This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish: A Brief History of Time by Stephen Hawking General field: Science
Source text - English "A well-known scientist (some say it was Bertrand Russell) once gave a public lecture on astronomy. He described how the earth orbits around the sun and how the sun, in turn, orbits around the center of a vast collection of stars called our galaxy. At the end of the lecture, a little old lady at the back of the room got up and said: ‘What you have told us is rubbish. The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.’ The scientist gave a superior smile before replying, ‘What is the tortoise standing on?’ ‘You’re very clever, young man, very clever,’ said the old lady. ‘But it’s turtles all the way down!’
"Most people would find the picture of our universe as an infinite tower of tortoises rather ridiculous, but why do we think we know better? What do we know about the universe, and how do we know it? Where did the universe come from, and where is it going? Did the universe have a beginning, and if so, what happened before then? What is the nature of time? Will it ever come to an end? Recent breakthroughs in physics, made possible in part by fantastic new technologies, suggest answers to some of these longstanding questions. Someday these answers may seem as obvious to us as the earth orbiting the sun – or perhaps as ridiculous as a tower of tortoises. Only time (whatever that may be) will tell."
Translation - Spanish Un famoso científico (algunos dicen que se trataba de Bertrand Russell) dio una vez una conferencia sobre astronomía. Describió la forma en que la tierra orbita alrededor del sol y cómo el sol a su vez orbita sobre el centro de un inmenso conjunto de estrellas al que llamamos nuestra galaxia. Al final de la conferencia una pequeña anciana sentada al fondo de la sala se levantó y dijo:
- Lo que usted nos ha contado no son más que bobadas. En realidad la tierra es una lámina plana que descansa sobre el caparazón de una tortuga gigante.
El científico mostró una arrogante sonrisa antes de contestar:
- ¿Y sobre qué descansa la tortuga?
- Es usted muy agudo, joven, muy agudo, - dijo la anciana - ¡Pero hay una tortuga tras otra en una sucesión infinita!
La mayoría de la gente encontraría esta forma de ver el universo como una torre infinita de tortugas bastante ridícula, ¿pero por qué tenemos razón? ¿Qué sabemos acerca del universo? ¿Cómo lo sabemos? ¿De dónde viene y a dónde va el universo? Si el universo tuvo un principio, ¿qué es lo que hubo antes? ¿Cómo funciona el tiempo? ¿Acaso es finito? Recientes avances en física, que en parte han sido posibles gracias a las nuevas tecnologías, sugieren algunas soluciones a estos grandes problemas, las cuales algún día tendrán tanto sentido como la órbita de la tierra alrededor del sol, o quizás se vuelvan tan disparatadas como la torre infinita de tortugas. Solo el tiempo, tarde o temprano, lo dirá.
English to Spanish: Dog Trinket General field: Art/Literary Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Huh? I hear voices.... Husky? Like the dog breed?
Huh? Let me take a look.
"Hey there! We were all scared when we first got here, but you don't have to be. You're not alone, you're surrounded by friends here!"
"Th-thank you! Beautiful, sweet sunlight! Ouch... I didn't think I would trip on a bucket...."
"Hey, do they look a little odd to you? They're missing their ears...."
"Maybe they got clipped or something, like Dobey's."
"Wait... Husky... they don't have a-a... a tail."
"Bernese! You're going to make them uncomfortable—WHOA, you're right! Uhh... "
"Bernese? Bernese Mountain Dog? That working dog breed from Switzerland?"
"H-how do you know my full name...!? What's a “Switzerland”!?"
"And you're Husky? Like the Siberian Husky? The sled dog bred by the Chukchi people?"
"… Creeeeeepy."
"Wow, you look like dogs, too! Kind of?"
"What kind of dog are you, buddy?"
"Uh....
Wait... I don't think I'm a dog... or am I?
What kind of dog am I?!"
"Sniff! Sniff, sniff! I don't think you're a dog. There's something off here."
"Oh, what!? That's a bummer...."
"Wait a minute... I remember seeing one of these before...
… a hu... hum... ahh, what was that word...
… Human?
A HUMAN!
THAT'S IT! You must be what we call... a HUMAN!!"
"Human? … I guess? I guess I am!"
"OH MY STARS, a human! Our first human!"
"Hey keep it down the other dogs--"
"HI, I'M COLLIE!"
Translation - Spanish ¿Eh? Oigo voces… ¿Husky? ¿La raza de perro?
¿Hn? Voy a echar un vistazo.
- ¡Buenas! Todos hemos tenido miedo al principio cuando llegamos aquí, pero tú no tienes por qué pasarlo mal. No estás sola, ¡aquí tienes amigos!
- ¡G-Gracias! Sol… ¡fuente de vida! Ay… No esperaba tropezarme con un cubo…
- Oye, ¿no te parece un poco rara? No tiene orejas…
- Igual se las cortaron o algo, como a Dobby.
- Un momento, Husky… No tiene… cola…
- ¡Boyero! Vas a disgutarla… GUAU, ¡es verdad! Eh…
- ¿Boyero? ¿Boyero de Berna? ¿La raza de trabajo de Suiza?
- ¡¿C-Cómo sabes mi nombre completo…?! ¿Qué es una “Suiza”?
- ¿Y tú eres Husky? ¿Un Husky Siberiano? ¿El perro de trineo que crían los chukchis?
- … Qué maaal rollooo.
- Vamos, ¡hasta parecéis perros! ¿Más o menos?
- ¿Qué tipo de perro eres, amiga?
- Pues… Espera… Creo que no soy un perro, ¿o sí? ¡¿Qué tipo de perro soy?!
- ¡Snif, snif, snif! No creo que seas un perro, aquí pasa algo.
- ¡¿En serio?! Pues vaya, qué pena…
- Un segundo… Me suena haber visto a gente así… Hu…ma… Em, ¿cómo se decía…? ¿Humano? ¡UNA HUMANA! ¡ESO ES! Tú eres eso a lo que llaman… ¡HUMANA!
- ¿Humana…? Debe ser… ¡Eso es!
- ¡AY MI MADRE, UNA HUMANA! ¡Nuestra primera humana!
- Eh, no lo digas tan alto, los otros perros van a…
- ¡HOLIS, SOY COLLIE!
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Autónoma de Madrid
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2014. Became a member: Dec 2014.
Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Adapted translations that are accurate, effective and fluent.
Translations for dubbing and subtitles of films and TV shows. Lip sync.
Video game localization and LQA testing.
Constant assistance and communication.
As a native Spanish speaker, I specialize in video game localization and audiovisual translation, bringing a nuanced approach to every project. My expertise goes beyond literal translation – I've made it my goal to capture the authentic voice and cultural essence of each story, ensuring characters and narratives resonate with target audiences.
With comprehensive experience in video game localization, I provide end-to-end services: I have experience as a translator, reviewer, and quality assurance tester.
Fluent in Japanese, English, and Spanish, I pride myself on producing translations that are both technically accurate and naturally engaging. Trained at a prestigious dubbing school in Spain, I bring specialized skills in character voice adaptation and lip-sync synchronization in my scripts for dubbing. Need to create subtitles from scratch? I can help as well.
My professional capabilities extend to software localization, where I adapt applications, websites, and user interfaces to meet diverse global standards. By maintaining consistent terminology and cultural sensitivity, I ensure seamless and intuitive user experiences across different markets.
Some of my popular works include: Naruto Shippuden, Shin chan: Shiro and the Coal Town, Boruto: Naruto Next Generations, Hearthstone, Front Mission 2: Remake, Sorry We're Closed, Puzzle Bobble Everybubble.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.