Glossary entry

English term or phrase:

Hot/cool

Italian translation:

sembrare sexy/sentirti fresca

Added to glossary by Valentina Cafiero
Feb 2, 2008 11:27
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

sembrare sexy/sentirti fresca

diabolico gioco di parole... difficile trovare una corrispondenza tra hot caldo/sexy e cool fresco/ganza (per dire). Mi verrebbe da dire "sembrare sexy/sentirti a posto" ma perché mai una che sembrasse sexy non dovrebbe sentirsi a posto? diabolico davvero!


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-02-07 10:45:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

e già, la sua duttilità a volte fa impazzire... :)
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
1 min
Grazie, Shera Lyn: ma la contraddizione diabolica resta irrisolta...
agree Maria Luisa Dell'Orto : anche sta volta hai il mio agree :-)
25 mins
che dire, ci conosceremo un dì? :)
neutral Leonardo La Malfa : Già, proprio perché resta irrisolta, hai sacrificato il doppio senso in "feel cool" =)
26 mins
come dice l'adagio, un neutral per uno non fa male a nessuno =D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie tante a tutti, ma il dubbio rimane sempre :) L'inglese è veramente diabolico"
9 mins

accaldato / fresco

**
Something went wrong...
24 mins

elegantemente fresco

Quel "look hot" mi pare indichi il fatto che è elegante (per quanto può essere elegante un top per fare ginnastica. Fresco nel senso che fa traspirare il sudore e non lo fa attaccare alla pelle (suppongo)

"Come può un top da ginnastica essere elegantemente fresco?"
Something went wrong...
37 mins

infervorato/tranquillo

Il workout fa calmare i nervi.
Something went wrong...
33 mins

attraente/ganza

Credo che "look hot" significhi "sembrare bona", detto molto terra-terra, ma non conoscendo il constesto, mi mantengo su "attraente". Stessa cosa per "look cool", che sarebbe l'apparire fica, ma che in questo contesto potrebbe suonare volgare, e mi mantengo su ganza. Ma a seconda del pubblico d'arrivo la mira può essere adattata meglio al bersaglio.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-02-02 12:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ho sbagliato, ho scritto "look cool", ma anche se è "feel cool" vale lo stesso ragionamento.
Peer comment(s):

neutral Fiamma Lolli : il problema è che feel cool ti fa sentire sì ganza ma anche non accaldata... dannazione! :)
16 mins
Già, lo so. Complicato. Ma proprio per questo ho sacrificato entrambi i doppi sensi, a vantaggio della componente che sencondo me è quella dominante. Ma senza ulteriore contesto, può anche non essere stata la scelta migliore! =)
Something went wrong...
+2
52 mins

sensuale/disinvolta/disinibita o a tuo agio

io lo intendo così!

--------------------------------------------------
Note added at 56 min (2008-02-02 12:24:06 GMT)
--------------------------------------------------

a mio avviso la contrapposizione sta nell'apparire sensuale ma nello stesso tempo semplice, disinvolta, acqua e sapone
Peer comment(s):

agree Monica Varvella : anche io lo intendo cosí!
13 hrs
Grazie e buona domenica!
agree Fiamma Lolli : sensuale/disinvolta mi piace :)
23 hrs
Grazie Fiamma e buona domenica!
Something went wrong...
2 hrs

femminile/fresca e a proprio agio

Un semplice top da allenamento può farti apparire femminile (bella, attraente) e sentirti fresca (se il top è realmente traspirante) e a proprio agio (comoda, sportiva, atletica, in forma).
Guarda questi link credo che siano simili alla tua traduzione
"ti sentirai bellissima con la canotta xxx Donna, il top slim fit con reggiseno incorporato. Le cuciture piatte garantiscono il massimo comfort, mentre le spalline incrociate dietro la schiena ti offrono uno stile femminile ma altrettanto atletico. Il tessuto dri-fit favorisce la traspirazione e mantiene la pelle fresca e asciutta"
http://store.nike.com/emeastore/?cp=EMNS0705NS&#,IT,,url;sta...|0
"Oggi i centri sportivi sono vere e proprie passerelle dove sfoggiare la tutina all'ultimo grido, la scarpa più hi-tech, la mise più glamorous. Perché allenarsi oggi significa non solo fatica e sudore… ma anche freschezza e comodità. Come sembrano indicare i marchi di moda sportiva [...] La xxx (propone) una collezione che si rinnova ad ogni stagione per essere sì sudate e affaticate ma sempre e comunque molto femminili. I top xxx hanno bretelline sottili e incroci che sostengono il seno ad ogni saltello, i panta hanno cuciture strategiche che rendono comodo l'esercizio fisico ed esaltano la figura. [...] Capi che grazie alla tecnologia "clima" si prendono cura del micro clima del corpo con tessuti leggeri e traspiranti perché la temperatura esterna, qualunque essa sia, non sia d'ostacolo all'allenamento. Alta tecnologia da indossare [...]per migliorare l'efficienza e la libertà di movimento.
[...]La sua struttura consente al calore corporeo di spingere il sudore attraverso la trama del tessuto per una rapida evaporazione, permettendo al corpo di traspirare. L'atleta rimane così asciutto e la temperatura corporea costante. Il tutto per ritardare l'affaticamento e migliorare le performance.
http://moda.stile.it/articoli/2003/06/05/417509.php
Something went wrong...
+1
3 hrs

Accendere il tuo fascino/farti sentire fresca

Buon lavoro! :-)
Peer comment(s):

neutral Magda Falcone : bella :)
47 mins
grazie Mijdel
agree Maria Rosa Fontana
2 hrs
Grazie Maria Rosa
Something went wrong...
3 hrs

bella/bella fresca

Può un semplice top da ginnastica farti sentire bella e... bella fresca?

è decisamente più cool :) in inglese, ma di meglio non mi viene!

Laura
Something went wrong...
6 hrs

conturbante fuori/rilassata dentro

Un'alternativa giocata sulla simmetria interno/esterno...
Something went wrong...
10 hrs

focosa/ bella fresca

un top focosa (sexy-hot) eppure bella fresca (cool-fresco-bello)
Something went wrong...
22 hrs

all'ultimo grido/a tuo agio/comoda

Mi permetto di allontanarmi dall'interpretazione data dalla maggioranza dei convenuti ;)
In linea di massima, *look hot* significa anche (anzi, direi soprattutto) essere/apparire alla moda, all'ultimo grido. Poi, nel linguaggio popolare può prendere anche significati più spinti, ma non credo sia questo il caso. Si sta parlando di moda in palestra, da quel poco che ci si dice. Naturalmente, l'intera espressione strizza l'occhio a tutto un mondo di allusioni difficilmente riproducibili in italiano, ma proprio per questo eviterei di accentuarle, altrimenti si rischia di cambiare lo stile del testo enfatizzando i doppi sensi che invece solo solo accennati.
Stesso discorso per il secondo termine: to feel cool. Io lo interpreterei nel senso suo proprio: sentirsi fresca, ammesso che, come dice Mijdel, si stia parlando di un top non traspirante. Oppure, e meglio, *a tuo agio, comoda* che rende meglio il dualismo tra essere alla moda e stare comodi: sappiamo tutti che le due cose raramente coincidono ;)

Buona domenica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search