Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
title being vested
Italian translation:
titolo acquisito
Added to glossary by
Piera Sarasini
Jul 12, 2009 11:16
15 yrs ago
2 viewers *
English term
title being vested
English to Italian
Law/Patents
Insurance
Title Insurance
In an Owner's Policy of Title Insurance. I wonder if someone knows the standard translation into Italian of the above phrase, which features recurrently in the document.
What I've come up with is:
'il titolo di proprieta' assegnato/acquistato'... but I'd appreciate feedback from someone who translates title insurance documents into Italian. Thanks again,
Piera :-)
What I've come up with is:
'il titolo di proprieta' assegnato/acquistato'... but I'd appreciate feedback from someone who translates title insurance documents into Italian. Thanks again,
Piera :-)
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | titolo acquisito | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
titolo acquisito
Il gerundio/participio 'being' può risultare in molti casi pleonastico e a locuzione si può rendere eliminandolo e traducendo soltanto il participio passato 'vested' in funzione attributiva.
In altri casi lo si potrebbe rendere letteralmente con una frase relativa incidentale (che è acquisito.../laddove acquisito...) ma per suggerimenti più precisi e puntuali di certo occorrerebbe vedere bene a uno a uno i singoli contesti.
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-07-12 18:36:51 GMT)
--------------------------------------------------
Figurati Piera...buon proseguimento di lavoro! :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni7 ore (2009-07-14 18:23:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, un cordiale saluto :-)
In altri casi lo si potrebbe rendere letteralmente con una frase relativa incidentale (che è acquisito.../laddove acquisito...) ma per suggerimenti più precisi e puntuali di certo occorrerebbe vedere bene a uno a uno i singoli contesti.
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-07-12 18:36:51 GMT)
--------------------------------------------------
Figurati Piera...buon proseguimento di lavoro! :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni7 ore (2009-07-14 18:23:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, un cordiale saluto :-)
Note from asker:
grazie anche di questo contributo, Oscar. :-) |
Peer comment(s):
agree |
Anna Rita D'Amato
50 mins
|
grazie Anna Rita e buona serata!
|
|
agree |
Chiara Santoriello
17 hrs
|
grazie Chiara e un cordiale saluto!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie di uovo, Oscar."
Discussion