This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nov 20, 2019 (posted viaProZ.com): Having a particular busy week with family responsibilities and a load of work! Yesterday started at 7:30 am and finished at midnight... never a dull moment!...more »
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: May 2009.
Credentials
English to Portuguese (Chartered Institute of Linguists, verified) English to Portuguese (Institute of Translation and Interpreting) Portuguese to English (Chartered Institute of Linguists, verified) Portuguese to English (Institute of Translation and Interpreting) English to Portuguese (APTRAD)
Portuguese to English (APTRAD) English to Portuguese (ALIC) Portuguese to English (ALIC)
More
Less
Memberships
ITI, Association of Police and Court Interpreters (APCI), North-West Translators' Network
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I help companies and agencies to convey their message through either translating their material or interpreting for them at different events. Each project is unique and has its level of technicality. I pride myself in the ability to research and quickly master technical vocabulary. My specialisations in Translation are Law, Marketing, and Nutrition.
Over the years, I have interpreted in numerous settings from Courts, Police, to Conferences, Football Managers & Players, as well as in the Medical context. Recently, due the pandemic, Remote Simultaneous Interpreting (RSI) has risen dramatically, and it looks like it's here to stay, so I have been providing RSI on a regular basis, and I am familiar with all different interpreting platforms. Last year alone, I worked in more than 50 RSI projects alone, that ranged from Medicine, Energy, EU Affairs, Finance, etc., etc.
I also work with aspiring interpreters and translators, tutoring and guiding them in their path to success.
Throughout the time, I have honed my craft and skill to provide a top-quality service. Please feel free to connect and drop me a line. Even if I cannot help with a particular project, I might be able to put you in the right direction.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.