Traducteur/traductrice assermenté(e) (IT <FR) pour documents de mariage
Meghirdetve: Apr 25, 2024 15:16 GMT (GMT: Apr 25, 2024 15:16)
Job type: Fordítási/lektorálási/korrektúrázási munka
Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC
Confidentiality level: HIGH
Nyelvek: olasz - francia A munka leírása: Bonjour,
Je recherche un(e) collègue assermenté(e) pour relire des traductions et les assermenter (document en vue d'un mariage en France à Nice) de l'italien au français.
Merci de me transmettre CV et tarif au mot ou certificat pour relecture et assermenter.
Carole [HIDDEN]
Forrásanyag formátuma: Microsoft Word
Volume: 3,500 words
Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva): Tagsági szint: Csak (fizetős) ProZ.com-tagok adhatnak árajánlatot
Megkövetelt anyanyelv: francia
Tárgy: Bizonyítványok, diplomák, jogosítványok, önéletrajzok
Az árajánlatot adó megkövetelt helye: Franciaország
Árajánlat benyújtásának határideje: Apr 26, 2024 17:00 GMT Teljesítési határidő: Apr 30, 2024 09:00 GMT Mintaszöveg: NEM szükséges ezt a szöveget lefordítani
En vertu de l'article 33 du décret présidentiel italien n° 223 du 30/5/1989 ;
Vu les données enregistrées par la MUNICIPALITÉ DE CAMPAGNANO DI ROMA
A megbízóról:
This job was posted by a
professional member with a
Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of
5 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.