие сложности ? Есть же отличный поезд Харьков-Минск. Или Вы на машине хотите ехать ? | | | | | Французская лошадка идет на смену... | May 11, 2007 |
Французская лошадка идет на смену железному коню (червяку). С тех пор, как я сел за руль, поезд для меня прекратил существование. Вот вы, пане Адмирале, подумайте сижу я в поезде и нюхаю чужие носки и туалеты в законопаченных вагонах и в компании, которую не выбирал.
А тут г�... See more Французская лошадка идет на смену железному коню (червяку). С тех пор, как я сел за руль, поезд для меня прекратил существование. Вот вы, пане Адмирале, подумайте сижу я в поезде и нюхаю чужие носки и туалеты в законопаченных вагонах и в компании, которую не выбирал.
А тут где захотел, стал, где захотел, поел, подышал на полную грудь воздухом Черниговщины, Батуринщины, Миргородщины, Сумщины и пр.
Нет, если я раза 4 в год по Украине не проеду, мне физически плохо.
Так что не отговаривайте. Поезду -поездово. Отъездил я свое на электричках и в плацкартных вагонах. ▲ Collapse | | |
|
|
|
| Юрию Смирнову | May 11, 2007 |
Если Вы приедете, все брошу и приду обязательно | | | | | Юрий ! - посмотрите эту ссылку | May 11, 2007 |
| | | | | Александру Онишко | May 11, 2007 |
Мерси. Я пользуюсь этими сайтами. Значит, ваш направляет на Борисполь? ОК. Скорее всего, так надежнее. | | | | | Pages in topic: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Kharkov - Ukraine | TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| | PerfectIt | Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance
PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |