Glossary entry

English term or phrase:

that victories won sword in hand raise the winner above other men

Italian translation:

che le vittorie conseguite brandendo la spada innalzano il vincitore al di sopra dei suoi simili

Added to glossary by Oscar Romagnone
Nov 14, 2008 00:54
15 yrs ago
English term

that victories won sword in hand raise the winner above other men

English to Italian Art/Literary History
Il contesto è il seguente: "This deified representation of the king is directly linked to Alexander the Great's new concept of power, that victories won sword in hand raise the winner above other men."

Sono io che leggo male (sarà la stanchezza...) o c'è qualcosa di confuso in questa frase? :(

Grazie!
Change log

Nov 20, 2008 21:05: Oscar Romagnone Created KOG entry

Proposed translations

+11
9 mins
Selected

che le vittorie conseguite brandendo la spada innalzano il vincitore al di sopra dei suoi simili

Il senso dovrebbe essere questo. La locuzione "sword in hand" si può naturalmente tradurre anche "con la spada in pugno" oppure "a fil di spada". Così pure la frase si può con concludere con "...al di sopra degli altri uomini/al di sopra degli uomini comuni".

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-11-20 21:06:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Da parte mia un cordiale saluto a te e a quanti sono intervenuti!
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : insonnia? :)
2 mins
Ciao Bruna: non esattamente! Sto traducendo un lungo contratto di franchising, ecco tutto! Buona serata invece per te :-)
agree luciby (X)
32 mins
Ciao Luciana e molte grazie! salutami anche Vancouver: una città che ho visto tanti anni fa e che mi è piaciuta davvero tanto ;-)
agree lauraand (X)
58 mins
molte grazie Laura e buon proseguimento! :)
agree Umberto Cassano
3 hrs
buona giornata Umberto e molte grazie!
agree Sarah Jane Webb
6 hrs
ciao Sarah e grazie!
agree Maria Luisa Dell'Orto
6 hrs
ciao Maria Luisa e grazie!
agree Claudia Carroccetto
6 hrs
ciao Claudia e grazie!
agree net
7 hrs
ciao Net e grazie!
agree Nico_M_ITEN
8 hrs
ciao Nic e grazie!
agree Francesca Siotto
11 hrs
ciao Francesca e grazie!
agree AdamiAkaPataflo : sbaciuk:-)
6 days
Eh, eh, ehi...chi non 'muore' (con o senza spada in pugno) si risente!! ;-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un ringraziamento alla pazienza di tutti! :)"
+2
7 mins

che le vittorie vinte impugnando la spada elevano il vincitore al di sopra degli altri uomini

letteralmente, si può eventualmente elaborare meglio, ma il senso è questo e credo sia ciò di cui tu hai bisogno al momento..oltre forse a un caffè :)

anche impugnando le armi (forse)

buon lavoro

Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Eh, eh, eh qui non si scherza!! ;-)
6 mins
Che fai, ricambi il favore? L'hai detto meglio tu. Io pensavo che steste tutti dormendo a quest'ora..invece sono circondata da stacanovisti :)))
agree mariant : ok!
11 hrs
Grazie mariant, buon fine settimana!
Something went wrong...
7 hrs

che le vittorie ottenute impugnando la spada elevano il vincitore al di sopra dell'uomo comune

anche se al di sopra degli altri uomini è più letterale, 'al di sopra dell'uomo comune ' mi piace di più
Something went wrong...
+1
6 days

per, secondo cui/secondo il quale (concetto) le vittorie conseguite spada in pugno rendono superiori

snellirei la frase, anche se trovo molto buona la proposta di Oscar che, infatti, ho agreeato :-)
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Agreesco (con l'aggiunta obbligatoria di "agli uomini comuni" o qualcosa del genere) però devi ammettere che nove minuti o sei giorni sono due cose diverse...giusto? Ottimo per chi consulta il glossario forse meno per gli utenti mordi e fuggi... :-)
10 mins
oh dolce, eccome! d'altronde avrai notato che "covo" spesso le risposte... (mi capita anche di dare agree a domande chiuse da secoli!) :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search