Nov 26, 2008 09:32
15 yrs ago
English term

is what will make a

English to Italian Other Other
In addition to energy savings and the use of sustainable materials, I think the most dominant trends in the lighting world is the user/viewer experience, how that light affects a person's mood, experience and interpretation of a space, object or event. How we perceive things is what will make a lasting impression – what we will take away from the experience.

il nostro modo di percepire le cose è ciò che determina una imprssione duratura?????????

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

È la nostra maniera di percepire le cose che lascia un'impressione duratura

ciao Cristina

il senso è quello che hai individuato tu. Ti suggerisco in alternativa una resa un filino più enfatica :-)

Buon lavoro!
Peer comment(s):

agree Sarah Jane Webb : sono d'accordissimo!
35 mins
Grazie Sarah Jane, sei sempre molto gentile :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
10 mins

...condiziona (l'intensità dell'impressione che esse lasciano in noi)...

Il modo in cui percepiamo le cose condiziona anche l'intensità dell'impressione che esse lasciano in noi, come del resto il significato dell'esperienza che ne traiamo.
Peer comment(s):

agree Laura Dal Carlo
1 min
molte grazie Laura e buon lavoro!
agree Claudiarome
10 mins
ciao Claudia e molte grazie!
agree Emanuela Sebastiani
43 mins
grazie Emanuela e buon proseguimento di giornata!!
agree mariant : 2° agree odierno!
2 hrs
grazie mille x2 e buona giornata Mariant!! :)
Something went wrong...
15 mins

Il (nostro) modo di percepire le cose è ciò che dà un'impressione duratura

Un'altra variante.
Something went wrong...
15 mins

è ciò che costituisce un'impressione duratura

Un'alternativa:

Il modo in cui si percepisce qualcosa è ciò che costituisce l'impressione duratura - ciò che si ricava dall'esperienza.

Lo rendo impersonale e presente, per dare maggiore enfasi didascalica
Something went wrong...
4 hrs

a segnarci / lasciare un segno duraturo

La tua interpretazione mi pare calzante, semplicemente userei il plurale.
"determinare
Volendo si potrebbe anche dire "a lasciare un segno duraturo".
O "a segnarci (in profondità)".

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-11-26 13:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, la prima frase è rimasta monca: "a determinare impressioni durature".
Something went wrong...
11 hrs

...ingenera...

Quello che ingenera un ricordo durevole - ciò che facciamo nostro di un esperienza - è la nostra/personale/soggettiva percezione delle cose.

Così, per dare delle alternative...

per "ricordo durevole"
http://www.google.it/search?hl=it&q="ricordo durevole"&start...
dell'espressione "fare proprio/nostro"
http://www.google.it/search?hl=it&q="fare nostro"&btnG=Cerca...
della "percezione soggettiva"
http://www.google.it/search?hl=it&q=percezione soggettiva&me...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search