Oct 17, 2011 17:31
12 yrs ago
English term
dynamic stability control engine interventions
English to Russian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
The ECM and electronic throttle are also required to:
...
Perform all dynamic stability control engine interventions
Спасибо!
...
Perform all dynamic stability control engine interventions
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
18 hrs
Selected
вариант перевода в контексте
(для) изменения режима работы двигателя в ответ на управляющие воздействия системы динамической стабилизации
или, как вариант, если сокращенное название DSC в переводе тоже используется:
(для) изменения режима работы двигателя в ответ на управляющие воздействия системы DSC с целью поддержания курсовой устойчивости автомобиля
Предлагаю свой вариант только потому, что вариант Романа для аскера бесполезен с практической точки зрения, так как его еще вписывать и вписывать в контекст. Вариант mk_lab доработанным, к сожалению, мне тоже не кажется, хотя очевидно, что он имел ввиду то же самое.
С Григорием согласен в том, что термин «управляющее воздействие» вполне стандартен и подразумевает не только воздействия водителя. С Романом согласен в том, что «dynamic stability control» — это название системы и само слово «system» в английском языке в таких случаях почти всегда опускается. Контроллер у этой системы в нашем случае тоже свой, на что указывает первое предложение в вопросе: The ECM … also required to, т.е. контроллер DSC передает свои команды на ECM.
Если выбирать между «системой курсовой устойчивости» и «системой динамической стабилизации», надо смотреть, что за производитель и как он называет эту систему (на сайте Форда, если у Вас он, используется и тот и другой вариант). Оба названия вполне правомерны и имеют совершенно одинаковые значения. Если отвлечься от производителя, то «систему динамической стабилизации» лучше использовать тогда, когда в оригинале есть слово dynamic. Для ESP лучше подойдет «система курсовой устойчивости». И ESP и «система курсовой устойчивости», насколько я понимаю, были первыми названиями для систем такого рода в английском и русском языках соответственно.
или, как вариант, если сокращенное название DSC в переводе тоже используется:
(для) изменения режима работы двигателя в ответ на управляющие воздействия системы DSC с целью поддержания курсовой устойчивости автомобиля
Предлагаю свой вариант только потому, что вариант Романа для аскера бесполезен с практической точки зрения, так как его еще вписывать и вписывать в контекст. Вариант mk_lab доработанным, к сожалению, мне тоже не кажется, хотя очевидно, что он имел ввиду то же самое.
С Григорием согласен в том, что термин «управляющее воздействие» вполне стандартен и подразумевает не только воздействия водителя. С Романом согласен в том, что «dynamic stability control» — это название системы и само слово «system» в английском языке в таких случаях почти всегда опускается. Контроллер у этой системы в нашем случае тоже свой, на что указывает первое предложение в вопросе: The ECM … also required to, т.е. контроллер DSC передает свои команды на ECM.
Если выбирать между «системой курсовой устойчивости» и «системой динамической стабилизации», надо смотреть, что за производитель и как он называет эту систему (на сайте Форда, если у Вас он, используется и тот и другой вариант). Оба названия вполне правомерны и имеют совершенно одинаковые значения. Если отвлечься от производителя, то «систему динамической стабилизации» лучше использовать тогда, когда в оригинале есть слово dynamic. Для ESP лучше подойдет «система курсовой устойчивости». И ESP и «система курсовой устойчивости», насколько я понимаю, были первыми названиями для систем такого рода в английском и русском языках соответственно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
+1
15 mins
воздействия на двигатель для управления динамической стабильностью
(система) осуществляет воздействия на двигатель для управления динамической стабильностью
Peer comment(s):
agree |
Grigoriy Smirnov
: ...динамической устойчивостью. Имеется в виду устойчивость движения автомобиля
41 mins
|
Спасибо
|
+1
59 mins
вмешательство системы динамической стабилизации в работу двигателя
Например, на слишком высокой скорости входа в поворот система динамической стабилизации автомобиля снижает крутящий момент двигателя.
То же самое может происходить при пробуксовке колес для ее остановки.
То же самое может происходить при пробуксовке колес для ее остановки.
Peer comment(s):
agree |
Igor Antipin
14 mins
|
agree |
Andrei Vybornov
: Ваш вариант, конечно, лучше, чем у mk_lab, но боюсь, что для того, чтобы правильно вписать Ваш перевод в контекст, его придется переделать до последнего знака.
23 mins
|
Я даю термин, а за перевод деньги получает переводчик. И так опять нас используют вместо словарей. Хотел сначала пропустить вопрос в пользу соседнего варианта, но не понял, что за воздействие на двигатель такое - водой поливают, что ли?
|
|
disagree |
Grigoriy Smirnov
: Вся логика обеспечения динамической устойчивости может быть зашита в логике ECM. Поэтому не стоит вводить в перевод слово "система", если его нет в оригинале. Кроме того, речь идет об устойчивости, а не стабильности
47 mins
|
А я не писал о стабильности. А о системе динамической стабилизации. В ECM вообще все зашито, что не отменяет наличия соответствующего блока управления динамической стабилизацией и соответствующей системы, о коей собственно идет речь.
|
Discussion
within a few fractions of a second. Active brake intervention and drive torque reduction by the ESP ensure optimum vehicle stability.
http://www.lados.ru/lados/lados.nsf/ires/TechInfo/$File/ESP.pdf
Stability - это ведь не stabilization, не так ли?
О конкретной модели: повторюсь, речь идет о том, что в оригинале не говорится о системе. Вы ведь не можете утверждать, что знаете все без исключения модели автомобилей? Если ECM может все, то всегда ли нужно вводить дополнительный блок?
В последнем своем замечании, Роман, Вы не правы. ESP занимается стабилизацией (поддержанием курсовой устойчивости) именно в движении. Поэтому в Вашем варианте ее названия и используется слово "динамической".