Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
liberalización mantenida
English translation:
sustained release
Added to glossary by
Nikki Graham
Jan 9, 2002 21:04
22 yrs ago
Spanish term
liberalización mantenida
Spanish to English
Medical
diabetes
Again, doctors' answers to questions on diabetes. Sentence is:
- Cubre bien el aspecto 24 horas con una normalización rápida y una liberalización mantenida para que no hayan subidas de glucemia durante el día.
Is this sustained release?
- Cubre bien el aspecto 24 horas con una normalización rápida y una liberalización mantenida para que no hayan subidas de glucemia durante el día.
Is this sustained release?
Proposed translations
(English)
4 +12 | sustained / continuous release | Valeria Verona |
4 | continuous release | Javier Bogarin, MD |
Proposed translations
+12
3 mins
Selected
sustained / continuous release
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-09 21:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Apparently, sustained release is more frequent. Check this out:
http://www.google.com/search?q="sustained release"&btnG=Goog...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-09 21:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Apparently, sustained release is more frequent. Check this out:
http://www.google.com/search?q="sustained release"&btnG=Goog...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much everybody."
5 hrs
continuous release
Sustained release insulin is a common term. However, I don't believe the phrase refers to this specific preparation. It is rather commenting on the qualities of this new product. Therefore, I would go with continuous. Tough original, huh?
Something went wrong...