This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Portuguese: Der missionarische Appell von William Booth, General der Heilsarmee General field: Other Detailed field: Religion
Source text - German Tu etwas! Du sagst: nicht berufen. Du solltest eher sagen: Den Ruf überhört. Gott ruft dich ja mit lauter Stimme. Lege dein Ohr an die Bibel und höre, wie er dir befiehlt, dass du hingehen sollst, Menschen der Sünde und der Not zu entreißen! Lege dein Ohr an die beladenen, gequälten Herzen, bis du ihren jammervollen Hilferuf vernimmst! Stell dich an die Pforten der Hölle und höre, wie die Verdammten dich anflehen, um ihre Brüder und Schwestern, ihre Herren und Knechte zu ermahnen, damit sie nicht zuletzt auch dorthin kommen! Und dann schaue Christus ins Antlitz, dessen Barmherzigkeit empfangen zu haben du behauptest! Sage ihm, ob du bereit bist, in diesem Feldzug mitzustreiten und der ganzen Welt seine Barmherzigkeit zu verkündigen! Raffe dich auf! Tu etwas, sofort und mit ganzer Kraft!
Translation - Portuguese Faça alguma coisa! Você diz 'Não tenho o chamado!'? Eu acho que você deveria dizer 'Não ouvi o chamado.'! Deus o chama sim, em alta voz. Leve seus ouvidos à Bíblia, e ouça-O ordenando-lhe a ir e resgatar os pecadores do fogo do pecado. Ponha seus ouvidos junto ao coração torturado e sobrecarregado da humanidade, até ouvir os seus gemidos clamando em soluços por ajuda. Ponha-se junto aos portões do inferno, e ouça os condenados suplicarem-lhe para que vá à casa de seus pais alertá-los, e que impeça seus irmãos e irmãs, e servos e mestres de chegarem até aquele lugar. E depois contemple o rosto de Jesus Cristo, cuja graça você professa seguir, e diga-lhe se irá unir seu coração, sua alma, seu corpo e suas circunstâncias à marcha que proclama esta graça ao mundo. Levante-se! Faça algo, agora mesmo, e com todas as suas forças!
German to English: Der missionarische Appell von William Booth, General der Heilsarmee General field: Other Detailed field: Religion
Source text - German Tu etwas! Du sagst: nicht berufen. Du solltest eher sagen: Den Ruf überhört. Gott ruft dich ja mit lauter Stimme. Lege dein Ohr an die Bibel und höre, wie er dir befiehlt, dass du hingehen sollst, Menschen der Sünde und der Not zu entreißen! Lege dein Ohr an die beladenen, gequälten Herzen, bis du ihren jammervollen Hilferuf vernimmst! Stell dich an die Pforten der Hölle und höre, wie die Verdammten dich anflehen, um ihre Brüder und Schwestern, ihre Herren und Knechte zu ermahnen, damit sie nicht zuletzt auch dorthin kommen! Und dann schaue Christus ins Antlitz, dessen Barmherzigkeit empfangen zu haben du behauptest! Sage ihm, ob du bereit bist, in diesem Feldzug mitzustreiten und der ganzen Welt seine Barmherzigkeit zu verkündigen! Raffe dich auf! Tu etwas, sofort und mit ganzer Kraft!
Translation - English Do something! 'Not called!' did you say? 'Not heard the call,' I think you should say. God calls you yes with pure voice. Put your ear down to the Bible, and hear him bid you go and pull sinners out of the fire of sin. Put your ear down to the burdened, agonized heart of humanity, and listen to its pitiful wail for help. Go stand by the gates of hell and hear the damned entreat you to go to their father's house and bid their brothers and sisters, and servants and masters not to come there. And then look Christ in the face, whose mercy you have professed to obey, and tell him whether you will join heart and soul and body and circumstances in the march to publish his mercy to the world. Stand up! Do something, right now, and with your entire strength!
More
Less
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: May 2013.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I have great experience in translation of these subjects: Fuel Injection Systems, Hoisting, Machining, Measuring Tools, Environment, Quality Tools, Production Systems, Compliance, Health and Labor Safety, Training, Accounting, Product Manuals, Car Manuals, Corporate Magazines.
Transcription and translation of the old German script Sütterlin.