What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Continuation of a previous project for the user interface of a multiplatform computer program for 3D modeling, texturing, lighting, animation and 3D rendering, as well as instructions on how to use complementary software resources.
Translation of Guidelines for the use of the company's image and brand, use of social networks, company presentation, employer brand, creative expression and messaging. Translation intended for a North American conglomerate group of companies operating in the life sciences and diagnostics area.
Translation of an assessment questionnaire for functions related to crane and lifting equipment operators on board vessels, deck operations, cargo handling.
Total of words reviewed in November 2024 - REGULAR REVIEW of materials for the largest airline in the United Arab Emirates. Content for website, loyalty program, marketing material, terms and conditions, destination information.
Total of words translated in November 2024 - REGULAR TRANSLATION/UPDATES of materials for an international hotel chain. Translation of training for employees on the loyalty program, hospitality, personalized guest service, hotel's system..
Translation of a statement regarding the submission of an extension of a long-term clinical study to evaluate safety and efficacy in treated participants.
Translation about the presentation, agenda and content of a Forum on Road Safety.
Translation for a major audio equipment manufacturer in the US on the proper installation of microphones in a room for different events, as well as the audio systems used.
Continuation of a previous project for the user interface of a multiplatform computer program for 3D modeling, texturing, lighting, animation and 3D rendering, developed by a German company.
Translation of subtitles for a training video for employees on hearing conservation. Types of hearing protection equipment available and correct use.
Translations completed in November 2024. Regular translations to update websites and promotional materials for clients and the public on the construction stages of a state-of-the-art private helicopter. The UK company is building a helicopter from scratch through vertical integration of the production system.
Translation of informative and technical material for clients on the threats to companies from the use of generative AI. Common threats and ways to mitigate, protect and prevent them. Regular translations for a multinational cybersecurity company.
Description, features and benefits of a music player application for publishing on websites and in the app store.
Translation of subtitles for a corporate video for a multinational manufacturer of a complete range of gearmotors, drive systems, planetary gearboxes and inverters. Announcement from the CEO to employees about the company's latest updates and actions.
Total of words translated on October 2024 - REGULAR TRANSLATION/UPDATES of materials for an international hotel chain. Translation of training for employees on the loyalty program, hospitality, personalized guest service, among others.
Total of words reviewed on October 2024 - REGULAR REVIEW of materials for the largest airline in the United Arab Emirates. Content for website, loyalty program, marketing material, terms and conditions, destination information.
Translation of 67,000 words in Passolo for the interface of a multiplatform computer program for 3D modeling, texturing, lighting, animation and 3D rendering, developed by a German company.
Translation of a training on occupational safety for coaches and instructors on a process for recognizing hazards in the workplace based on principles of physics, chemistry, biology and safety engineering.
Throughout September, I translated training material on diesel engines for excavators, describing the technical specifications, parts, and operating and maintenance steps in detail. The material is for a Japanese company that manufactures earthmoving, forestry, demolition, and material handling equipment.
There were 9 hours of services to update and optimize the translation memory according to glossary updates for a company that offers cloud solutions and platforms.
Translation of the user interface of a video design, editing and animation software. 1 user1 user
Regularly updating the website of a major airline in the Middle East: Guidelines for passengers for transporting dangerous goods in checked and carry-on baggages.;
Translation of the driver's test in the state of Maine in the USA. Including audio review: the questions and answers were recorded for accessibility during the test. 1 user
(edited) Regular updating of a website that offers a digital data analysis solution and information about the behavior of people who visit a website.
Internal communication from a large gearmotor manufacturer about the month's courses.
Proofreading of airline ticketing guidelines for employee training at a large Middle Eastern airline.
Subtitle for a presentation about the manufacturing of a helicopter. Mensal updates about the selling and production stage.
Translation of internal communications for a worldwide manufacturer of a complete range of gearmotors and other related components.
(edited) For the last 3 months, I have translated several training materials for a huge hotel chain: eLearning about loyalty programs, hospitality training, video subtitles for service training, and software tutorials, to name a few. 1 user
Completed a translation of 200,000 words from software related to a cloud-based workforce management solution.
Translation of a mobile game where you defeat monsters/dragons/dinos to keep upgrading yourself on the map.
Proofreading of Terms and Conditions for an airline website with 5000 words. 1 user
Translation of a combat game for a mobile game with 3000 words.
Translation of training for team members about compliance, ethics, social media policy, and business conduct.
Translation QA for software localization.
Proofreading of marketing and website materials related to the Fifa World Cup 2022 for a major airline in the Middle East.
Translation of multiple clinical trial summaries over the past two weeks for a major pharmaceutical company.
Translation of a game for mobile.
Game for mobile app.
Questions for a certification exam for IT industry.
(edited) Several marketings texts for an airline website: offerings for World Cup packages. Press releases for world's leading construction machinery trade fair.
The topics today were diverse! 1) Questionnaire for a clinical study about the manifestation of COVID-19 within the same household. 2) Instructions and training for a Career Action Plan and Individual Development Plan for a privately held, multinational food products company based in the USA. 3) Announcement of new facilities in the helicopter production phase for a British company that manufactures luxury private helicopters. 4) Voluntary translation for an NGO that publishes news on conservation and the environment: Damages and impacts of dam construction on rivers worldwide.
I am working on a marketing article for a reputed IT company. Trends report, risk management, project management, operating excellence, future challenges and opportunities. English to Portuguese translation of 5,600 words.
(edited) *EDUCATION - Translation about psychological and educational assessment forms for Elementary and High School students in the USA. *AVIATION - Translation related to the rewards program for a major airline in the Middle East.
(edited) |