Glossary entry

English term or phrase:

ethics clearance through the Office of Research Ethics

Italian translation:

dichiarazione etica / di pratica etica ... presso / attraverso l'ufficio di / per l'etica

Added to glossary by Giulia Peverini
Dec 4, 2008 00:29
15 yrs ago
1 viewer *
English term

ethics clearance through the Office of Research Ethics

English to Italian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. questionario
Concerns about Your Participation: We would like to assure you that this study has been reviewed and received ethics clearance through the Office of Research Ethics…….(Phone:…; Fax:.. or e-mail). However, the final decision about participation is yours.

Mi aiutereste a rendere questo punto? Grazie

Discussion

Monica M. Dec 4, 2008:
Autorizzazione/approvazione (senza aggettivo) Continuo qui perché nella casella dedicata ai "peer comment" non c'è più spazio...
E' vero che in Rete si trovano diversi riferimenti per "approvazione etica", e simili; pare anche a me, tuttavia, che l'aggettivo non sia poi così indispensabile in italiano ma, anzi, appesantisca inutilmente la frase senza apportare significato (un "Office of Research Ethics" che tipo di approvazione potrà mai rilasciare?).
Comunque sia, queste sono valutazioni del tutto personali, ed è ben possibile che altri non siano d'accordo.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

dichiarazione etica / di pratica etica ... presso / attraverso l'ufficio di / per l'etica

Come essere un codice etico del ~ del ricercatore dell'etica
Ciò è denominata l'etica di ricerca. .... L'associazione sociologica britannica ha redatto una ***dichiarazione di pratica etica*** che può essere osservata a ...
e-articles.info/t/i/319/l/it/

Ufficio per la Conformità e L’etica -
Ricerca ADM Europa, il Medio Oriente ed Africa: Search Site ... ***UFFICIO PER LA CONFORMITÀ E L’ETICA***. In tutti questi anni di attività, la Archer Daniels ...
www.admworld.com/euit/compliance.asp

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-12-04 00:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

evtl. anche "dichiarazione di codice etico"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-12-04 00:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sarà l'ora.. credo qs sia la traduzione migliore:

>>> autorizzazione etica del Comitato / Ufficio di Ricerca Etica <<<
(ethics clearance through the Office of Research Ethics)

SIAR Net - codice etico
Prima dell'inizio di studi clinici i RAPs verificano la presenza dei documenti prescritti (***autorizzazioni del Ministero della Sanità e del Comitato Etico***). ...
www.siar.it/siar/codice etico.htm - 52k

[PDF] PROBLEMI ETICI NELLE CURE PALLIATIVE
un’***autorizzazione etica*** e legale all’uso di qualsiasi dose di narcotici si renda necessaria, fino al. punto in cui la morte non è indotta in modo diretto. ...
www.vulnologia.it/BIBLIOTECA/PDF/.../13) PROBLEMI ETICI NEL...
Peer comment(s):

agree Monica M. : Credo che "autorizzazione" e sinonimi siano la scelta migliore per "clearance". A seconda del contesto, potrebbe valer la pena lasciare un rif. anche allo specifico ufficio (magari tra parentesi: "Office of Research Ethics" o "ORE").
7 hrs
Grazie Monica
agree Adele Oliveri : "Voto" anch'io per "autorizzazione" o anche semplicemente "approvazione": lo studio ha ottenuto l'approvazione dell'Office of Research Ethics. Non direi "approvazione etica" o "autorizzazione etica" perché non ha molto senso :-)
9 hrs
Grazie Adele
agree Marilina Vanuzzi : in questo caso to clear nel senso di "sgomberare", "aprire la strada" "liberare" "dare il via", pertanto "autorizzare, approvare"
11 hrs
Grazie Marilina
agree luskie : con tutte e quattro le colleghe
11 hrs
Grazie Luskie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
-1
31 mins

la valutazione etica da parte del Comitato nazionale di Bioetica (COREC)

"...:desideriamo assicurarle che il presente protocollo di ricerca è stato revisionato e ha ottenuto la valutazione etica da parte del Comitato nazionale di Bioetica"


Comitati nazionali di (Bio)etica
Central Office for Research Ethics Committees (COREC):
http://www.corec.org.uk

http://www.biologia.uniroma1.it/cgi-bin/campusnet/home.pl/Vi...

"Secondo la normativa lo sperimentare non deve attuare alcuna deviazione né modifica al protocollo senza ***previa revisione e approvazione documentata dei relativi emendamenti*** da parte del CE (Comitato Etico), eccetto quando ciò sia necessario per eliminare un rischio immediato per i soggetti o perché si tratta di cambiamenti che, per la loro natura...
http://www.ieo.it/italiano/il nostro istituto/comitato etico...


Il Comitato etico ha funzione di valutazione, approvazione e monitoraggio dei protocolli di sperimentazione clinica, in ottemperanza a quanto previsto dal punto 3 dell'Allegato 1 al Decreto Ministeriale (DM) 15/7/1997, che recepisce le Linee-guida di Buona Pratica Clinica dell'Unione Europea (GCP), e dal punto 3 dell'Allegato 1 al DM 18/3/98 su "Linee-guida di riferimento per l'istituzione e il funzionamento dei comitati etici". http://www.iss.it/coet/rego/cont.php?id=52&tipo=6&lang=1


La nuova direttiva EU prevede che le stesse vengano espletate contemporaneamente alla valutazione etica del protocollo
http://www.nadironlus.org/download/Nadir2003/villa.ppt


--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2008-12-04 08:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

Giuli,
intervengo qui per segnalarti che nel terzo link da me pubblicato si legge chiaramente "PREVIA REVISIONE E APPROVAZIONE DOCUMENTATA DEI RELATIVI EMENDAMENTI".
Ti ho offerto una serie di spunti che in qualche modo ti fossero di aiuto sapendo che tu avevi in mano il contesto complessivo che a noi mancava e immaginando che le KudoZ fossero essenzialmente una questione di aiuto e non certo una "gara"...
Buon lavoro!
Peer comment(s):

disagree Monica M. : "clearance" non vuol dire "valutazione", ma "approvazione/permesso". A meno che il testo non lo espliciti in seguito, non parlerei certo di COREC ma di ORE./Non capisco proprio perché "suggerire" di scrivere COREC invece di ORE se il testo non lo dice.
7 hrs
Something went wrong...
6 days

...e approvato dall’Ufficio di Etica della Ricerca

ho reso con "approvato" perché mi sembra meno formale di "autorizzato", come se l'Ufficio esprimesse più un parere che un giudizio vincolante

Gli "office of research ethics" sembrano comuni in America, ma non so se corrispondono ai comitati di bioetica, ho preferito tradurre letteralmente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search