Glossary entry

English term or phrase:

restrained member

Italian translation:

elemento a espansione controllata

Added to glossary by Sabina Moscatelli
Dec 9, 2007 14:00
16 yrs ago
English term

restrained member

English to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Studio sulla deformazione del calcestruzzo...

The objective of full shrinkage compensation is to attain restrained member expansive strains equal to or greater than the restrained shrinkage strains.
Change log

Dec 28, 2007 15:32: Sabina Moscatelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/19959">Sabina Moscatelli's</a> old entry - "restrained member"" to ""elemento a contrazione contrastata""

Discussion

texjax DDS PhD Dec 28, 2007:
Ciao sabina, figurati, è stato un piacere! Piuttosto, correggi per il glossario..era elemento a *espansione* controllata. Approfitto per farti gli auguri di Buon Anno!
Oscar Romagnone Dec 9, 2007:
Ciao Sabina, ti ho risposto nelle mie note aggiuntive.

Proposed translations

1 hr
Selected

elemento a contrazione contrastata

Shrinkage cracking
Shrinkage cracks occur when concrete members undergo restrained volumetric changes (shrinkage) as a result of either drying, autogenous shrinkage, or thermal effects. Restraint is provided either externally (i.e. supports, walls, and other boundary conditions) or internally (differential drying shrinkage, reinforcement). Once the tensile strength of the concrete is exceeded, a crack will develop. the number and width of shrinkage cracks that develop are influenced by the amount of shrinkage that occurs, the amount of restraint present, and the amount and spacing of reinforcement provided
http://en.wikipedia.org/wiki/Concrete

http://catalogo.uni.com/pii/FMPro?-db=progetti_inchiesta00.f...

http://www.edilio.it/aziendeeprodotti/popupprodotto.asp?cod=...

http://www.concrete.org/General/f224R(01)Chap3.pdf

http://www.fire.nist.gov/bfrlpubs/build04/PDF/b04011.pdf

http://www.windcrete.it/INDICE ALFABETICO/INDICE ALFABETICO ...

Alternative ways can be adopted to produce Self-Compacting Concrete which is also a Self-Compressing and Self-Curing concrete (“3-time self”): to use a superplasticizer with a
reduced retarding effet or to use an expansive agent based on CaO produced at higher temperature (>1100°C) so that the restrained expansion occurs later and then in a hardened
concrete.
http://www.encosrl.it/enco srl ITA/servizi/pdf/scc/14.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-09 15:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

mi scuso, espansione contrastata, come da link indicati.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-09 15:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

E07002460 - Titolo: Agenti espansivi non metallici per impasti cementizi - Determinazione dell'espansione contrastata della malta
Sommario: La norma stabilisce le modalità da seguire per misurare l'espansione prodotta nella malta contenente l'agente espansivo non metallico, in condizioni di espansione contrastata. Il metodo può essere applicato anche alle malte prodotte in cantiere o premiscelate.
Codice ICS: 91.100.10 - Commissione: UNICEMENTO - Ente di Normazione dei Leganti Idraulici, Malte, Calcestruzzi e Cemento Armato

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie "
15 mins

(dilatazioni) guidate del pezzo meccanico

expansive strains = dilatazioni

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2007-12-09 14:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

Certo Sabina; il mio riferimento per questa traduzione è il sito www.granddictionnaire.com (dizionario on line aglo-canadese) ma purtroppo non posso riportare la definizione perché appartiene ad una coppia linguistica diversa da quella per cui tu presenti la domanda.
Devo dire che non avevo notato la tua introduzione *studio sulla deformazione del calcestruzzo...* e quindi, in base alla categoria Tech/Engineering, avevo sbadatamente consultato il link alla ricerca di un traducente di questo termine nel suo impiego relativamente al settore "meccanico".

Ora ho ricontrollato e posso segnalarti che - per quanto riguarda il settore *costruzioni* - potresti validamente renderlo con ELEMENTO LINEARE (che entra in gioco nella costruzione di un'armatura/struttura). Spero possa esserti di qualche aiuto; ciao!
Note from asker:
pezzo meccanico non mi quadra tanto... mi potresti spiegare come sei arrivato alla conclusione?
Something went wrong...
+1
1 hr

(dilatazioni) contrastate, limitate

mi sembra che restrained e member siano staccati e che restrained si riferisca alle expansive strains (del pezzo), e sono queste che si vanno a contrastare/limitare.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-09 15:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

"restrained expansion" : http://www.uni.com/uni/controller/it/normazione/progetti/E07...

determinazione dell'espansione contrastata del calcestruzzo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-09 15:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

più rileggo la frase, più mi convinco, è importante che l'aggettivo venga riferito alle dilatazioni del pezzo, e non al pezzo "limitato".
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : in contemporanea, credo :-). Sono d'accordo
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search